你,我,她,迷乱的青春欲望——《戏梦巴黎》

合集下载

12部高分情色电影 绝不浪费你的时间

12部高分情色电影 绝不浪费你的时间

12部高分情色电影绝不浪费你的时间!1《有希望的男人》很轻松的喜剧,关于爱情,或者说是关于出轨。

片子里也说了,完美的出轨是家庭幸福的保障,片子也就依这个逻辑走下去了。

几双男女各自有着有趣的一段,尤其女主角的身材,真是东欧典范。

影片没有在道德上做过多纠缠,始终围绕着出轨这个有趣话题。

不过最终还是回到了爱,也就没什么人挑毛病了。

2《唐朝豪放女》主演: 夏文汐/ 万梓良/ 张国柱/ 谷峰/ 林凯玲终于把这个看了,夏文汐是挺美的,影片有些镜头也极其的唯美,浪漫,充满诗情的淫靡,唐朝版《露西亚的情人》,色而不淫,大抵就是这样吧。

3《苦月亮》残疾作家通过向陌生人兜售性感娇妻获得快感,咪咪则通过引诱迷恋自己的男人抵达高潮。

两个病态的人劫持性爱以延续,最终以一场射杀饮弹的悲剧收场。

那么试图通过一段旅途挽救婚姻危机的夫妇呢?由野蛮的性爱搭建起来的爱行不通,那么中产阶级夫妻的爱呢?导演没说。

施虐方与受虐方的逆转很有意思。

4《色戒》再看《色戒》觉得很残酷。

王佳芝是因为爱上了邝裕民才加入了这个所谓的爱国计划。

但这个口才甚好的爱国青年却不像他所标榜的那样勇敢。

甚至连担起对心爱的女人在肉体上负责的能力都没有。

而后她却发现易先生跟她想的确实不一样。

易是个好情人嘛。

至少她愿意为了他放弃这个计划。

而这个计划的败露则意味着让她自己死。

最后那些革命者面对死亡哭了。

这个电影蕴涵的太多。

很喜欢。

5《戏梦巴黎》披着政治外衣的伪3P。

在如此一个动荡的年代大家都有一份不安分的心,自然也就造就了一段如此令人匪夷所思的畸恋。

黑白老片与影片如此自然的融合,虽各演员都全裸出镜,但同时也表现的十分自然。

很多镜头定格下来依然觉得很美。

6《西西里的美丽传说》本片是以一个小男孩的视角,叙述了一个美丽女人起伏的一生,镜头很细腻,配乐流畅,在一个男人的世界里,女人的一切都是悲剧,战争,饥饿,歧视等等,都在片中站想的淋淋尽致!7《色即是空》青春类性喜剧,大概是因为东西方文化差异的缘故,第一次看这部电影给我的喜悦感比看《美国派》强多了,几乎是让我从头笑到尾。

《戏梦巴黎》:巴黎,1968

《戏梦巴黎》:巴黎,1968

11968年,美国青年马修来巴黎留学,就像当年,22岁的贝纳多?贝托鲁奇由一个诗人而改行为导演。

生命里的那段时光,如同一场电影刚刚开场,总是年轻,羞涩,气质敏感而冲动,富有想象力,满脑子的梦幻。

这种气质在某种意义上吻合了巴黎的气质,同时,也无疑吻合了一个爱电影的青年所应具有的气质。

于是我们看见,马修的青春和巴黎,和电影,持久纠缠。

马修说:大概只有巴黎人,才会在宫殿里放电影吧。

似乎,只有巴黎,只有电影,只有巴黎电影院里的那种光影组合,才足以成就一个人年轻时代的那种特有的敏感与梦幻。

在巴黎,美国青年马修看到了大量的独立电影、地下电影。

巴黎的学生时代的生涯,投射到一个艺术青年、小资学生的生活世界里,仿佛永远就是,令他无比兴奋的电影院里的一次次放映。

2在电影《戏梦巴黎》里,镜头的运动自由,散漫,颓废,像极了一个喝醉了酒的诗人。

镜头的焦点漫不经心地牵引着我们的视线,在巴黎的街头,在男女之间的身体上缓缓游弋,稍有停驻于某一个人,某一个部位,又随即移转开。

影像华丽而颓靡,色泽昏黄而又暧昧,包括你的身体的每一寸金黄的皮肤。

这像极了古旧油画里的裸体,分明是赤裸裸地呈现,却又隔着颗粒浓重、油彩弥漫的雾,只有窥视,没有触摸。

作为一部帖上了“情色”标签的电影,作为他的前作《巴黎最后的探戈》、《偷香》的某种表达上的继承与超越,贝托鲁奇这时候所希望通过他的电影呈现的,已经不是某种感官意义上的、生理/心理结构意义上的“视淫”——或者说,不仅仅是这种充满色情意味的“视淫”。

他更想让人们在这部电影里看见的,是1968年巴黎街头所弥漫的,那种属于理想主义者的空气。

3“情色”的形式成为贝托鲁奇的一种含蓄的游戏。

马修和席奥、伊沙贝兄妹的身体嬉戏,这时候构成一种隐喻:在个体生命遭遇动荡不堪的政治洪流时,只有身体的色情才是你我能够实实在在相信和把握的本文。

当理想迷失了方向,生命的冲动成为一种无法排解的欲望,三个人之间的情与色的纠缠,紧张、松弛、粗砺、性感、傻气、哀伤、深刻。

伊娃格林:首部电影大尺度而火,世间尤物莫过此

伊娃格林:首部电影大尺度而火,世间尤物莫过此

伊娃格林:⾸部电影⼤尺度⽽⽕,世间尤物莫过此与清纯的阿佳妮不同,伊娃的性感是在⾻⼦⾥的。

就好像在北欧神话中美丽的美杜莎⼀样,天使般的⾯容却⼜有着凌厉逼⼈的眼神,嘴⾓那⼀抹邪魅的笑容,更让⼈觉得这个美丽的⼥⼈不能接近。

伊娃的学⽣时代就已经开始是性感的代名词了,当别的那还束着头发,穿着学⽣装的时候,伊娃已经将她的⾦发染成⿊⾊,并且陪着浓厚的妆容。

除了超⾼的颜值,伊娃还有着法国、阿尔及利亚、瑞典、⼟⽿其、西班⽛五个国家的⾎统。

尽管出⽣在⼀个演艺世家,但是伊娃的梦想却并不是跟⾃⼰的妈妈⼀样做⼀个演员,⽽是成为⼀名颜九埃及古物的学者,为此,伊娃还专门学习过两三年的象形⽂字。

在家庭的熏陶下,伊娃最终还是⾛进了演艺圈。

17岁的伊娃离开了⾃⼰的出⽣地法国,前往英国学习表演和英语。

随后⼜在巴黎圣保罗戏剧学院和纽约⼤学艺术学院学习了表演跟导演。

回到巴黎后,⼩有名⽓的伊娃出演了⼏部舞台剧,逐步在演艺圈崭露头⾓。

不久后,伊娃就被《末代皇帝》的导演贝纳尔多相中。

⽽贝纳尔多⼜被⼈们称为情⾊⼤师。

23岁的伊娃就这样开启了⾃⼰的处⼥作《戏梦巴黎》。

⽽伊娃⽤⾃⼰卓越的演技跟曼妙的⾝姿成功的征服了导演跟观众,以情⾊的形象闯⼊观众的视野当中。

伊娃⾼傲冷艳,媚⽽不俗的⽓质,迅速的征服了全球的影迷,也成为了⽆数⼥孩⼼中的榜样。

在⼤量的裸露镜头跟床戏上,伊娃表现的完全不像是⼀个23的⼥孩,⼤胆奔放、清纯⽽⼜妖孽,凭借着这部影⽚,伊娃获得了第17届欧洲电影最佳⼥演员的提名。

⽽拍完这部影⽚后,贝纳尔多对伊娃的评价是“美到近乎下流”。

名声⼤噪的伊娃随后开始进军好莱坞,超⾼的颜值和魔⿁⾝材让她获得了不少导演的青睐。

雷德利斯科特导演请她出演《天国王朝》的⼥⼀号,雍容华贵却遗世独⽴的美丽公主西贝拉。

⼜是《007:⼤战皇家赌场》中美丽⼜危险的邦⼥郎。

性感中带着⼀丝狂野,即便与⽆数⼥星合作过的詹姆斯邦德也亲⼝承认,伊娃是他⼼中唯⼀的⽩⽉光。

暗⿊⼥郎、蛇蝎美⼈,伊娃似乎天⽣就符合这样的⼈设,但是却⼜不仅仅局限这样的⾓⾊。

【合集】性感女神一代妖姬伊娃·格林作品十七部

【合集】性感女神一代妖姬伊娃·格林作品十七部

【合集】性感⼥神⼀代妖姬伊娃·格林作品⼗七部伊娃·格林,法国⼥演员。

伊娃的⽗亲是⼀名瑞典⽛医,母亲曾做过演员,后来转⾏成为⼉童作家。

17岁时伊娃离开法国,前往英国肯特郡的拉姆斯盖特学习英语,⼜先后在巴黎的圣保罗戏剧学校和纽约⼤学Tisch艺术学院学习表演和导演。

重返巴黎时伊娃已经是⼀位学有所成的年轻演员,出演了⼏部舞台剧后,她被导演贝纳多·贝托鲁奇(Bernardo Bertolucci)相中,出演了他2003年影⽚《戏梦巴黎》(TheDreamers),伊娃在电影处⼥作中⼤胆正⾯全裸,吸引了⼤批男性观众,她以断臂裸体维纳斯造型惊艳世界的⼥星,⽇前已经成为新邦德⼥郎。

在《戏梦巴黎》中与男主⾓的全裸床戏⼤胆奔放、毫不扭捏,令许多媒体及影迷们惊艳不已。

英国知名⽹站更将她评选为“年度最佳胸部”,⽽她性感⼜纯真的独特⽓质也让她成为经典时尚名牌Armani的代⾔⼈!她的表现也赢得评论界的喝彩,同时她还为影⽚创作了主题⾳乐。

继《戏梦巴黎》后,伊娃进攻好莱坞,具有独得的⽓质的她⼀直得到不少导演的青睐。

雷德利·斯科特也是其中之⼀,他觉得伊娃有种成熟的韵味,再加上对每件事都有独特的见解及富幻想⼒,所以挑选她成为《天国王朝》的⼥主⾓。

2005年她与奥兰多·布鲁姆(Orlando Bloom)、利亚姆·尼森(Liam Neeson)联袂出演的《天国王朝》(Kingdom of Heaven)把她推上国际影坛,此后她拒绝了《⿊⾊⼤丽花》(The Black Dahlia)中蛇蝎美⼈⼀⾓,⽽接受了《皇家赌场》(Casino Royale)的邀约,与新⼀代007丹尼尔·克雷格(Daniel Craig)演对⼿戏。

伊娃·格林的兴趣爱好⼗分⼴泛,除了表演,她喜欢听古典⾳乐、在巴黎和伦敦闲逛遛狗、收藏艺术品、参观博物馆,热爱烹饪的她可谓上得厅堂,下得厨房。

满屏肉体的顶级尤物片,却很少有人敢刷第二遍

满屏肉体的顶级尤物片,却很少有人敢刷第二遍

满屏⾁体的顶级尤物⽚,却很少有⼈敢刷第⼆遍俗话说,有⼈的地⽅就有江湖,⽽有伊娃·格林的地⽅,就有⽆数⼈为她倾倒。

这个被誉为“法兰西第⼀尤物”的⼥⼈,⽆论⾛到哪,都⾃带光芒——在《戏梦巴黎》中⼀脱成名之后,伊娃·格林接演的⾓⾊⼤多美艳,性感,危险。

随时随地,散发着致命魅⼒。

不过这个⼤美⼈从不满⾜做⼀个花瓶,明明可以靠脸打100年的她,却偏偏想要靠才华,⽽今天这部电影,就是伊娃·格林的演技炸裂之作,伊娃在⽚中饰演⼀个极端偏执的变态,尽管⽚⼦美⾊如云,却很少有⼈敢看第⼆遍——《裂缝》乔丹·斯科特⽂末点个“赞”。

⽀持⼩编⼤⼤,每天更新不易!且不说剧情,光是演员阵容就⾜够让⼈⼼动,除了伊娃·格林,本⽚还集结了不少演技派⼥神——就⽐如,⽓质清新可⼈,被称为“⽟⼥掌门⼈”的玛利亚·⽡沃德。

长着⼀张娃娃脸,却总演丧系⾓⾊的⼩花朱诺·坦普尔。

还有出演过不少⼤⽚的英国演员伊莫琴·普茨。

故事发⽣在20世纪30年代英国某⼥⼦寄宿学校,这是⼀所教会学校,位于偏远的伦敦市郊。

这⾥纪律严苛,戒备森严,学⽣们从不允许⾛出学校附近以外的地⽅。

除了偶尔的运动和学习,平时主要都是在教堂唱诗。

⽂末点个“赞”。

⽀持⼩编⼤⼤,每天更新不易!⼥孩们每天在学校⾥,接受⼀些毒鸡汤教育——“这个世界多美好,这个世界多奇妙……”殊不知,她们都是被⽗母因为各种原因,抛弃在这⾥的。

这样压抑的⽣活,对于⼀群处在青春期的⼥孩⼦来说,⽆疑是⼀种折磨。

学校对外界的全⾯封闭,使得男性在她们的⽣活⾥⼏乎集体缺席,连对异性的⾮分之想,也需要向神⽗忏悔。

没见过世⾯的学⽣们,都单纯的很。

她们全部的崇拜和信仰,都倾注在了⼀个叫做Miss G的⼥⽼师⾝上。

Miss G是名游泳⽼师,个性张扬,思想开放。

和其他古板的⽼师们不同,Miss G是这所学校⾥,学⽣们唯⼀的快乐源泉。

她会给她们讲⾃⼰环游世界时,遇到的奇奇怪怪的故事;也会在上课时间,带着学⽣们到河边跳⽔,游泳。

戏梦巴黎的经典台词

戏梦巴黎的经典台词

戏梦巴黎的经典台词
1 但这不可能是真的。

那是书,一本书,淡薄的书本。

你所
仰慕的那些红卫兵,他们拿的都是同一本书,唱的都是同一首歌,模仿的都是同一个口号。

所以在这部史实电影里,所有人都是多
余的。

2. Theo:你不妨把Mao当成一个伟大的有成千上万演员的导演,这些不可计数的红卫兵共同向着未来长驱直入,手里拿的是小红本。

他们靠的是书本不是枪炮,是文化不是暴力。

你难道想象不
出这将是怎样一部壮丽的史诗电影吗?
3.我在《电影笔记》里读到说电影人就像一个偷窥者,摄影机就好比你父母房间的钥匙孔,你暗中偷看他们,同时又觉得恶心,你感到罪恶,却又无法把脑袋挪开。

这就让电影像犯罪,导演就
是罪犯。

所以电影应该是非法的。

4.马修:“我是最贪得无厌的一种,坐在银幕前第一排,为
什么坐得那么近?为了第一时间接收映像,新鲜热辣扑面而来,还
没经过后排的人污染,一排一排传过去,一个一个传下去,变成
邮票那么小的二手货,打回头传返放映室。


5.马修:“我只是随手把玩伊萨贝的打火机,不自觉的,当
发觉时感到很无礼,所以把它放在桌上,对角放在方格里(桌布花纹),看到了吗? 让我示范,我发现打火机的长度,和对角的长度
一样,于是我把它摆直,放在方格外边,竟然也刚刚好,这样也
刚刚好,还有这样和这样…… 我想如果把它分成一半,一定也可以找到适合的位置,它简直什么位置都适合,看到吗?。

戏梦巴黎观后感

戏梦巴黎观后感

戏梦巴黎观后感一开头,那种复古的调调就像一把钩子,把我直接拽进了电影所描绘的那个特殊时代的巴黎。

影片里的画面那叫一个美啊,每一帧都像是一幅精心绘制的油画。

那些古老的街道、斑驳的墙壁,就像是在静静地诉说着故事。

然后就是这三个主角之间那微妙又复杂的关系。

伊莎贝拉、雷奥和马修,他们就像是三把燃烧着不同火焰的小火把。

伊莎贝拉和雷奥之间那种有点禁忌又无比亲密的兄妹关系,真的很让人惊讶。

他们像是生活在自己的小世界里,遵循着只属于他们的规则。

而马修这个外来者的闯入,就像是在平静的湖面上投下了一颗石子,泛起了层层涟漪。

电影里有好多场景都让我印象深刻得不得了。

比如说他们模仿电影里的经典桥段那段,简直太有趣了。

感觉他们像是在用这种方式来逃避现实世界的那些纷纷扰扰,躲进电影这个梦幻的壳子里。

他们在房间里尽情地跳舞、嬉戏,那种青春的活力和不羁就像是要从屏幕里溢出来一样。

我看着就想,这才是真正的肆意妄为的青春啊,没有那么多的顾虑,只是尽情地释放自己内心的渴望和激情。

不过呢,这部电影也有些地方让我觉得有点懵圈。

比如说有些情节的转折特别突然,就像是一辆开得好好的车突然来了个急刹车。

还有他们三个人之间的感情纠葛,到后面越来越复杂,复杂得就像一团乱麻,我得费好大的劲儿去捋一捋。

但总的来说,这部电影就像是一场充满了艺术气息的冒险。

它让我看到了不同文化、不同观念的碰撞,还有青春在特定的历史背景下的那种绚烂又迷茫的绽放。

看完之后,我就感觉自己像是做了一场很长很长的梦,这个梦虽然有点荒诞,但又充满了无尽的魅力。

就像巴黎这座城市一样,永远都有着让人捉摸不透却又深深着迷的魔力。

100部美国校园影片

100部美国校园影片
25部口语练习电影 1 阿甘正传 “FORREST GUMP” 主演:Tom Hanks 汤姆 汉克斯
2 电子情书 “YOU’VE GOT MAIL” 主演:Tom Hanks 汤姆 汉克斯 Meg Ryan 梅格 瑞安
新丁驾到thenewguy??倒霉男生监狱里面学做人辣妈辣妹freakyfriday??怪诞星期五母女大换身贱女孩meangirls??美国青春校园版金枝欲孽纽约时刻newyorkminute??孪生姐妹纽约圆梦记平民天后thelizziemcguiremovie??美国少女旅行途中被误认为意大利明牛仔裤的夏天12thesisterhoodtravelingpants??四个美少女共享一条神奇的牛仔裤怪女孩出位prettypersuasion??贝弗里山庄的两个女孩不惜一切代价要自己成名总统千金欧游记chasingliberty??青春喜剧版罗马假日第一女儿firstdaughter??类似上部电影girlwants?单亲女孩前往欧洲去寻找身为英国皇家贵族的父亲拜金女郎materialgirls??富豪姐妹勇对家庭破产危机勇踏星途bravenewgirl??一部改编自布兰妮成长经验的影集窈窕美眉she?sallthat??美国版流星花园混合宿舍12dormdaycrazy??校园性喜剧自己看吧恋爱刺客johntuckermustdie??三个辣妹整蛊花花公子灰姑娘的玻璃手机acinderellastory??这一次灰姑娘丢失的不是水晶鞋而是手机超完美夺分theperfectscore??七个中学生策划到普林斯顿考试中心偷答案的惊天大计划公主日记12theprincessdiaries??纽约女孩意外得知自己竟然是欧洲小国公主美国派12345americanpie??名气太大不说也罢歌舞青春12highschoolmusical??cctv6才播过不久不说了公路之旅roadtrip??三个大学生千里奔波追逐穿帮色情录像带少儿不宜notanotherteenmovie??美国青春校园版炮制女朋友变身辣妹thehotchick??辣妹和修车工之间的变身boygirlthing??辣妹和帅哥同学兼邻居之间的变身留级之王12vanwilder??让老生回想起了自己的大学时代益智风云cheats??如果你智商只有007答题又想得高分就去作弊吧翘课天才ferrisbueller?sdayoff??学生逃学校长追捕大学新生sydneywhite??假小子是怎么炼成淑女的新窈窕淑男littlesister??一个男生男扮女装混入女生寝室孟汉娜hannahmontana??平凡女孩白天是学生晚上是歌星魅力学堂charmschool?

《戏梦巴黎》影评:迷幻的爱,电影的人生

《戏梦巴黎》影评:迷幻的爱,电影的人生

影评知识1968年一场轰轰烈烈的政治性学生运动在浪漫之都巴黎上演。

在这次学潮中,有几个年轻人在一起,擦出了内心的火花,并一起经历了一些过程。

本片正是以此为背景,讲述三名青年在历史进行的过程里那份情爱的探索。

一个美国交换生,对电影很痴迷,正是这份痴迷让他在一次抗议的活动中结识了一对姐弟,他们很热情的邀请他到自己家里做客,为此展开了一系列的情爱活动。

他们的这种三角关系说不清是何种恋爱关系,并因此纠葛着,但真正的是那份自我情感的突破。

他们敢于正视自己的情感和游戏,似乎影片里到处都可以找到电影的影子,每个人都似乎是任何一部电影里的角色,在那样一个年代,导演贝托鲁奇赋予了年轻人*****,无所禁忌,无所约束,但也是极力的表达着自己内心渴望的情感。

我们时时刻刻经常为我们内心的情感所纠结,但我们真正需要把我们的情感倾泻出来,这部影片将那种年轻人极力突破的那种情感淋漓尽致的变现出来,虽然有些场面比较狂野,但它却真真切切的表达出来。

我们如果是影片里的主角,那么我们的内心应该是多么开放,表达了对自由的渴望,关键是对自己心灵的放飞。

影片的那种情感,是我们内心深处的花园,那里面有我们不敢触碰的东西,但正是这样的好奇,和想急于表达的那种思想在这部影片表现了出来。

我们是年轻人,我们是不是也要一种形式,来表达我们内心的话,和隐藏在黑暗处那束微弱的光芒,让那份思想喷薄而出,让那束光芒变得更加光亮。

这样我们内心的想法才会表达出来,我们的内心才会更加开阔。

一次偶然的机会看了《马语者》这部电影,从此便一发不可收拾,爱上了美国西部影片,记住了美国的一个大州——蒙大拿。

也许有人说,故事没什么跌宕起伏、荡气回肠之处,太过平淡,但是我想说,正是这种平淡,吻合了这种环境——平静、淡雅的乡村生活;这种平淡,恰好对比出了安妮所生活得城市生活的喧嚣、浮躁;这种平淡,刚好给了我们洗礼——在这个纷繁浮躁的世界里的我们的心。

此片拍于1998年,而我实在2012年观看的,好莱坞的电影真是没得说,98年的电影让人看着完全没有时代的距离感。

The Dreamers《戏梦巴黎(2003)》完整中英文对照剧本

The Dreamers《戏梦巴黎(2003)》完整中英文对照剧本

戏梦巴黎♪茵茵绿草如此美丽♪♪Strange beautiful grass of green...♪♪银色海洋如此壮丽♪♪with your majestic silver seas.♪♪神秘的山啊我希望更加接近你♪♪Your mysterious mountains I wish to see closer.♪♪也许能领略到风情乐趣♪♪May I land my kinky machine.♪当我第一次在法国电影资料馆看电影的时候The first time I ever saw a movie at the Cinematheque Francaise,我认为I thought,"只有法国人只有法国人会把电影院放在宫殿里面""Only the French. Only the French would house a cinema inside a palace". 当时看的是塞缪尔·富勒导演的"恐怖走廊"The movie was Samuel Fuller's "Shock Corridor".那画面震撼极了我看得如痴如醉Its images were so powerful, it was like being hypnotized.我刚好20岁那时正是60年代I was 20 years old. It was the late '60s,我已经在巴黎学了一年法语and I'd come to Paris for a year to study French.我在这里得到了真正的教育But it was here that I got my real education.我加入了那时流行的一个爱好者协会I became a member of what in those days was kind of a Freemasonry,一个电影的爱好者协会The Freemasonry of cinephiles.被称为"电影狂"的一群人What we'd call "film buffs".我是那些永不满足的人中的一个I was one of the insatiables.你会发现这些人总是坐在尽可能靠近银幕的地方The ones you'd always find sitting closest to the screen.我们为什么坐得这么近呢Why did we sit so close?可能是因为我们想最先看到电影的画面Maybe it was because we wanted to receive the images first,当它们还很新才刚出来的时候when they were still new, still fresh.在它们穿过我们背后的一排排座位之前Before they cleared the hurdles of the rows behind us.在它们传到我们背后的一排排观众之前Before they had been relayed back from row to row,一排又一排的过去spectator to spectator,直到它们变得不那么新鲜最后只有一张邮票大小until, worn out, second hand, the size of a postage stamp,回到放映员的小屋里they returned to the projectionist's cabin.医生我可不是傻瓜我是来这儿要检查报告的Doctor, I'm not nuts, I'm here for the paper!又或许银幕就是银幕Maybe, too, the screen really was a screen.他可以令我们窥探世界It screened us from the world.但是有一个晚上是在1968年的春天But there was one evening, in the spring of 1968,当世界终于在银幕前爆发的时候when the world finally burst through the screen.通过一种不确定的方式联合起来The pawn of an obscure coalition of dubious interests,马尔罗部长已经把the Minister Malraux has driven,昂利·朗格瓦驱逐出法国电影资料馆Henri Langlois out of the Cinematheque Francaise.它曾为我们所有人提供了一个It offered us all a free and fair conception,关于电影文化的自♥由♥而平等的环境of film culture.而现在由于官僚政♥治♥的原因电影文化的头号♥大敌Now, for bureaucratic reasons, culture's arch enemies已经占领了这片自♥由♥的领地have seized this bastion of liberty.强烈抗♥议♥Resist them!-自♥由♥不是人给的 -而是上天赋予我们的-Liberty isn't given! -It's taken!那些热爱电影的人们All those who love film...-不管是在法国 -还是在国外-In France. -And abroad.将与你同在Are with you.与昂利·朗格瓦同在And with Henri Langlois!昂利·朗格瓦创立法国电影资料馆It was Henri Langlois who created the Cinematheque,是因为他想传播电影Because he liked to show movies...而不是让他们在地窖里腐烂instead of letting them rot in some underground vault.他放了好多电影好的坏的旧的新的He'd show any movies, good, bad, old, new...无声的西方的恐怖的Silents, westerns, thrillers.所有的电影工作者都到这儿来取经And all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.这是现代电影诞生的地方This is where modern cinema was born.事实的真♥相♥就是What lies behind it,警♥察♥The police!朗格瓦被政♥府♥解雇了Langlois had been sacked by the Government.每一个巴黎的电影狂都上街抗♥议♥And it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 这是我们自己的一场文化革命It was our very own cultural revolution.对不起Excuse me.你能帮我拿一下吗Can you remove this?-它粘住了我的嘴唇 -什么-It's stuck to my lips. -What?能帮我把烟拿走吗它粘住了Can you remove my cigarette? It's stuck.行行Yes, yes...没问题Of course.对不起Sorry.-你是从哪儿来的英国 -不我是美国人-What are you? English? -No, I'm American.你现在可以把烟熄了You can put it out now.-你叫什么 -马修-What's your name? -Matthew.你常来这儿但你从不和别人说话You're here a lot. But you never talk to anyone.你为什么总是一个人We've been wondering why you're always alone.这儿我一个人都不认识I don't really know anybody.-你为什么被铐在这门上 -我没有被铐啊-How come you're chained to the gates? -I'm not chained to the gates. -你真单纯 -什么-You're awfully clean. -What?对于一个这么喜欢电影的人来说For someone who likes the cinema so much.-认识雅克吗 -雅克-Do you know Jacques? -Jacques?如果大便也能拉屎的话那么它就会像雅克那么臭If shit could shit, it would smell just like Jacques.我哥哥要去他谈判了My brother's gone to talk to him.等他回来的时候你可以从他身上闻到雅克的味道When he gets back, you'll smell Jacques on him.就像从猪圈里出来一样It's like being around pigs.-你的英语说得真好 -什么-You speak English really well. -What?-你的英语说得真好 -哦我母亲是英国人-You speak English really well. -My mother's English.里奥来了我向他介绍你的时候Here's Theo. When I introduce you,你藐视他就行了just give him a sniff.不是吧Come on.特吕福戈达德沙布罗尔里韦特Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette,雷诺瓦让鲁什还有罗默都在这儿and Renoir, Jean Rouch, Rohmer are here.还有西戈诺雷特让玛莱老天才知道剩下还有谁呢Signoret, Jean Marais and God knows who else.马塞勒·卡内也在这儿Marcel Carne too.卡内为什么在这儿Why is Carne here?我们该怎么办留在这儿还是走What should we do? Stay or leave?我不知道I don't know.里奥Theo.这是马修This is Matthew.-你猜对了他是美国人 -你好-You were right, he's American. -Hi.我在这儿见过你I've seen you around.只要是尼可拉斯·雷的片子你都会来You've been coming to all the Nicholas Ray's.没错我十分喜欢他的电影Yeah. I really like his movies.哪一部 "他们活在晚上"What? "They Live by Night"?我更喜欢 "约翰尼吉他"和"反抗不需要原因"More like "Johnny Guitar" and "Rebel Without a Cause". 你知道高达是怎么评价他的吗You know what Godard wrote about him?不知道怎么评价No, what?"尼可拉斯·雷是电影的化身""Nicholas Ray is cinema".-你在做什么 -我-What's up with you? -Me?跟我来快Come on, stay with me!杂种Bastards!法♥西♥斯♥Fascists!-杂种 -混♥蛋♥-Bastards! -Assholes!这就是我第一次见到里奥和伊莎贝尔的情形And that was how I first met Theo and Isabelle.我可以清楚地听见自己急促的心跳I could hear my heart pounding.我不知道这是因为我刚刚被警♥察♥追赶I don't know if it was because I'd just been chased by the police, 还是因为我已经爱上了我的新朋友or because I was already in love with my new friends.我们一边走着一边不停地谈啊谈As we walked and talked, and talked,关于政♥治♥的关于电影的and talked about politics, about movies,还有为什么法国总是没有出现好的摇滚组合and why the French could never produce a good rock band...-我饿死了 -我忘了把三明治带来了-I'm starving. -I forgot the sandwiches.我真的希望那个夜晚永远也不要结束I didn't want that night ever to end.谢谢Thanks.你也没带吃的吧Didn't you bring anything?没关系我不饿你吃吧不用管我No, I'm okay. Please, eat. Don't mind me.-不用了我真的不饿 -我已经撕下来了吃吧-No, I'm really not hungry. -I've broken it now. Take it.十分感谢但是You're very kind, but I don't...别人给你东西的时候你最好还是收下Take it when you're offered it!谢谢Thank you.-里奥 -干嘛-Theo. -What?-你难道不表示表示吗 -没关系-Don't you have something for Matthew? -This is fine.-我可是把我的三分一给他了 -好啦-I gave him a third of mine. -OK.我到这来不是专门为了吃你们的三明治I really... I didn't come here to eat your sandwiches.-是他不要的啊 -谁说的他要的-He doesn't want it. -Yes, he does.-他只是不好意思说而已 -你们俩太客气了-He's just too polite to say he does, aren't you? -You're both very kind. 你是美国哪的So, where are you from exactly?圣地亚哥San Diego.你们俩呢你们是巴黎人吗What about you two? Were you both born in Paris?我是1959年在香榭丽舍大道上出生的I entered this world on the Champs Elysees. 1959.在香榭丽舍的人行道上The pavement of the Champs Elysees.你知道我说的第一句话是什么吗And you know what my very first words were?-不知道是什么 -"纽约先驱论♥坛♥报"-No. What? -"New York Herald Tribune".纽约先驱论♥坛♥报New York Herald Tribune纽约先驱论♥坛♥报New York Herald Tribune纽约先驱论♥坛♥报New York Herald Tribune想和我一起去罗马吗Will you come to Rome with me?这儿朝这这儿Here. Right here. Here.不那里No, there!-晚安马修 -晚安-Good night, Matthew. -Night.♪我出生♪♪I was born...♪♪在大衣箱♪♪In a trunk...♪♪在王子的剧场♪♪In the Prince's theatre...♪♪在波卡特洛♪♪In Pocatella...♪♪爱达荷♪♪Idaho.♪♪我出生♪♪I was born...♪♪在大衣箱♪♪In a trunk...♪♪在♪♪In the...♪♪王子的剧场♪♪Prince's theatre...♪亲爱的妈咪Dear Mom,我有个天大的好消息要告诉你I got some real news this time.我刚认识了在法国的第一个朋友I've just met my first French friends.喂Hello?-马修 -你是谁啊-Matthew? -Who is this?-不用惊讶是我 -里奥-Don't be so suspicious. It's me. -Theo?-我吵醒你了吗 -我都起来好久了-Don't tell me I woke you up. -No, I've been up for ages.你听起来似乎不像起来很久了You don't sound as if you've been up for ages.早晨的时候我就是这样的I always sound like this in the morning.我也是没办法才这么早打电♥话♥给你我9点就要上课了Sorry, I have to call you early because I've got a class at nine.-没事 -明晚你可以来和我跟伊莎吃顿饭吗-Right. -You want to have dinner tomorrow night with Isa?在上等的餐厅吗You mean like a real dinner in a nice restaurant?不不在餐厅就在这儿在家里No, no. Not in a restaurant. Here. At home.好的没问题太好了Yeah. Sure, that would be great.行了吗那好的Yes? Okay. Why don't you...里奥该挂电♥话♥了 9点到了Please get off the phone. It's nine o'clock.吃饭之前我们先喝一杯在"休闲"Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first? At the Respite. 6点钟你知道在哪儿吧Six o'clock. You know where it is?-哲学咖啡馆 -6点准时到啊-Boulevard Saint Germain? -Be there at six.-三层 -三层-Third floor! -Third floor?在那儿我们有自己的房♥间You know, there's room in here for all of us.里奥和我都很有感染力的Theo and I are contagious.-我们都很有感染力 -感染力-We are very contagious. -Contagious?你追不上的You mustn't catch us.-这儿真漂亮 -真的吗-It's beautiful. -You think so?好运Good luck.晚上好妈咪Evening, mother.你们要做什么What are you doing here?-我们准备做晚饭 -什么-We're here for dinner. -What?跟马修一起With Matthew.-伊莎贝尔没说吗 -什么马修-Didn't Isabelle say? -Which Matthew?这个马修他是我们新交的朋友This Matthew. He's our new friend.-马修这是我的妈妈 -您好-Matthew, this is my mother. -Hi.-很高兴见到你 -我也是-Very pleased to meet you, Matthew. -Likewise.-你是美国人是吧 -对我来自加利福尼亚-You're American, are you? -Yeah, I'm from California.马修住在一个恶心的学生旅店马尔布兰克大街Matthew lives in a nasty student hotel. Rue Malebranche. 所以我们请他来吃顿饭So we invited him to dinner.怎么了What's wrong?我该怎么说呢我只做了两个人的饭What can I say, Isabelle? I'm cooking for two但现在我们有5个人and now there are five of us.里奥没跟你说过吗Didn't Theo tell you?没有你们两个都没说No, he didn't. And neither did you.你是脑袋进水了还是怎么了Have you got mashed potatoes for brains or what?-你应该跟妈妈说的 -你疯了-You were supposed to tell her! -You're crazy!婊♥子♥ 荡♥妇♥Bitch, cow, slut...你们两个给我闭嘴For God's sake, put a sock in it, you two.我为我孩子的行为向你道歉I must apologize for my children's behavior, Matthew.不我才是应该道歉的那个人No, I'm the one who should be apologizing.请别为我自责了Please, don't put yourself out on account of me.你真客气不过好像你没什么错That's very sweet of you. You're completely blameless. 让我来看看你Let me look at you.我希望你给我的爸爸留下一个好印象OK. I want you to make a good impression on Papa.爸是我Papa, it's me.我们来这吃饭了We're eating in.电影资料馆怎么样了And the Cinematheque?被关了直到有新的消息之前Closed until further notice.爸爸Papa!没看到我们来了个客人吗Can't you see we have a guest?这位是马修This is Matthew.-先生你好 -马修你好-Sir. -Matthew.马修来和我们吃晚饭Matthew's dining with us tonight.年轻的马修啊灵感就像刚出生的小孩My young Matthew, inspiration is like a baby.他并不会刻意选择一个地方来到这个世界上It does not choose a nice, seemly hour to enter the world.他不会考虑笨拙的诗人It has no consideration for the poor poet.但是当他要来的时候But when it does come,真的要来的时候你们知道when it deigns to come, then you know it's...年轻人我在跟你说呢我还以为你再听呢Young man. I was speaking to you. I imagined you were listening. 我刚才对不起I was. I'm sorry.什么What?没什么我只是我只是Nothing. I was... I was just...你对这个打火机挺感兴趣的我想知道为什么You seem to be mesmerized by this tin lighter. I'd like to know why. -说说 -乔治拜托马修是我们的客人-Well? -George, please. Matthew's our guest.不不不我十分感兴趣我想知道为什么No, I'm genuinely curious. I'd like to know why.我拿着伊莎贝尔的打火机在手中玩弄I was just... I was fidgeting with Isabelle's lighter.一开始我并没有意识到这一点后来我注意到了I wasn't really realizing it, and then I noticed,然后我又意识到这是不礼貌的and I thought it was rude,所以我就把他放回桌上so I put it down on the table.但是我放在了其中一个方格的对角线上看到了吗But I put it diagonally across one of these squares, do you see? 我演示给你看Look.我发现这个打火机的长度That's when I noticed that the lighter's length,正好和对角线的长度一样is exactly the same length as the diagonal itself.然后我又把它转了一个方向So I put it lengthwise.沿着外面这条边看Along the outside edge. Look.-也恰巧一样长 -是啊-It fits there too. -Yeah.在这里也是一样长But it fits there.还有这里和这里And it fits like this. And like this.这里也一样And this way, too.我猜如果把它展开I bet you if I just split it in half,那么它一定会和某个地方一样长的you know, it's gotta fit somewhere.这玩意在哪儿都能找到一样长的地方I mean, it really fits anywhere. Look.看到了吗You see?我发现观察一个事物观察得越仔细I was noticing that the more you look at everything,桌子桌子上的东西冰箱this table, the objects on it, the refrigerator,房♥间你的鼻子this room, your nose,甚至世界the world...突然间你就会领悟到Suddenly, you realize that,或许宇宙中的形状和大小之间There's some sort of cosmic harmony总有着某种和谐的关系of shapes and sizes.我想弄明白I was just wondering why.但我就是不知道为什么I don't know why that is.我确信这种和谐是存在的I know that it is.你们的这个朋友真是有趣You have an interesting friend here.比你们认为的我猜还要有趣的多More interesting, I suspect, than you know.我是说当我们环顾四周的时候我们看到了什么I mean, when we look around us, what is it we see? 混沌不是吗Chaos, isn't it?完完全全的混沌Complete chaos.尽管如此从上面看下来Yet, viewed from above看下来就像上帝那样viewed, as it were, by God世间万物突然融为一体everything suddenly fits together.我的孩子们认为他们的示♥威♥My children believe that their demonstrations静♥坐♥ 以及闹事and sit-ins and happenings...他们相信这些举动是有用处的Well, they believe that these possess the capacity,不仅可以激励社会not only to provoke society,还可以推动社会变革but also to transform it.你刚才说的什么What is it you are saying?如果朗格瓦被抓了我们什么都不该去做吗If Langlois is dismissed we shouldn't do anything?如果移♥民♥被驱逐如果学生被殴打If immigrants are deported, if students are beaten up,我们就什么也不做吗we shouldn't do anything?我是说保持一点清醒不会错All I am saying is that a little lucidity would not go amiss.所以除了你之外其他人都是错的吗So everyone's wrong but you?在法国意大利德国美国In France? In Italy? Germany? America?听我说在你有能力改变这个世界之前Listen to me. Before you can change the world,你必须明白你自己也是其中的一分子you must realize you are part of it.你不可能跳出这个圈子来看事情You cannot stand outside, looking in.你就是跳出这个圈子的人You're the one who stands outside.当初只有你拒绝在反对越南战争的请♥愿♥书上签字You refused to sign a petition against the Vietnam war.诗人不会去签什么请♥愿♥书诗人只会去写诗Poets don't sign petitions, they sign poems.-请♥愿♥书就是一首诗 -是-A petition is a poem. -Yes.可诗歌♥也是一份请♥愿♥书And a poem is a petition.谢谢里奥我还没老到那种程度Thank you, Theo, but I'm not gaga yet.要你来提醒我该做什么I don't need you to remind me of my own work.好吧That's right.请♥愿♥书就是诗歌♥ 诗歌♥就是请♥愿♥书A petition is a poem, a poem is a petition.-是的 -这该是你写过的最漂亮的诗句了-Yes. -The most famous lines you ever wrote.我现在看着你Now look at you.-我希望我不会变成跟你一样的人 -里奥-I hope I'll never be like him. -Theo.我们不能再吵下去了We should say good night, darling.明天我们还要很早出行呢We've got a long day ahead of us tomorrow.乔治George.呃你刚才说什么Yes, sorry. You were saying?我们该去睡觉了We should get to bed.你没忘了还有什么要跟孩子们说的吗You had something to tell the children, didn't you?哦对了差点忘了Yes, of course.不好意思I'm sorry.支票就在壁炉架上The checks are on the mantelpiece.记得不要乱花好吗Don't cash them until you need them, all right?大家晚安Good night, everybody.晚安爸爸旅途平安Good night, papa. Have a safe journey.晚安宝贝Good night, dear.里奥Theo.今晚见到你真是高兴A very good night to you, Matthew.先生能见到你真是我的荣幸It was a pleasure meeting you, sir.-见到你真高兴 -谢谢你准备了这么丰盛的晚餐-Very nice meeting you. -You too. Thank you so much for dinner.没什么My pleasure.你今晚就在我们家住吧Why don't you spend the night?我可不能想像马尔布兰克旅馆一样的坏境I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche.晚安Good night.之前你怎么没有展现你精彩的哲学思辨Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours?我没想到这跟哲学有联♥系♥I didn't know I was being philosophical.-爸爸对你印象很深刻啊 -爸爸就是一坨屎-Papa was awfully impressed. -Papa's full of shit.我认为你很幸运啊我多么希望我的父母也这么好啊I think you're lucky. I wish my parents were that nice.别人的父母总是比自己的父母好Other people's parents are always nicer than our own.不过话又说回来自己的祖父母总是比别人的好And yet our own grandparents are always nicer than other people's. 对啊太对了太尼玛正确了You know, that's true. That's absolutely true.我以前还没想到这一点呢但确实是真的I never thought about it before, but it's true.马修你的嘴真甜Matthew, you're sweet.这是两倍的This is double the length of...我该去睡觉了I'm for bed.你要留下来吗Are you staying?-方便吗 -方便-Are you OK? -Yeah, I'm OK.晚安马修Good night, Matthew.每个人都有父亲Everybody's got a father.对Yes.虽说上帝是不存在的But the fact that God doesn't exist,但也不能说明父亲可以取代他的位置doesn't mean he can take his place.怎么样OK?-很好 -晚安-Yeah, it's fine. -Good night.-晚安 -明早见-Good night. -See you in the morning.明早见谢谢See you. Thank...谢谢Thank you.♪我需要一个人来爱我♪♪I need a man to love me.♪♪宝贝难道你不明白我在想什么吗♪♪Oh, don't you understand me, babe?♪♪我需要一个人来爱♪♪I need a man to love.♪♪我想要有个人来抱紧我♪♪I want me, someone to hold me when I...♪♪当我需要的时候♪♪I call out for it.♪♪有个人陪在我身边♪♪Someone to be around me so I...♪♪我就不会害怕因为这♪♪won't be afraid of it. 'Cos it...♪♪不是现在♪♪Can't be now.♪♪不是现在♪♪Can't be now.♪♪不是现在♪♪Can't be now.♪♪不是现在♪♪Can't be now.♪♪不想再孤单下去♪♪Can't be just loneliness.♪♪我到底是怎么了♪♪What the hell is wrong with me?♪♪不不不这不会♪♪No, no, no, it just can't be...♪早上好Good morning.你这是做什么What was that all about?我在驱除你的睡意I was removing the sleep from your eyes. 我每天早晨都对里奥这样Theo lets me do his every morning.看起来这似乎有些奇怪It's a strange thing to want to do.你不觉得这是享受吗Didn't you enjoy it?-我该这么想吗 -当然-Was I supposed to? -Naturally.起来起来起来Up, up, up!-你还在等什么 -伊莎贝尔我还没穿衣服呢-What are you waiting for? -Isabelle, I'm not dressed.你在做什么What are you doing?-你在做什么 -我在把这个房♥间记住-What are you doing? -I've been memorizing this room.将来在记忆里In the future, in my memory,我会在这个房♥间里呆上很长一段时间I shall live a great deal in this room.这是"克丽丝汀女王""Queen Christina".葛丽泰·嘉宝和约翰·吉尔伯特Where Garbo bids farewell to the room,共度良宵的时候in which she spent the night with Gilbert.完全正确Bravo!有件事要告诉你We have a private wing to ourselves.浴室就在走廊的尽头The bathroom's at the end of the corridor.你快过来要不然我们会再过来叫你If you aren't there in one minute, we're coming back to get you. 请进Come in.-你好 -早上好-Hello. -Good morning.你这是要去教堂吗Are you going to church?哦抱歉你是要用这跟牙刷吗Oh, sorry. You want to use my toothbrush?-不用 -确定-No. -Sure?我用我的手指就好了I'll use my finger.-睡得好吗 -是的-Sleep well? -Yeah.-我是说很好 -是吗-I mean, fine. -Yeah?你知道马修你的那双嘴唇真是迷人You know, Matthew, you really do have the most beautiful pair of lips. 我可以摸摸吗Can I touch them?你想摸我的嘴唇You wanna touch my lips?好吧OK.多么红润They're so red,成熟and ripe.诱人啊and luscious.可是却带着忧伤So sullen.严肃Brutal.-看看涂上口红以后怎么样 -我真的该走了-Let's see what you'd look like with lipstick. -I should go.你打扮起来一定会像一个很漂亮的姑娘You'd make such a pretty girl.别理她马修Ignore her, Matthew.她就是多事She sucks in all the air around her.真的要回旅馆了I really have to be getting back to my hotel.不为什么我们希望你能留下来No. Why? We were going to invite you to stay.-真的 -没错-Really? -Sure.我们的父母都走了他们会在特鲁瓦住上一个月Our parents are going to be in Trouville for a month.你可以考虑把旅馆里的东西搬过来We thought you might like to move your things here.-真的吗 -是啊-Really? -Sure.但是我们两天前才认识你们都还不怎么了解我But you just met me two days ago. You barely even know me. 就是这样我们才能了解你啊This way we get to know you.你不是非住旅店不可吧是吗Do you have to stay in the hotel?-嗯 -我们会开车去帮你把东西拿过来-No. -We'll go and pick up what you need. OK?好了Come on.你怎么想What about you?这是我出的主意It was my idea.你真的吓到我了You're scaring me right now.天啊Jesus.天啊Jesus.我去电影资料馆看看以防万一I'm going to check out the Cinematheque, just in case.-好的 -你动作快点-OK. -Don't take too long.别担心很快的我的东西不多Don't worry. I won't. I don't have much stuff.跟我们在一起你不用带太多东西With us, you're not going to need much.嗯OK.别忘了你的牙刷Just don't forget your toothbrush.好的OK.亲爱的妈咪这么快又收到我的来信Dear Mom, I guess you're surprised你一定很惊讶吧to be hearing from me so soon after my last letter,我从旅馆搬出来了住进了一套公♥寓♥but I've just moved into an apartment,那是一个有名的法国作家的belonging to a famous French author.他的儿女和我年纪相仿我们有共同的兴趣His children are the same age as me and have the same interests. 我想你一定很高兴我正和I know how pleased you'll be to hear,这么好的人相处在一起I'm getting in with the right kind of people.帮我向爸爸问好我希望他现在能不生我的气了Say hello to Father. I hope he's not still mad at me...听着马修Listen to this, Matthew.基顿和卓别林的区别在于The difference between Keaton and Chaplin,一个像散文一个像诗歌♥is the difference between prose and poetry,一个像贵族一个像平民between the aristocrat and the tramp,一个怪异一个神秘between eccentricity and mysticism,一个像机器人一个像天使between man as a machine and man as angel.不错吧啊Not bad, huh?很好对我来说这根本无法比较That's good. Except, for me, there's no comparison.为什么因为卓别林是无以伦比的吗Why? Because Chaplin's incomparable?不因为基顿是无与伦比的No. Because Keaton is incomparable.基顿你认为基顿比卓别林伟大Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin?-一点也没错 -你一定是在开玩笑-Absolutely, I do. -You're not serious.-我是认真的 -你疯了-Course I am. -You're crazy.喂你无法否认基顿比卓别林幽默多了Come on. You can't deny that Keaton's funnier than Chaplin.-才不是呢 -你不认为基顿比卓别林幽默-Yes, I can. -You don't find Keaton funnier than Chaplin?这个世界上没有谁比卓别林更幽默的了I don't think anyone's funnier than Chaplin.基顿就是即使他什么事情也不做Keaton is. Even when he's not doing anything he's funny.-她长得像戈达尔 -基顿是一个真正的电影人-And he looks like Godard. -Keaton is a real filmmaker.卓别林他只关心自己个人的表演Chaplin? All he cares about is his own performance,满足他的自我his own ego.-胡说八道 -这可不是胡说-Bullshit. -It's not bullshit.就是就是胡说我看你们美国人Yes, it is. Sometimes I think you Americans,就只认同自己的文化understand fuck all about your own culture.所以你们永远无法欣赏到杰里·刘易斯的精彩表演No wonder you never got Jerry Lewis.别跟我提什么杰里·刘易斯Don't even get me started on Jerry Lewis.卓别林想要排一个漂亮的镜头的时候Listen, Matthew. When Chaplin wanted to have a beautiful shot, 他十分清楚该怎么做he knew how.比基顿清楚比任何人都清楚Better than Keaton. Better than anybody.还记得"城市之光"里的最后一个镜头吗You remember the last shot of "City Lights"?他看着女孩她也看着他He looks at the flower girl, she looks at him.别忘了女孩之前是瞎子And don't forget she's been blind,这是她第一次见到他的模样so she was seeing him for the very first time.那镜头看起来就让你感觉通过她的眼睛And it's as if, through her eyes,我们也是第一次看到他的模样we also see him for the very first time.卓别林这个世界上最著名的一个人Charlie, Chaplin, Charlot, the most famous man in the world,让我们看起来像是我们也没见过他一样。

戏梦巴黎故事简介

戏梦巴黎故事简介

戏梦巴黎故事简介我刚瞅见这电影的时候,就感觉它有点不一样。

那里面的人啊,就像是从画里走出来的似的。

就说那主角吧,那小伙子长得,咋说呢,脸瘦瘦的,眼睛大大的,头发乱乱的,可就是透着一股机灵劲儿。

那小眼神啊,有时候呆呆的,像个啥都不懂的小雏儿,有时候又贼亮贼亮的,好像啥都明白似的。

这电影里的环境啊,那叫一个有味道。

那老房子,墙壁都透着股子旧时光的气息,墙上的画啊,感觉都在偷偷地讲着故事。

屋里的灯光昏昏暗暗的,就像罩着一层纱,把啥都变得模模糊糊的,可又有一种说不出的美。

我就看着这电影里的故事一点点展开。

那仨年轻人啊,整天混在一起。

他们之间的感情那叫一个复杂。

有一回啊,他们在那房间里,外面的阳光透过窗户洒进来,灰尘在光线里跳舞。

其中一个女孩,她长得可漂亮了,眼睛就像星星一样。

她看着那小伙子,就说:“你说咱们以后会咋样啊?”小伙子挠挠头,说:“我哪知道呢,走一步算一步呗。

”那女孩就假装生气,嘟着嘴说:“你就没个正经的。

”他们对电影那是痴迷得很呢。

老是凑在一起看那些老电影,一边看还一边争论。

有一次看一部特有名的老电影,看到激动的地方,那个男孩就站起来,手舞足蹈地说:“你看这镜头,这才叫电影啊,现在那些电影都没这味儿。

”另一个男孩就撇撇嘴说:“你也别把以前的都夸上天了,现在也有好的。

”然后他俩就你一言我一语地争起来了,那女孩就在旁边笑,看着他俩就像看两个小孩子似的。

他们在那动荡的年代里啊,就像在一个自己造的小世界里活着。

有时候我看着他们,就觉得像是看到了自己年轻的时候,有点迷茫,有点疯狂,又有点对啥都充满希望。

他们在那巴黎的大街小巷里穿梭,那街道啊,窄窄的,两边的店铺都有着各种各样的小玩意儿。

他们有时候就站在街头,看着来来往往的人,好像在找啥,又好像啥都不找,就那么傻站着,可又让人觉得他们心里装着好多事儿。

这电影啊,就这么把他们的故事像丝线一样慢慢扯出来,让我看得入迷,就像是我自己也走进了他们的生活,跟着他们一起哭,一起笑,一起在那戏梦一般的巴黎晃悠呢。

我家电影院法国伦理片7部

我家电影院法国伦理片7部

我家电影院法国伦理片7部一、《放逐》《放逐》是一部由让吕克·戈达尔执导的法国伦理片。

影片讲述了一群法国知识分子在20世纪60年代的社会变革中,对于个人自由、道德伦理和社会责任等问题的思考和探索。

影片通过主人公们的对话和行动,展现了他们在面对困境时的不同选择和立场,以及这些选择对他们个人和社会的影响。

二、《天堂电影院》《天堂电影院》是由吉赛贝·托纳多雷执导的法国伦理片。

影片以一个小镇电影院为背景,讲述了主人公萨尔瓦多在电影院工作期间,与观众们建立起的深厚情感。

影片通过电影院这一特殊的场所,探讨了人类对于电影、艺术和文化的热爱和追求,以及这些追求对于个人和社会的意义。

三、《天使爱美丽》《天使爱美丽》是由让皮埃尔·热内执导的法国伦理片。

影片讲述了一个名叫爱美丽的年轻女子,通过一系列的小事和善举,改变了自己和周围人的生活。

影片通过爱美丽的视角,展现了人类对于美好生活的向往和追求,以及这些追求对于个人和社会的积极影响。

四、《午夜巴黎》《午夜巴黎》是由伍迪·艾伦执导的法国伦理片。

影片讲述了一个美国作家在巴黎度假期间,意外地穿越到了20世纪20年代的巴黎,并与当时的文学、艺术界名流相识相交。

影片通过主人公的穿越经历,探讨了时间、历史和文化对于个人和社会的影响,以及这些影响对于人类认知和价值观的塑造。

五、《爱在黎明破晓前》《爱在黎明破晓前》是由理查德·林克莱特执导的法国伦理片。

影片讲述了一对年轻男女在火车上相遇,并在一夜之间经历了从相识到相爱的过程。

影片通过这对年轻人的爱情故事,探讨了人类对于爱情、自由和幸福的追求,以及这些追求对于个人和社会的影响。

六、《艾米丽》《艾米丽》是由米歇尔·冈瑞执导的法国伦理片。

影片讲述了一个名叫艾米丽的年轻女子,通过一系列的小事和善举,改变了自己和周围人的生活。

影片通过艾米丽的视角,展现了人类对于美好生活的向往和追求,以及这些追求对于个人和社会的积极影响。

The Dreamers《戏梦巴黎(2003)》完整中英文对照剧本

The Dreamers《戏梦巴黎(2003)》完整中英文对照剧本

戏梦巴黎♪茵茵绿草如此美丽♪♪Strange beautiful grass of green...♪♪银色海洋如此壮丽♪♪with your majestic silver seas.♪♪神秘的山啊我希望更加接近你♪♪Your mysterious mountains I wish to see closer.♪♪也许能领略到风情乐趣♪♪May I land my kinky machine.♪当我第一次在法国电影资料馆看电影的时候The first time I ever saw a movie at the Cinematheque Francaise,我认为I thought,"只有法国人只有法国人会把电影院放在宫殿里面""Only the French. Only the French would house a cinema inside a palace". 当时看的是塞缪尔·富勒导演的"恐怖走廊"The movie was Samuel Fuller's "Shock Corridor".那画面震撼极了我看得如痴如醉Its images were so powerful, it was like being hypnotized.我刚好20岁那时正是60年代I was 20 years old. It was the late '60s,我已经在巴黎学了一年法语and I'd come to Paris for a year to study French.我在这里得到了真正的教育But it was here that I got my real education.我加入了那时流行的一个爱好者协会I became a member of what in those days was kind of a Freemasonry,一个电影的爱好者协会The Freemasonry of cinephiles.被称为"电影狂"的一群人What we'd call "film buffs".我是那些永不满足的人中的一个I was one of the insatiables.你会发现这些人总是坐在尽可能靠近银幕的地方The ones you'd always find sitting closest to the screen.我们为什么坐得这么近呢Why did we sit so close?可能是因为我们想最先看到电影的画面Maybe it was because we wanted to receive the images first,当它们还很新才刚出来的时候when they were still new, still fresh.在它们穿过我们背后的一排排座位之前Before they cleared the hurdles of the rows behind us.在它们传到我们背后的一排排观众之前Before they had been relayed back from row to row,一排又一排的过去spectator to spectator,直到它们变得不那么新鲜最后只有一张邮票大小until, worn out, second hand, the size of a postage stamp,回到放映员的小屋里they returned to the projectionist's cabin.医生我可不是傻瓜我是来这儿要检查报告的Doctor, I'm not nuts, I'm here for the paper!又或许银幕就是银幕Maybe, too, the screen really was a screen.他可以令我们窥探世界It screened us from the world.但是有一个晚上是在1968年的春天But there was one evening, in the spring of 1968,当世界终于在银幕前爆发的时候when the world finally burst through the screen.通过一种不确定的方式联合起来The pawn of an obscure coalition of dubious interests,马尔罗部长已经把the Minister Malraux has driven,昂利·朗格瓦驱逐出法国电影资料馆Henri Langlois out of the Cinematheque Francaise.它曾为我们所有人提供了一个It offered us all a free and fair conception,关于电影文化的自♥由♥而平等的环境of film culture.而现在由于官僚政♥治♥的原因电影文化的头号♥大敌Now, for bureaucratic reasons, culture's arch enemies已经占领了这片自♥由♥的领地have seized this bastion of liberty.强烈抗♥议♥Resist them!-自♥由♥不是人给的 -而是上天赋予我们的-Liberty isn't given! -It's taken!那些热爱电影的人们All those who love film...-不管是在法国 -还是在国外-In France. -And abroad.将与你同在Are with you.与昂利·朗格瓦同在And with Henri Langlois!昂利·朗格瓦创立法国电影资料馆It was Henri Langlois who created the Cinematheque,是因为他想传播电影Because he liked to show movies...而不是让他们在地窖里腐烂instead of letting them rot in some underground vault.他放了好多电影好的坏的旧的新的He'd show any movies, good, bad, old, new...无声的西方的恐怖的Silents, westerns, thrillers.所有的电影工作者都到这儿来取经And all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.这是现代电影诞生的地方This is where modern cinema was born.事实的真♥相♥就是What lies behind it,警♥察♥The police!朗格瓦被政♥府♥解雇了Langlois had been sacked by the Government.每一个巴黎的电影狂都上街抗♥议♥And it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 这是我们自己的一场文化革命It was our very own cultural revolution.对不起Excuse me.你能帮我拿一下吗Can you remove this?-它粘住了我的嘴唇 -什么-It's stuck to my lips. -What?能帮我把烟拿走吗它粘住了Can you remove my cigarette? It's stuck.行行Yes, yes...没问题Of course.对不起Sorry.-你是从哪儿来的英国 -不我是美国人-What are you? English? -No, I'm American.你现在可以把烟熄了You can put it out now.-你叫什么 -马修-What's your name? -Matthew.你常来这儿但你从不和别人说话You're here a lot. But you never talk to anyone.你为什么总是一个人We've been wondering why you're always alone.这儿我一个人都不认识I don't really know anybody.-你为什么被铐在这门上 -我没有被铐啊-How come you're chained to the gates? -I'm not chained to the gates. -你真单纯 -什么-You're awfully clean. -What?对于一个这么喜欢电影的人来说For someone who likes the cinema so much.-认识雅克吗 -雅克-Do you know Jacques? -Jacques?如果大便也能拉屎的话那么它就会像雅克那么臭If shit could shit, it would smell just like Jacques.我哥哥要去他谈判了My brother's gone to talk to him.等他回来的时候你可以从他身上闻到雅克的味道When he gets back, you'll smell Jacques on him.就像从猪圈里出来一样It's like being around pigs.-你的英语说得真好 -什么-You speak English really well. -What?-你的英语说得真好 -哦我母亲是英国人-You speak English really well. -My mother's English.里奥来了我向他介绍你的时候Here's Theo. When I introduce you,你藐视他就行了just give him a sniff.不是吧Come on.特吕福戈达德沙布罗尔里韦特Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette,雷诺瓦让鲁什还有罗默都在这儿and Renoir, Jean Rouch, Rohmer are here.还有西戈诺雷特让玛莱老天才知道剩下还有谁呢Signoret, Jean Marais and God knows who else.马塞勒·卡内也在这儿Marcel Carne too.卡内为什么在这儿Why is Carne here?我们该怎么办留在这儿还是走What should we do? Stay or leave?我不知道I don't know.里奥Theo.这是马修This is Matthew.-你猜对了他是美国人 -你好-You were right, he's American. -Hi.我在这儿见过你I've seen you around.只要是尼可拉斯·雷的片子你都会来You've been coming to all the Nicholas Ray's.没错我十分喜欢他的电影Yeah. I really like his movies.哪一部 "他们活在晚上"What? "They Live by Night"?我更喜欢 "约翰尼吉他"和"反抗不需要原因"More like "Johnny Guitar" and "Rebel Without a Cause". 你知道高达是怎么评价他的吗You know what Godard wrote about him?不知道怎么评价No, what?"尼可拉斯·雷是电影的化身""Nicholas Ray is cinema".-你在做什么 -我-What's up with you? -Me?跟我来快Come on, stay with me!杂种Bastards!法♥西♥斯♥Fascists!-杂种 -混♥蛋♥-Bastards! -Assholes!这就是我第一次见到里奥和伊莎贝尔的情形And that was how I first met Theo and Isabelle.我可以清楚地听见自己急促的心跳I could hear my heart pounding.我不知道这是因为我刚刚被警♥察♥追赶I don't know if it was because I'd just been chased by the police, 还是因为我已经爱上了我的新朋友or because I was already in love with my new friends.我们一边走着一边不停地谈啊谈As we walked and talked, and talked,关于政♥治♥的关于电影的and talked about politics, about movies,还有为什么法国总是没有出现好的摇滚组合and why the French could never produce a good rock band...-我饿死了 -我忘了把三明治带来了-I'm starving. -I forgot the sandwiches.我真的希望那个夜晚永远也不要结束I didn't want that night ever to end.谢谢Thanks.你也没带吃的吧Didn't you bring anything?没关系我不饿你吃吧不用管我No, I'm okay. Please, eat. Don't mind me.-不用了我真的不饿 -我已经撕下来了吃吧-No, I'm really not hungry. -I've broken it now. Take it.十分感谢但是You're very kind, but I don't...别人给你东西的时候你最好还是收下Take it when you're offered it!谢谢Thank you.-里奥 -干嘛-Theo. -What?-你难道不表示表示吗 -没关系-Don't you have something for Matthew? -This is fine.-我可是把我的三分一给他了 -好啦-I gave him a third of mine. -OK.我到这来不是专门为了吃你们的三明治I really... I didn't come here to eat your sandwiches.-是他不要的啊 -谁说的他要的-He doesn't want it. -Yes, he does.-他只是不好意思说而已 -你们俩太客气了-He's just too polite to say he does, aren't you? -You're both very kind. 你是美国哪的So, where are you from exactly?圣地亚哥San Diego.你们俩呢你们是巴黎人吗What about you two? Were you both born in Paris?我是1959年在香榭丽舍大道上出生的I entered this world on the Champs Elysees. 1959.在香榭丽舍的人行道上The pavement of the Champs Elysees.你知道我说的第一句话是什么吗And you know what my very first words were?-不知道是什么 -"纽约先驱论♥坛♥报"-No. What? -"New York Herald Tribune".纽约先驱论♥坛♥报New York Herald Tribune纽约先驱论♥坛♥报New York Herald Tribune纽约先驱论♥坛♥报New York Herald Tribune想和我一起去罗马吗Will you come to Rome with me?这儿朝这这儿Here. Right here. Here.不那里No, there!-晚安马修 -晚安-Good night, Matthew. -Night.♪我出生♪♪I was born...♪♪在大衣箱♪♪In a trunk...♪♪在王子的剧场♪♪In the Prince's theatre...♪♪在波卡特洛♪♪In Pocatella...♪♪爱达荷♪♪Idaho.♪♪我出生♪♪I was born...♪♪在大衣箱♪♪In a trunk...♪♪在♪♪In the...♪♪王子的剧场♪♪Prince's theatre...♪亲爱的妈咪Dear Mom,我有个天大的好消息要告诉你I got some real news this time.我刚认识了在法国的第一个朋友I've just met my first French friends.喂Hello?-马修 -你是谁啊-Matthew? -Who is this?-不用惊讶是我 -里奥-Don't be so suspicious. It's me. -Theo?-我吵醒你了吗 -我都起来好久了-Don't tell me I woke you up. -No, I've been up for ages.你听起来似乎不像起来很久了You don't sound as if you've been up for ages.早晨的时候我就是这样的I always sound like this in the morning.我也是没办法才这么早打电♥话♥给你我9点就要上课了Sorry, I have to call you early because I've got a class at nine.-没事 -明晚你可以来和我跟伊莎吃顿饭吗-Right. -You want to have dinner tomorrow night with Isa?在上等的餐厅吗You mean like a real dinner in a nice restaurant?不不在餐厅就在这儿在家里No, no. Not in a restaurant. Here. At home.好的没问题太好了Yeah. Sure, that would be great.行了吗那好的Yes? Okay. Why don't you...里奥该挂电♥话♥了 9点到了Please get off the phone. It's nine o'clock.吃饭之前我们先喝一杯在"休闲"Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first? At the Respite. 6点钟你知道在哪儿吧Six o'clock. You know where it is?-哲学咖啡馆 -6点准时到啊-Boulevard Saint Germain? -Be there at six.-三层 -三层-Third floor! -Third floor?在那儿我们有自己的房♥间You know, there's room in here for all of us.里奥和我都很有感染力的Theo and I are contagious.-我们都很有感染力 -感染力-We are very contagious. -Contagious?你追不上的You mustn't catch us.-这儿真漂亮 -真的吗-It's beautiful. -You think so?好运Good luck.晚上好妈咪Evening, mother.你们要做什么What are you doing here?-我们准备做晚饭 -什么-We're here for dinner. -What?跟马修一起With Matthew.-伊莎贝尔没说吗 -什么马修-Didn't Isabelle say? -Which Matthew?这个马修他是我们新交的朋友This Matthew. He's our new friend.-马修这是我的妈妈 -您好-Matthew, this is my mother. -Hi.-很高兴见到你 -我也是-Very pleased to meet you, Matthew. -Likewise.-你是美国人是吧 -对我来自加利福尼亚-You're American, are you? -Yeah, I'm from California.马修住在一个恶心的学生旅店马尔布兰克大街Matthew lives in a nasty student hotel. Rue Malebranche. 所以我们请他来吃顿饭So we invited him to dinner.怎么了What's wrong?我该怎么说呢我只做了两个人的饭What can I say, Isabelle? I'm cooking for two但现在我们有5个人and now there are five of us.里奥没跟你说过吗Didn't Theo tell you?没有你们两个都没说No, he didn't. And neither did you.你是脑袋进水了还是怎么了Have you got mashed potatoes for brains or what?-你应该跟妈妈说的 -你疯了-You were supposed to tell her! -You're crazy!婊♥子♥ 荡♥妇♥Bitch, cow, slut...你们两个给我闭嘴For God's sake, put a sock in it, you two.我为我孩子的行为向你道歉I must apologize for my children's behavior, Matthew.不我才是应该道歉的那个人No, I'm the one who should be apologizing.请别为我自责了Please, don't put yourself out on account of me.你真客气不过好像你没什么错That's very sweet of you. You're completely blameless. 让我来看看你Let me look at you.我希望你给我的爸爸留下一个好印象OK. I want you to make a good impression on Papa.爸是我Papa, it's me.我们来这吃饭了We're eating in.电影资料馆怎么样了And the Cinematheque?被关了直到有新的消息之前Closed until further notice.爸爸Papa!没看到我们来了个客人吗Can't you see we have a guest?这位是马修This is Matthew.-先生你好 -马修你好-Sir. -Matthew.马修来和我们吃晚饭Matthew's dining with us tonight.年轻的马修啊灵感就像刚出生的小孩My young Matthew, inspiration is like a baby.他并不会刻意选择一个地方来到这个世界上It does not choose a nice, seemly hour to enter the world.他不会考虑笨拙的诗人It has no consideration for the poor poet.但是当他要来的时候But when it does come,真的要来的时候你们知道when it deigns to come, then you know it's...年轻人我在跟你说呢我还以为你再听呢Young man. I was speaking to you. I imagined you were listening. 我刚才对不起I was. I'm sorry.什么What?没什么我只是我只是Nothing. I was... I was just...你对这个打火机挺感兴趣的我想知道为什么You seem to be mesmerized by this tin lighter. I'd like to know why. -说说 -乔治拜托马修是我们的客人-Well? -George, please. Matthew's our guest.不不不我十分感兴趣我想知道为什么No, I'm genuinely curious. I'd like to know why.我拿着伊莎贝尔的打火机在手中玩弄I was just... I was fidgeting with Isabelle's lighter.一开始我并没有意识到这一点后来我注意到了I wasn't really realizing it, and then I noticed,然后我又意识到这是不礼貌的and I thought it was rude,所以我就把他放回桌上so I put it down on the table.但是我放在了其中一个方格的对角线上看到了吗But I put it diagonally across one of these squares, do you see? 我演示给你看Look.我发现这个打火机的长度That's when I noticed that the lighter's length,正好和对角线的长度一样is exactly the same length as the diagonal itself.然后我又把它转了一个方向So I put it lengthwise.沿着外面这条边看Along the outside edge. Look.-也恰巧一样长 -是啊-It fits there too. -Yeah.在这里也是一样长But it fits there.还有这里和这里And it fits like this. And like this.这里也一样And this way, too.我猜如果把它展开I bet you if I just split it in half,那么它一定会和某个地方一样长的you know, it's gotta fit somewhere.这玩意在哪儿都能找到一样长的地方I mean, it really fits anywhere. Look.看到了吗You see?我发现观察一个事物观察得越仔细I was noticing that the more you look at everything,桌子桌子上的东西冰箱this table, the objects on it, the refrigerator,房♥间你的鼻子this room, your nose,甚至世界the world...突然间你就会领悟到Suddenly, you realize that,或许宇宙中的形状和大小之间There's some sort of cosmic harmony总有着某种和谐的关系of shapes and sizes.我想弄明白I was just wondering why.但我就是不知道为什么I don't know why that is.我确信这种和谐是存在的I know that it is.你们的这个朋友真是有趣You have an interesting friend here.比你们认为的我猜还要有趣的多More interesting, I suspect, than you know.我是说当我们环顾四周的时候我们看到了什么I mean, when we look around us, what is it we see? 混沌不是吗Chaos, isn't it?完完全全的混沌Complete chaos.尽管如此从上面看下来Yet, viewed from above看下来就像上帝那样viewed, as it were, by God世间万物突然融为一体everything suddenly fits together.我的孩子们认为他们的示♥威♥My children believe that their demonstrations静♥坐♥ 以及闹事and sit-ins and happenings...他们相信这些举动是有用处的Well, they believe that these possess the capacity,不仅可以激励社会not only to provoke society,还可以推动社会变革but also to transform it.你刚才说的什么What is it you are saying?如果朗格瓦被抓了我们什么都不该去做吗If Langlois is dismissed we shouldn't do anything?如果移♥民♥被驱逐如果学生被殴打If immigrants are deported, if students are beaten up,我们就什么也不做吗we shouldn't do anything?我是说保持一点清醒不会错All I am saying is that a little lucidity would not go amiss.所以除了你之外其他人都是错的吗So everyone's wrong but you?在法国意大利德国美国In France? In Italy? Germany? America?听我说在你有能力改变这个世界之前Listen to me. Before you can change the world,你必须明白你自己也是其中的一分子you must realize you are part of it.你不可能跳出这个圈子来看事情You cannot stand outside, looking in.你就是跳出这个圈子的人You're the one who stands outside.当初只有你拒绝在反对越南战争的请♥愿♥书上签字You refused to sign a petition against the Vietnam war.诗人不会去签什么请♥愿♥书诗人只会去写诗Poets don't sign petitions, they sign poems.-请♥愿♥书就是一首诗 -是-A petition is a poem. -Yes.可诗歌♥也是一份请♥愿♥书And a poem is a petition.谢谢里奥我还没老到那种程度Thank you, Theo, but I'm not gaga yet.要你来提醒我该做什么I don't need you to remind me of my own work.好吧That's right.请♥愿♥书就是诗歌♥ 诗歌♥就是请♥愿♥书A petition is a poem, a poem is a petition.-是的 -这该是你写过的最漂亮的诗句了-Yes. -The most famous lines you ever wrote.我现在看着你Now look at you.-我希望我不会变成跟你一样的人 -里奥-I hope I'll never be like him. -Theo.我们不能再吵下去了We should say good night, darling.明天我们还要很早出行呢We've got a long day ahead of us tomorrow.乔治George.呃你刚才说什么Yes, sorry. You were saying?我们该去睡觉了We should get to bed.你没忘了还有什么要跟孩子们说的吗You had something to tell the children, didn't you?哦对了差点忘了Yes, of course.不好意思I'm sorry.支票就在壁炉架上The checks are on the mantelpiece.记得不要乱花好吗Don't cash them until you need them, all right?大家晚安Good night, everybody.晚安爸爸旅途平安Good night, papa. Have a safe journey.晚安宝贝Good night, dear.里奥Theo.今晚见到你真是高兴A very good night to you, Matthew.先生能见到你真是我的荣幸It was a pleasure meeting you, sir.-见到你真高兴 -谢谢你准备了这么丰盛的晚餐-Very nice meeting you. -You too. Thank you so much for dinner.没什么My pleasure.你今晚就在我们家住吧Why don't you spend the night?我可不能想像马尔布兰克旅馆一样的坏境I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche.晚安Good night.之前你怎么没有展现你精彩的哲学思辨Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours?我没想到这跟哲学有联♥系♥I didn't know I was being philosophical.-爸爸对你印象很深刻啊 -爸爸就是一坨屎-Papa was awfully impressed. -Papa's full of shit.我认为你很幸运啊我多么希望我的父母也这么好啊I think you're lucky. I wish my parents were that nice.别人的父母总是比自己的父母好Other people's parents are always nicer than our own.不过话又说回来自己的祖父母总是比别人的好And yet our own grandparents are always nicer than other people's. 对啊太对了太尼玛正确了You know, that's true. That's absolutely true.我以前还没想到这一点呢但确实是真的I never thought about it before, but it's true.马修你的嘴真甜Matthew, you're sweet.这是两倍的This is double the length of...我该去睡觉了I'm for bed.你要留下来吗Are you staying?-方便吗 -方便-Are you OK? -Yeah, I'm OK.晚安马修Good night, Matthew.每个人都有父亲Everybody's got a father.对Yes.虽说上帝是不存在的But the fact that God doesn't exist,但也不能说明父亲可以取代他的位置doesn't mean he can take his place.怎么样OK?-很好 -晚安-Yeah, it's fine. -Good night.-晚安 -明早见-Good night. -See you in the morning.明早见谢谢See you. Thank...谢谢Thank you.♪我需要一个人来爱我♪♪I need a man to love me.♪♪宝贝难道你不明白我在想什么吗♪♪Oh, don't you understand me, babe?♪♪我需要一个人来爱♪♪I need a man to love.♪♪我想要有个人来抱紧我♪♪I want me, someone to hold me when I...♪♪当我需要的时候♪♪I call out for it.♪♪有个人陪在我身边♪♪Someone to be around me so I...♪♪我就不会害怕因为这♪♪won't be afraid of it. 'Cos it...♪♪不是现在♪♪Can't be now.♪♪不是现在♪♪Can't be now.♪♪不是现在♪♪Can't be now.♪♪不是现在♪♪Can't be now.♪♪不想再孤单下去♪♪Can't be just loneliness.♪♪我到底是怎么了♪♪What the hell is wrong with me?♪♪不不不这不会♪♪No, no, no, it just can't be...♪早上好Good morning.你这是做什么What was that all about?我在驱除你的睡意I was removing the sleep from your eyes. 我每天早晨都对里奥这样Theo lets me do his every morning.看起来这似乎有些奇怪It's a strange thing to want to do.你不觉得这是享受吗Didn't you enjoy it?-我该这么想吗 -当然-Was I supposed to? -Naturally.起来起来起来Up, up, up!-你还在等什么 -伊莎贝尔我还没穿衣服呢-What are you waiting for? -Isabelle, I'm not dressed.你在做什么What are you doing?-你在做什么 -我在把这个房♥间记住-What are you doing? -I've been memorizing this room.将来在记忆里In the future, in my memory,我会在这个房♥间里呆上很长一段时间I shall live a great deal in this room.这是"克丽丝汀女王""Queen Christina".葛丽泰·嘉宝和约翰·吉尔伯特Where Garbo bids farewell to the room,共度良宵的时候in which she spent the night with Gilbert.完全正确Bravo!有件事要告诉你We have a private wing to ourselves.浴室就在走廊的尽头The bathroom's at the end of the corridor.你快过来要不然我们会再过来叫你If you aren't there in one minute, we're coming back to get you. 请进Come in.-你好 -早上好-Hello. -Good morning.你这是要去教堂吗Are you going to church?哦抱歉你是要用这跟牙刷吗Oh, sorry. You want to use my toothbrush?-不用 -确定-No. -Sure?我用我的手指就好了I'll use my finger.-睡得好吗 -是的-Sleep well? -Yeah.-我是说很好 -是吗-I mean, fine. -Yeah?你知道马修你的那双嘴唇真是迷人You know, Matthew, you really do have the most beautiful pair of lips. 我可以摸摸吗Can I touch them?你想摸我的嘴唇You wanna touch my lips?好吧OK.多么红润They're so red,成熟and ripe.诱人啊and luscious.可是却带着忧伤So sullen.严肃Brutal.-看看涂上口红以后怎么样 -我真的该走了-Let's see what you'd look like with lipstick. -I should go.你打扮起来一定会像一个很漂亮的姑娘You'd make such a pretty girl.别理她马修Ignore her, Matthew.她就是多事She sucks in all the air around her.真的要回旅馆了I really have to be getting back to my hotel.不为什么我们希望你能留下来No. Why? We were going to invite you to stay.-真的 -没错-Really? -Sure.我们的父母都走了他们会在特鲁瓦住上一个月Our parents are going to be in Trouville for a month.你可以考虑把旅馆里的东西搬过来We thought you might like to move your things here.-真的吗 -是啊-Really? -Sure.但是我们两天前才认识你们都还不怎么了解我But you just met me two days ago. You barely even know me. 就是这样我们才能了解你啊This way we get to know you.你不是非住旅店不可吧是吗Do you have to stay in the hotel?-嗯 -我们会开车去帮你把东西拿过来-No. -We'll go and pick up what you need. OK?好了Come on.你怎么想What about you?这是我出的主意It was my idea.你真的吓到我了You're scaring me right now.天啊Jesus.天啊Jesus.我去电影资料馆看看以防万一I'm going to check out the Cinematheque, just in case.-好的 -你动作快点-OK. -Don't take too long.别担心很快的我的东西不多Don't worry. I won't. I don't have much stuff.跟我们在一起你不用带太多东西With us, you're not going to need much.嗯OK.别忘了你的牙刷Just don't forget your toothbrush.好的OK.亲爱的妈咪这么快又收到我的来信Dear Mom, I guess you're surprised你一定很惊讶吧to be hearing from me so soon after my last letter,我从旅馆搬出来了住进了一套公♥寓♥but I've just moved into an apartment,那是一个有名的法国作家的belonging to a famous French author.他的儿女和我年纪相仿我们有共同的兴趣His children are the same age as me and have the same interests. 我想你一定很高兴我正和I know how pleased you'll be to hear,这么好的人相处在一起I'm getting in with the right kind of people.帮我向爸爸问好我希望他现在能不生我的气了Say hello to Father. I hope he's not still mad at me...听着马修Listen to this, Matthew.基顿和卓别林的区别在于The difference between Keaton and Chaplin,一个像散文一个像诗歌♥is the difference between prose and poetry,一个像贵族一个像平民between the aristocrat and the tramp,一个怪异一个神秘between eccentricity and mysticism,一个像机器人一个像天使between man as a machine and man as angel.不错吧啊Not bad, huh?很好对我来说这根本无法比较That's good. Except, for me, there's no comparison.为什么因为卓别林是无以伦比的吗Why? Because Chaplin's incomparable?不因为基顿是无与伦比的No. Because Keaton is incomparable.基顿你认为基顿比卓别林伟大Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin?-一点也没错 -你一定是在开玩笑-Absolutely, I do. -You're not serious.-我是认真的 -你疯了-Course I am. -You're crazy.喂你无法否认基顿比卓别林幽默多了Come on. You can't deny that Keaton's funnier than Chaplin.-才不是呢 -你不认为基顿比卓别林幽默-Yes, I can. -You don't find Keaton funnier than Chaplin?这个世界上没有谁比卓别林更幽默的了I don't think anyone's funnier than Chaplin.基顿就是即使他什么事情也不做Keaton is. Even when he's not doing anything he's funny.-她长得像戈达尔 -基顿是一个真正的电影人-And he looks like Godard. -Keaton is a real filmmaker.卓别林他只关心自己个人的表演Chaplin? All he cares about is his own performance,满足他的自我his own ego.-胡说八道 -这可不是胡说-Bullshit. -It's not bullshit.就是就是胡说我看你们美国人Yes, it is. Sometimes I think you Americans,就只认同自己的文化understand fuck all about your own culture.所以你们永远无法欣赏到杰里·刘易斯的精彩表演No wonder you never got Jerry Lewis.别跟我提什么杰里·刘易斯Don't even get me started on Jerry Lewis.卓别林想要排一个漂亮的镜头的时候Listen, Matthew. When Chaplin wanted to have a beautiful shot, 他十分清楚该怎么做he knew how.比基顿清楚比任何人都清楚Better than Keaton. Better than anybody.还记得"城市之光"里的最后一个镜头吗You remember the last shot of "City Lights"?他看着女孩她也看着他He looks at the flower girl, she looks at him.别忘了女孩之前是瞎子And don't forget she's been blind,这是她第一次见到他的模样so she was seeing him for the very first time.那镜头看起来就让你感觉通过她的眼睛And it's as if, through her eyes,我们也是第一次看到他的模样we also see him for the very first time.卓别林这个世界上最著名的一个人Charlie, Chaplin, Charlot, the most famous man in the world,让我们看起来像是我们也没见过他一样。

16部让人血脉喷张的电影

16部让人血脉喷张的电影

16部让⼈⾎脉喷张的电影就是⼀些“真正意义”上的性感电影,要深度有深度,要尺度有尺度的那种......建议在⼥性陪同下观看。

01.《致命性游戏》讲述18世纪巴黎社交圈的爱情游戏,⽚中三位主演也是上世纪90年代最炙⼿可热的年轻偶像,演绎了这部连奥斯卡都青睐的艳情电影。

02.《你妈妈也⼀样》本⽚获2002年洛杉矶电影节最佳外语⽚等⼏⼗项褒奖以及2003年奥斯卡最佳原创剧本。

⽚中玛丽贝尔·贝尔杜扮演的少妇尤其出彩,既有风情⼜拿捏的很稳。

03.《露西亚的情⼈》如果你知道帕兹·维嘉这个名字在西班⽛完全是性感的代名词,那你就该知道她的演绎让⾜以让整个西班⽛为之动容。

04.《原罪》朱莉早期的经典电影,从这部电影开始,塑造了她的性感形象。

男主⾓安东尼奥·班德拉斯则是当年很多⼥⼈⼼中的“梦中情⼈”。

05.《穆赫兰道》这是⼀部“烧脑⼤⽚”,但是两位⼥主⾓之间的暧昧关系⽆时⽆刻不让你感觉到性感的游离。

06.《秘书》跟《五⼗度灰》异曲同⼯都是“总裁体”,但远⽐前者真实的多。

7.《不忠》记住,结婚后这辈⼦只能睡同⼀个⼈。

8.《戏梦巴黎》1968年发⽣在法国巴黎的“五⽉风暴”为背景,伊娃·格林从这部电影开始闯进⼈们的视线,她的性感与纯粹兼备的⽓质让所有⼈惊艳,因此⼀炮⽽红。

9.《游泳池》本⽚荣获2003年欧洲电影界最佳⼥主⾓奖、2003年曼⾕国际电影节最佳影⽚奖。

此⽚是跟作家创作有关的故事,所以很多真假虚实和阴谋死亡的结合,需要细细琢磨...10.《情欲九歌》这是⼀部很多⼈并不陌⽣的情爱电影,影⽚并不精致,也不追求艺术深度,纯粹到只有....(如图)。

11.《欲孽迷宫》⽆法⽤语⾔形容此⽚给⼈的感受......12.《我是爱》⼀名嫁⼊豪门的俄罗斯⼥⼈,外表平静,内⼼却躁动......13.《巴黎妓院回忆录》拍摄⼿法极其⼤胆,让⼈欲罢不能。

14.《本能》⼥神的巅峰之作,绝不能错过的好⽚!15.《阿黛尔的⽣活》⼥孩发现⾃我、寻找爱、失去爱的过程。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

你,我,她,迷乱的青春欲望——《戏梦巴黎》
电影诱发出三个人的爱情,让他们无法自拔。

美梦与现实如何交织?
有一个人必须出局。

吉尔伯特·阿代尔(Gilbert Adair),苏格兰作家、电影评论家和记者。

他最著名的作品无疑是《神圣的纯真》,这部小说为他赢得了1988年的作家俱乐部处女作奖,后由意大利导演贝托鲁奇改编为电影《戏梦巴黎》(《The Dreamers》)。

之后,吉尔伯特修改了自己的初稿并以同样的名字再次出版。

对于泰奥和伊莎贝尔来说,马修应该算作一个侵略者。

尽管他们互相爱着。

他们的生活就像他们所钟爱的电影一样,亦真亦幻,分辨不清。

他们爱电影爱得痴迷,亦为不折不扣的——戏梦人生。

电影不只是一种艺术品,一种赚钱机器,电影有时更会是一种生死攸关的危险处境。

当暴力者的石块击碎寓所的玻璃时,梦醒了。

一切确是回到了现实。

现实是怎样?
马修不应存在。

所以马修就这样死去了。

徒留无尽的回忆。

美梦现在正是在做。

我希望我永远也不会醒来。

幸福至死。

某一天一醒来,我会突然发现。

我在这个世界原来也是不应存在。

书摘:
夜晚,风儿敲着我的屋门
在熄灭的炉火前
跟我诉说逝去的爱情。

夜晚,秋日的歌
在颤抖的屋前
我想着那远去的岁月。

还剩下什么呀,我们的爱情?
还剩下什么呀,美好的岁月?
只有一张照片,
青春的旧照片。

还剩下什么呀,那些情书?
那些青春岁月,那些约会?
只有无尽的回忆……
只有无尽的回忆……
只有无尽的回忆……
只有无尽的回忆……
只有无尽的回忆……
“是,唱针又卡住了么?
如果是,那也只是针对观众中的两个人而言。

他们的眼中像周围人一样泪光闪烁。

只是他们的泪水,为其他人而流。


2013.10.12
凌晨,西安。

相关文档
最新文档