热门电视剧的英文名(英文演讲稿)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
This translation can be described as high-end and classy,it literally means“火中涅槃”. The name echoes the main story that Mei Changsu redresses the grievance[ˈɡrivəns ]and support the wise monarch [ˈmɒnək].琅琊榜is Often called the Chinese version of The Count of Monte Cristo.
甄嬛传:This is the American version of the title. Unlike the Chinese title that just pull out Zhen Huan specially,the English title Use the word empresses to refer to all the women in the palace.It’s a typical ly American style name. Probably, Americans don’t like personal worship?
花千骨:This is basically a literal translation: The Journey of Flower. This translation mode is probably referring to the translation of The journey to the West.
武林外传:T he word “Swordsman”is "笑傲江湖" in English. Perhaps, this also reflects the deep meaning of the "武林外传":
To show the ordinary people’s own jianghu.In this Jianghu,People no longer praise " enforce justice on behalf of Heaven ", no longer praise " rob the rich to feed the poor ".There is only a tribute to the true beauty of the world.
克拉恋人:This translation is a bit far-fetched, the center word of the Chinese name is "lover". But Diamond Lover in English means "people who love diamond". It seems to have a ambiguity.
爱情公寓: Everyone can see it, this translation is modeled on the naming of Apple products. Just because the letter “I ” have the same pronunciation of “love” in Chinese.So that it can be considered to achieved a very clever effect.The translation also match the plot.
何以笙箫默:The chinese title must have a deep meaning, but the English name are simple two words.You guys who have watched the drama surely know the origin of the translation.
还珠格格
步步惊心:The literal meaning of the English name is "Every step is very scary."
情深深雨蒙蒙:Although it is no such artistic conception than chinese name, but Accurately convey the meaning.