《木兰诗》文言文重点字词解释 含例句释义
《木兰辞》原文及翻译赏析
《木兰辞》原文及翻译赏析《木兰诗》是中国南北朝时期的一首北朝民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,在中国文学史上与南朝的《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧”。
以下是小编精心整理的《木兰辞》原文及翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《木兰辞》原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰辞》翻译:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
木兰诗的古今异义及翻译
木兰诗的古今异义及翻译导语:花木兰是我国古代的巾帼英雄,《木兰诗》讲述的是花木兰女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事下面是小编精心整理的原文,希望你喜欢,欢迎阅读。
原文:木兰诗唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将; 阿姊闻妹来,当户理红妆; 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜贴花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离; 双兔傍地走,安能辨我是雄雌?木兰诗的词注释一、通假字1、对窗"帖"花黄(通"贴",贴上)2、出门看"火"伴(通"伙",伙伴)二、古今异义①爷:古义指父亲;今:指爷爷,即父亲的父亲。
②走:古义为跑;今:行走。
③但:古义为只;今:常用作转折连词。
④郭:古义为外城;今:仅用作姓氏。
⑤户:古义为门; 今:人家、门第。
⑥迷离:古义为眯着眼;今:模糊而难以分辨清楚。
⑦十二:古义为虚数多;今:数词,十二。
三、词类活用①“何”:疑问代词作动词,是什么。
②“策”:名词作动词,登记。
策勋十二转③“骑”动词作名词,战马。
但闻燕山胡骑鸣啾啾四、一词多义将:1、将军百战死(名词,统帅军队的人)2、出郭相扶将(动词,扶持)市:1、愿为市鞍马(买,名词作动词)2、东市买骏马(集市,名词)帖: 1、昨夜见军帖(文告,名词)2、对镜贴花黄(通"贴",动词)五、特殊句式倒装句:1、万里赴戎机,关山度若飞。
木兰诗原文及翻译注释七年级下册
木兰诗原文及翻译注释七年级下册自古巾帼不让须眉,木兰替父从军的故事让人深刻,心怀家国大事的胸襟让人敬佩。
下面是由小编为大家整理的“木兰诗原文及翻译注释七年级下册”,仅供参考,欢迎大家阅读。
木兰诗原文唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮至黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
但辞黄河去,暮宿黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金析,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎。
愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将。
阿姊闻妹来,当户理红妆。
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,着我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜贴花黄。
出门看伙伴,伙伴皆惊惶。
同行十二年,不知木兰是女郎!雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。
双兔傍地走,安能辨我是雄雌。
木兰诗翻译叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。
昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。
父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。
在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。
早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,飞一样跨过一道道的关隘,越过一座座的山峰。
夜晚北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照在将士们的铠甲上。
木兰诗文言文重点句翻译
原文:1. “唧唧复唧唧,木兰当户织。
”翻译:唧唧唧唧地织布声,木兰在家中织布。
2. “不闻机杼声,唯闻女叹息。
”翻译:听不到织布机的声音,只听见女子的叹息声。
3. “问女何所思,问女何所忆。
”翻译:问女子你在想什么,问女子你在回忆什么。
4. “女亦无所思,女亦无所忆。
”翻译:女子也没有什么所思所忆。
5. “昨夜见军帖,可汗大点兵。
”翻译:昨晚看到征兵的告示,可汗大规模征兵。
6. “军书十二卷,卷卷有爷名。
”翻译:征兵的文书有十二卷,卷卷上面都有父亲的名字。
7. “阿爷无大儿,木兰无长兄。
”翻译:父亲没有大儿子,木兰也没有哥哥。
8. “愿为市鞍马,从此替爷征。
”翻译:愿意去买马鞍和马匹,从此代替父亲去征战。
9. “万里赴戎机,关山度若飞。
”翻译:奔赴万里之遥的战场,跨过山海关就像飞一样。
10. “朔气传金柝,寒光照铁衣。
”翻译:北风传送着打更的声音,寒光照亮了铁甲。
11. “将军百战死,壮士十年归。
”翻译:将军在百战中死去,壮士在十年后归来。
12. “归来见天子,天子坐明堂。
”翻译:归来见到天子,天子坐在明堂。
13. “策勋十二转,赏赐百千强。
”翻译:记功十二次,赏赐千金银。
14. “可汗问所欲,木兰不用尚书郎。
”翻译:可汗问木兰有什么愿望,木兰不愿做尚书郎。
15. “愿驰千里足,送儿还故乡。
”翻译:希望骑上千里马,送我回到故乡。
《木兰辞》通过这些重点句子,生动地描绘了木兰代父从军的英勇事迹和她的坚强意志,展现了古代女性非凡的勇气和智慧。
《木兰诗》生字课下注释译文
①选自《乐府诗集》卷二十五(北宋郭茂倩编,中华书局1979年版)。
这是南北朝时北方的一首乐府民歌。
②[唧唧]叹息声。
③[当户织]对着门织布。
④[机杼(zhù)声]织布机发出的声音。
杼,织布的梭子。
⑤[唯]只。
⑥[何所思]想的是什么。
⑦[忆]思念。
⑧[军帖(tiě))军中的文告。
⑨[可汗( kèhán)大点兵]可汗大规模地征兵。
可汗,我国古代西北地区民族对最高统治者的称呼。
⑩[军书十二卷]征兵的名册很多卷。
军书,军中的文书,这里指征兵的名册。
十二,表示多数,不是确指。
①[爷]和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
②[愿为市鞍(ān)马]愿意为(此)去买鞍马。
为,介词,为了,其后宾语省略。
市,买。
鞍马,泛指马和马具。
③[鞯(jiān)]马鞍下的垫子。
④[轡(pèi)头]驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
⑤[旦]早晨。
⑥[溅(jiān)溅]水流声。
⑦[黑山]和下文的“燕(yān)山”,都是当时北方的山名。
⑧[胡骑]胡人的战马。
胡,古代对西北部民族的称呼。
⑨[啾(jiū)啾]马叫的声音。
①[万里赴戎机]远行万里,投身战事。
戎机,战事。
②[关山度若飞]像飞一样地越过一-道道关塞山岭。
度,越过。
③[朔(shuò)气传金柝(tuò )]北方的寒气传送着打更的声音。
朔,北方。
金柝,古时军中白天用来烧饭、夜里用来打更的器具。
④[铁衣]铠(kǎi)甲,古代军人穿的护身服装。
⑤[天子]指上文的“可汗”。
⑥[明堂]古代帝王举行大典的朝堂。
⑦[策勋十二转(zhuǎn)]记很大的功。
策勋,记功。
转,勋位每升-级叫-转。
⑧[赏赐百千强]赏赐很多的财物。
强,有余。
⑨[问所欲]问(木兰)想要什么。
⑩[尚书郎]尚书省的官。
尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
①[愿驰千里足]希望骑上千里马。
驰,赶马快跑。
②[郭]外城。
③[扶将]扶持。
④[红妆( zhuāng)]指女子的艳丽装束。
⑤[霍(huò)霍]磨刀的声音。
木兰诗的重点字词解释
木兰诗的重点字词解释在日常学习、工作和生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。
其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗,下面是小编为大家整理的木兰诗的重点字词解释,希望能够帮助到大家。
重点字词意思1、木兰当户织当:对着户:门2、惟闻女叹息惟:只3、问女何所忆忆:思念4、昨夜见军帖帖:文告5、军书十二卷十二:表示多数,很多的意思6、阿爷无大儿阿爷:指父亲7、愿为市鞍马为:为了市:买8、旦辞爷娘去旦:早晨9、但闻黄河流水鸣溅溅但:只溅溅:水流声10、朔气传金柝朔:北方11、策勋十二转策勋:记功12赏赐百千强强:有余13、木兰不用尚书郎用:做14、出郭相扶将郭:外城扶将:扶持15、著我旧时裳著:穿16、当窗理云鬓云鬓:像云那样的鬓发17、对镜帖花黄帖:通“贴”18、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离扑朔:动弹,迷离:眯着眼19、双兔傍地走走:跑通假字1、对镜帖花黄帖:通“贴”,粘贴,贴上。
2、出门看火伴火:通“伙”,伙伴。
一词多义1、东市买骏马市:名词,集市。
愿为市鞍马市:动词,买。
2、昨夜见军帖帖:文书。
对镜帖花黄帖:通“贴”,贴上。
古今异义词1、但闻黄河流水鸣溅溅古义:只。
今义:但是。
2、策勋十二转古义:量词,勋级每升一级叫一转。
今义:转过。
3、赏赐百千强古义:多,有余。
今义:与“差”相对。
木兰诗赏析原文唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
(惟闻通:唯)问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
(惟闻通:唯)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
木兰诗的重点字词解释
木兰诗的重点字词解释木兰诗的重点字词解释在日常学习、工作和生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。
其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗,下面是小编为大家整理的木兰诗的重点字词解释,希望能够帮助到大家。
重点字词意思1、木兰当户织当:对着户:门2、惟闻女叹息惟:只3、问女何所忆忆:思念4、昨夜见军帖帖:文告5、军书十二卷十二:表示多数,很多的意思6、阿爷无大儿阿爷:指父亲7、愿为市鞍马为:为了市:买8、旦辞爷娘去旦:早晨9、但闻黄河流水鸣溅溅但:只溅溅:水流声10、朔气传金柝朔:北方11、策勋十二转策勋:记功12赏赐百千强强:有余13、木兰不用尚书郎用:做14、出郭相扶将郭:外城扶将:扶持15、著我旧时裳著:穿16、当窗理云鬓云鬓:像云那样的鬓发17、对镜帖花黄帖:通“贴”18、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离扑朔:动弹,迷离:眯着眼19、双兔傍地走走:跑通假字1、对镜帖花黄帖:通“贴”,粘贴,贴上。
2、出门看火伴火:通“伙”,伙伴。
一词多义1、东市买骏马市:名词,集市。
愿为市鞍马市:动词,买。
2、昨夜见军帖帖:文书。
对镜帖花黄帖:通“贴”,贴上。
古今异义词1、但闻黄河流水鸣溅溅古义:只。
今义:但是。
2、策勋十二转古义:量词,勋级每升一级叫一转。
今义:转过。
3、赏赐百千强古义:多,有余。
今义:与“差”相对。
木兰诗赏析原文唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
(惟闻通:唯)问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
(惟闻通:唯)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
木兰诗重点词语解释
木兰诗重点词语解释木兰诗重点词语解释《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的`故事。
下面是小编为大家提供的关于木兰诗的重点词语解释,内容如下:重点词语解释:1、木兰当户织当:对着户:门2、惟闻女叹息惟:只3、问女何所忆忆:思念4、昨夜见军帖帖:文告5、军书十二卷十二:表示多数,很多的意思6、阿爷无大儿阿爷:指父亲7、愿为市鞍马为:为了市:买8、旦辞爷娘去旦:早晨9、但闻黄河流水鸣溅溅但:只溅溅:水流声10、朔气传金柝朔:北方11、策勋十二转策勋:记功12赏赐百千强强:有余13、木兰不用尚书郎用:做14、出郭相扶将郭:外城扶将:扶持15、著我旧时裳著:穿16、当窗理云鬓云鬓:像云那样的鬓发17、对镜帖花黄帖:通“贴”18、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离扑朔:动弹,迷离:眯着眼19、双兔傍地走走:跑木兰诗原文:唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。
旦辞黄河去,暮至黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。
万里赴戎(róng)机,关山度若飞。
朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。
统编版语文七年级下册《木兰诗》知识点梳理
《木兰诗》全诗详细解析并考点归纳原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
译文:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
解析:“唧唧”(jījī)是拟声词,也叫象声词,就是模拟事物声音的词。
诗中是用来表示叹息声。
“唧唧”也有一种理解是织布声。
复,副词,又,再。
当,读作dāng,介词,介绍处所,在,对着。
比较:课文《孙权劝学》中,“当涂掌事”的“当”是动词,意思是“掌管”。
当户织,对着房门织布。
织,动词,织布。
“当户”是介宾短语做动词“织”的状语。
机杼(zhù),织布机的梭子,代指织布机。
这里采用了借代手法,用部分代指整体。
再如《古诗十九首》:“纤纤擢素手,札札弄机杼。
”译文为:舞动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
这里的“机杼”也是指织布机。
“机杼”还可用来比喻创意构思,如《魏书·祖莹传》:“文章须自出机杼,成一家风骨。
”这里的“自出机杼”是指自己创出新意。
唯,副词,只。
原文:问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
译文:问木兰在想什么,问木兰在思念什么?木兰没有在想什么,也没有在思念什么。
解析:“问”的主语是谁呢?有不同理解:一种理解是木兰的母亲或者父亲问她;另一种理解是叙述者在问,属于自问自答,是设问修辞。
忆,动词,思念,惦记。
原文:昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
译文:昨天晚上看见征兵文书,可汗在大规模征兵。
那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
解析:帖(tiě),名词,文告。
可汗(kèhán),我国古代西北地区民族对最高统治者的称呼。
点兵,征集军队。
“点兵”也可指检阅军队,如辛弃疾《破阵子》词:“沙场秋点兵。
”意思是“秋天在战场上阅兵”。
军书,军中的文书,这里具体是指征兵的名册。
十二,表示多,不是确指。
原文:阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
译文:父亲没有大儿子,木兰没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从现在开始替代父亲去征战。
木兰诗原文及翻译注释汇总
木兰诗原文及翻译注释汇总木兰诗原文及翻译注释篇一春牛春杖,无限春风来海上。
便丐春工,染得桃红似肉红。
春幡春胜,一阵春风吹酒醒。
不似天涯,卷起杨花似雪花。
牵着春天的泥塑耕牛,拉起春天的泥塑犁杖,泥塑的耕夫站在二者的近旁。
春风无限,来自海上。
于是请来春神的神功,把桃花红染得像肉色红。
竖立春天的绿幡,剪成春天的彩胜。
一阵春风,吹我酒醒。
此地不像海角天涯,卷起的杨花,颇似雪花。
春牛:即土牛,古时农历十二月出土牛以送寒气,第二年立春再造土牛,以劝农耕,并象征春耕开始。
春杖:耕夫持犁杖而立,杖即执,鞭打土牛。
也有打春一称。
丐:乞求。
春工:春风吹暖大地,使生物复苏,是人们将春天比喻为农作物催生助长的农工。
肉红:状写桃花鲜红如血肉。
春幡:春旗。
立春日农家户户挂春旗,标示春的到来。
也有剪成小彩旗插在头上,或树枝上。
春胜:一种剪成图案或文字的剪纸,也称剪胜,以示迎春。
天涯:多指天边。
此处指被贬谪的海南岛。
杨花:即柳絮。
海南岛在宋时被目为蛮瘴僻远的“天涯海角”之地,前人偶有所咏,大都是面对异乡荒凉景色,兴起飘零流落的悲感。
苏轼此词却以欢快跳跃的笔触,突出了边陲绚丽的春光和充满生机的大自然,在中国词史中,这是对海南之春的第一首热情赞歌。
苏轼与其他逐客不同,他对异地风物不是排斥、敌视,而是由衷地认同。
他当时所作的《被酒独行遍至子云威徽先觉四黎之舍》诗中也说“莫作天涯万里意,溪边自有舞雩风”,写溪风习习,顿忘身处天涯,与此词同旨。
苏轼一生足迹走遍大半个中国,或是游宦,或是贬逐,但他对所到之地总是怀着第二故乡的感情,这又反映出他随遇而安的旷达人生观。
《减字木兰花》上、下片句式全同。
此词上、下片首句,都从立春的习俗发端。
古时立春日,“立青幡,施土牛耕人于门外,以示兆民”(《后汉书·礼仪志上》)。
上、下片首句交代立春日习俗后,第二句都是写“春风”:一则曰“无限春风来海上”。
《儋耳》诗也说:“垂天雌霓云端下,快意雄风海上来。
部编版初中语文古诗文《木兰诗》原文+注释+翻译+赏析+试题
木兰诗体裁:文言文题文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?作者:名字:郭茂倩年代:北宋描述:郭茂倩(1041年-1099年),字德粲(《宋诗纪事补遗》卷二四有载),北宋郓州须城(今山东东平)人(《宋史》卷二九七《郭劝传》),其先祖为太原阳曲人,高祖郭宁,因官始居郓州。
为莱州通判郭劝之孙,太常博士郭源明之子。
神宗元丰七年(一〇八四)时为河南府法曹参军(《苏魏公集》卷五九《郭君墓志铭》)。
编有《乐府诗集》百卷传世,以解题考据精博,为学术界所重视。
《木兰诗》与《孔雀东南飞》合称“乐府双璧”。
翻译:原文唧唧复唧唧,木兰当户织。
译文:织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
译文:织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
原文问女何所思,问女何所忆。
译文:问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。
原文女亦无所思,女亦无所忆。
译文:姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。
原文昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
译文:昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募士兵,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。
无名氏《木兰诗》原文、注释、译文及赏析
无名氏《木兰诗》原文、注释、译文及赏析原文:《木兰诗》无名氏唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文:叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。
昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。
父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。
在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。
早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,飞一样跨过一道道的关隘,越过一座座的山峰。
夜晚北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照在将士们的铠甲上。
将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年得胜归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。
《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)
《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。
以下是小编整理的《木兰诗》原文及翻译,希望对大家有所帮助。
《木兰诗》原文及翻译篇1盼银河迢递,惊入夜,转清商。
乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。
炎凉。
等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。
应是登临送客,别离滋味重尝。
疑将。
水墨画疏窗,孤影淡潇湘。
倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量。
荷裳。
被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。
从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。
翻译盼望着银河的出现,入夜的时候却偏偏下起了悲凄的秋雨。
刹那间,园里的蝴蝶和蜜蜂纷纷飞起,匆匆躲避。
是暖是寒。
入秋夜雨本是等闲之事,但今晚那丝丝点点的雨声却令人搅断柔肠。
应该是因为此时正是别离送友的时刻,所以这秋雨才这样让人断肠吧。
秋夜雨洒落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏风上画出的水墨画。
能否请求高高的梧桐树和烧残的灯烛细做掂量,不要在此时再添人的愁绪池塘里,荷叶已经被秋风吹残,那今夜谁来代替荷叶为鸳鸯们遮风挡雨呢?你将上路远行,从此旅途劳顿,梦醒之时,唯有悲切的寒蝉声相伴。
注释迢递(:高远貌。
清商:古代五音之一,即商音,其调悲凉凄切。
此处借指入夜后的秋雨之声。
西园:本为园林名,后亦泛指园林。
麝粉:香粉,代指蝴蝶翅膀。
蜂黄:本指妇女涂额之黄色妆饰,此处代指蜜蜂。
疑将:仿佛、类似。
将,助词。
炎凉:是暖是寒。
炎:热。
凉:冷。
水墨:浅黑色,常形容或借指烟云。
疏窗:雕刻有花纹图案的窗户。
潇湘:本指湘江,或指潇水、湘水,此处代指竹子。
倩:倚近、靠近。
商量:斟酌、思考之意。
荷裳:用荷叶做衣服,这里指荷叶。
羁愁:旅人的愁思。
万叠,形容愁情的深厚浓重。
螿:即寒蝉,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来鸣叫。
赏析词的上片,词人开门见山地表述了他与好友聚少离多的现实,所以分别的时候二人愈加地难分难舍。
“盼银河迢递,惊入夜,转清商。
”一个“盼”字,写出了容若与友人的期待。
文言文《木兰诗》译文及注释
文言文《木兰诗》译文及注释文言文《木兰诗》译文及注释《木兰诗》是初中语文教材里是一篇重点文言文,下面小编为大家带来了文言文《木兰诗》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。
给木兰记很大的.功勋,得到的赏赐有千百金还有余。
天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。
走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。
雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?注释唧唧(jī jī):纺织机的声音。
一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。
当户(dāng hù):对着门。
木兰诗的重点字词解释
木兰诗的重点字词解释
木兰诗的重点字词解释
《木兰诗》是一首北朝民歌。
下面是小编为大家提供的关于木兰诗的重点字词解释,内容如下:重点字词意思
1、木兰当户织当:对着户:门
2、惟闻女叹息惟:只
3、问女何所忆忆:思念
4、昨夜见军帖帖:文告
5、军书十二卷十二:表示多数,很多的'意思
6、阿爷无大儿阿爷:指父亲
7、愿为市鞍马为:为了市:买
8、旦辞爷娘去旦:早晨
9、但闻黄河流水鸣溅溅但:只溅溅:水流声
10、朔气传金柝朔:北方
11、策勋十二转策勋:记功
12赏赐百千强强:有余
13、木兰不用尚书郎用:做
14、出郭相扶将郭:外城扶将:扶持
15、著我旧时裳著:穿
16、当窗理云鬓云鬓:像云那样的鬓发
17、对镜帖花黄帖:通“贴”
18、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离扑朔:动弹,迷离:眯着眼
19、双兔傍地走走:跑
通假字
1、对镜帖花黄帖:通“贴”,粘贴,贴上。
2、出门看火伴火:通“伙”,伙伴。
一词多义
1、东市买骏马市:名词,集市。
愿为市鞍马市:动词,买。
2、昨夜见军帖帖:文书。
对镜帖花黄帖:通“贴”,贴上。
古今异义词
1、但闻黄河流水鸣溅溅
古义:只。
今义:但是。
2、策勋十二转
古义:量词,勋级每升一级叫一转。
今义:转过。
3、赏赐百千强
古义:多,有余。
今义:与“差”相对。
木兰诗重点词语解释
木兰诗重点词语解释《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事。
下面是小编为大家提供的'关于木兰诗的重点词语解释,内容如下:重点词语解释:1、木兰当户织当:对着户:门2、惟闻女叹息惟:只3、问女何所忆忆:思念4、昨夜见军帖帖:文告5、军书十二卷十二:表示多数,很多的意思6、阿爷无大儿阿爷:指父亲7、愿为市鞍马为:为了市:买8、旦辞爷娘去旦:早晨9、但闻黄河流水鸣溅溅但:只溅溅:水流声10、朔气传金柝朔:北方11、策勋十二转策勋:记功12赏赐百千强强:有余13、木兰不用尚书郎用:做14、出郭相扶将郭:外城扶将:扶持15、著我旧时裳著:穿16、当窗理云鬓云鬓:像云那样的鬓发17、对镜帖花黄帖:通“贴”18、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离扑朔:动弹,迷离:眯着眼19、双兔傍地走走:跑木兰诗原文:唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。
旦辞黄河去,暮至黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。
万里赴戎(róng)机,关山度若飞。
朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。
木兰诗原文翻译及赏析
木兰诗原文翻译及赏析木兰诗原文翻译及赏析《木兰诗》是中国北朝的一首乐府民歌,郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。
下面是小编收集整理的木兰诗原文翻译及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
木兰诗原文翻译及赏析篇1木兰诗 / 木兰辞南北朝唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
(唯一作:惟)问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰诗 / 木兰辞》译文叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。
昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。
父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。
在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。
早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。
木兰诗原文及重点字词
木兰诗原文及重点字词木兰诗原文及重点字词还记得那首木兰诗吗?以下是专门为你收集整理的木兰诗原文及重点字词,供参考阅读!《木兰诗》原文唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰诗》词句注释1、唧(jī )唧:纺织机的声音。
一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。
首句一作“唧唧何力力”。
2、当(dāng)户:对着门或在门旁,泛指在家中。
3、机杼(zhù)声:织布机发出的声音。
机:指织布机。
杼:织布的梭子。
4、惟:只。
5、何:什么。
6、忆:思念,惦记7、军帖(tiě):征兵的文书。
8、可汗(kèhán):古代西北地区少数民族对君主的称呼。
大点兵:大规模征兵。
9、军书十二卷:征兵的名册很多卷。
十二,表示很多,不是确指。
下文的“十年”、“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
10、爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
当时北方呼父为“阿爷”。
11、愿为市鞍(ān)马:为,为此(指代父从军)。
市,买。
鞍马:马匹和乘马用具。
《新唐书·兵志》载:起自西魏的府兵制规定从军的`人要自备武器、粮食和衣服。