旅游专业英语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

注意:首先感谢这份资料的贡献者。

针对阅读和判断题,我们自己做了一遍得出了自己的答案,与大家分享,尤其是部分阅读题,分歧较大,建议大家考试时还是自己用心做得出自己的答案。不保证我们提供的答案百分百正确,请大家自行做出选择,结果自付。

有问题的题目下面都用红色字体标注。

旅游专业英语

第一部分:

英译汉:

1.Dragon boat races held on the occasion originated as a religious practice to offer

sacrifices to the river god ,but now are purely recreational.

举行龙舟竞赛起源于宗教活动,为的是向河神献祭,但现在纯粹是娱乐活动。

2.On that day, people hold dragon-boat races on the lakes and rivers, and eat zongzi

– the phyramid-shaped dumplings made of glutinous rice.

在那天,人们在湖泊或河流里举行赛龙舟,以及吃粽子——由糯米做成的类似金字塔式的饺子。

3.It is also called Purple Mountain in the Eastern Jin Dynasty because purple clouds

were often found hovering over its peaks.

在东晋时期钟山也被叫做紫金山,因为经常发现紫色的云在它的山峰上方盘旋。

4.The glorious mountain winds like a dragon in the east of Nanjing City. It covers

an area of 31 square kilometers and has the highest peak at the elevation of 448 m.

壮丽的山蜿蜒如蟠龙般坐落在南京市的东边。它占地31平方公里,最高峰海拔448米。

5.Taoism was indigenous religion in China. Originated around the 2nd century AD,

it has exerted a far-reaching impact on the Chinese philosophy, folk customs, medical science, fine arts, and Wushu, etc.

道教是中国本土的宗教。它起源于公元2世纪左右,对中国哲学、民俗、医学科学、美术以及武术等产生了深远的影响。

6.Daoist music is a kind of religious music with Chinese characteristics, mainly

used in religious rituals for blessing for auspiciousness and so on, but has absorbed the ceremony music in imperial courts and folk music.

道教音乐是一种具有中国特色的宗教音乐,主要用于宗教礼仪来祈福迎祥等等,但吸纳了宫廷式的典礼音乐和民间音乐。

7.The Daoist teachings and view of moral , accordant with the spiritual civilization

advocated nowadays, would purify the people’s soul and guide them toward kindness.

道教的教义和道德观,符合当今倡导的精神文化,会净化人们的灵魂以及引导他们走向善良。

8、With its perfect architectural art , large quantity of cuitural relics and embodiment of humanity , the Former Imperial Palace has become the symbol of ancient Chinese civilization.

以其完美的建筑艺术,大量的文化遗迹和人文精神内涵的体现,故宫已经成为中国古代文明的象征。

9、T he Imperial Palace Museum holds a great number of historical and cultural relic as well as precious works of art . It is the largest museum of culture and art in China.

故宫博物馆拥有大量的历史文化遗迹以及艺术珍品。它是中国最大的文化和艺术博物馆。

第二部分:

汉译英:

1.北京紫禁城是中国明、清两朝皇宫。1925年改为故宫博物院。

Beijing Forbidden City is the palace of the Ming and Qing dynasties in China. In 1925, it was changed to the Imperial Palace Museum.

2.它是中国现在规模最大、保存最完整的宫殿建筑群,也是世界上最大的宫殿群。

It is now the largest and well-preserved palace complex in China, is the world’s largest palaces.

第三部分:

阅读题:

1.旅游的类型:

1)Tourism is consumed where it is produced because tourists ( ).

B. move out of his residence and travel to the destinations

2)What tourists gain from the travel is ( )?

C. the experience only

3)Which of the following activities does not belong to tourists?

D. The job or settlement in the places visited.

4)Six types of tourism and tourists according to the passage exclude ( ).

C. space travel

2.电子机票:书P74

1)Foreign companies will face a new set of challenges in China because the tourism market in China is ( ).

D. somewhat different from that in their own countries

2)E-ticketing on domestic flights in China has been ( ).

C. suspended

D.regarded as important tool and is widely adopted.

3)China will open the country to foreign GDSs because it has ( ).

C. the membership of WTO

4)Companies based in China and their travelers will accept the new concept of travel management ( ).

B. gradually 此题BCD都有人选

3.旅行社:

1)The primary function of a travel agency is to provide retail travel services to ( ).

A. tourists

相关文档
最新文档