居间合同(中英文版)

合集下载

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)甲方(委托人): [甲方全称]乙方(居间人): [乙方全称]鉴于:1. 甲方欲委托乙方提供居间服务,以促成甲方与第三方的交易。

2. 乙方愿意接受甲方的委托,提供居间服务。

合同条款如下:第一条服务内容1. 乙方应向甲方提供居间服务,包括但不限于市场调研、联系潜在交易方、协助谈判等。

2. 乙方应保证所提供的服务符合甲方的要求,并遵守相关法律法规。

第二条服务费用1. 甲方同意向乙方支付居间服务费,具体金额根据实际促成的交易金额和双方约定的比例确定。

2. 服务费用应在交易完成后的[具体时间]内支付。

第三条保密条款1. 双方应对在合同履行过程中获悉的对方商业秘密和个人隐私予以保密。

2. 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露上述信息。

第四条违约责任1. 如乙方未能履行合同义务,应向甲方支付违约金,金额为服务费用的[百分比]。

2. 如甲方未按时支付服务费用,应向乙方支付违约金,金额为逾期金额的[百分比]。

第五条合同的变更和解除1. 任何一方要求变更或解除合同,应提前[具体天数]天书面通知对方。

2. 双方协商一致,可以变更或解除本合同。

第六条争议解决1. 因本合同引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。

2. 协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。

第七条其他1. 本合同自双方签字盖章之日起生效。

2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(签字): [甲方代表签字]乙方(签字): [乙方代表签字]日期: [签订日期]Intermediary ContractParty A (Client): [Full Name of Party A]Party B (Intermediary): [Full Name of Party B]WHEREAS:1. Party A wishes to commission Party B to provideintermediary services to facilitate transactions betweenParty A and a third party.2. Party B agrees to accept the commission from Party A and provide intermediary services.Contract Terms are as follows:Article 1 Service Content1. Party B shall provide intermediary services to Party A, including but not limited to market research, contacting potential transaction parties, assisting in negotiations, etc.2. Party B shall ensure that the services provided meet the requirements of Party A and comply with relevant laws and regulations.Article 2 Service Fees1. Party A agrees to pay Party B an intermediary service fee, the specific amount of which shall be determined based on the actual transaction amount and the agreed percentage betweenthe parties.2. The service fees shall be paid within [specific time]after the completion of the transaction.Article 3 Confidentiality Clause1. Both parties shall keep confidential the business secrets and personal privacy learned in the process of performingthis contract.2. Without the written consent of the other party, neither party shall disclose the above information to a third party.Article 4 Liability for Breach of Contract1. If Party B fails to fulfill its contractual obligations,it shall pay a penalty to Party A, the amount of which shall be [percentage] of the service fee.2. If Party A fails to pay the service fees on time, it shall pay a penalty to Party B, the amount of which shall be [percentage] of the overdue amount.Article 5 Amendment and Termination of the Contract1. Any party requesting to amend or terminate the contract shall give written notice to the other party [specific number of days] in advance.2. The contract may be amended or terminated by mutual agreement of both parties.Article 6 Dispute Resolution1. Any dispute arising from this contract shall first be resolved through friendly negotiation.2. If negotiation fails, either party may file a lawsuit with the People's Court at the location of Party A.Article 7 Miscellaneous1. This contract shall come into effect from the date of signature and seal by both parties.2. This contract is in two copies, each party holds one copy, and both copies have equal legal effect.Party A (Signature): [Signature of Party A's representative]Party B (Signature): [Signature of Party B's representative]Date: [Contract signing date]。

居间合同 中英文版

居间合同 中英文版

居间合同中英文版居间合同Intermediary Contract本合同由以下各方根据平等、自愿的原则达成协议:甲方:(以下简称“甲方”)地址:电.化:法定代表人:乙方:(以下简称“乙方”)地址:电.化:法定代表人:丙方:(以下简称“丙方”)地址:电.化:法定代表人:鉴于:1. 甲方具备在居间买卖交易方面的资质和经验。

2. 乙方有意以甲方作为居间人,提供买卖交易的服务。

3. 丙方有意以甲方作为居间人,寻找适合的买家和卖家进行买卖交易。

在上述背景下,各方本着互利互惠、平等自愿的原则,就居间买卖交易事宜达成如下协议:第一章甲方的权利和义务1. 甲方应当根据乙方的需求,积极寻找买家或卖家,并向丙方提供相关信息。

2. 甲方应当确保所提供的信息真实、准确、完整,并保证不会故意隐瞒任何与交易有关的重要信息。

3. 甲方应当在买卖双方就交易条件达成一致后,及时通知各方,并准备相应的交易文件。

4. 甲方应当对所提供的买卖交易服务收取一定的费用,并在履行完相关义务后,向乙方发出相应的账单。

5. 甲方应当保护乙方的商业秘密,并在未经乙方同意的情况下,不得披露或使用乙方的商业信息。

第二章乙方的权利和义务1. 乙方应当提供与交易相关的必要信息,包括但不限于买卖商品的品种、数量、质量要求等。

2. 乙方应当按照甲方的要求提供相应的文件和协议,并确保其真实、合法、有效。

3. 乙方应当支付甲方相应的服务费用,并按时履行与交易相关的义务。

4. 乙方应当保护甲方的商业秘密,并在未经甲方同意的情况下,不得披露或使用甲方的商业信息。

第三章丙方的权利和义务1. 丙方应当按照甲方提供的需求和要求,积极参与买卖交易,并向甲方提供相关信息。

2. 丙方应当在交易过程中保持诚信,不得故意隐瞒与交易有关的重要信息。

3. 丙方应当按照甲方的要求提供相应的文件和协议,并确保其真实、合法、有效。

4. 丙方应当支付甲方相应的服务费用,并按时履行与交易相关的义务。

购销居间合同范本中英

购销居间合同范本中英

购销居间合同范本中英随着国际贸易的日益频繁,涉及跨国买卖的居间活动越来越常见。

为了确保交易的顺利进行和双方权益的保护,一份详尽的购销居间合同至关重要。

本文将提供一个中英文版的购销居间合同范本,以供参考。

在国际贸易中,居间人起着桥梁的作用,连接买方和卖方,帮助他们达成交易。

为了规范居间行为,保障各方利益,制定一份购销居间合同显得尤为重要。

以下是一个中英文版的购销居间合同范本,旨在为从事国际买卖的企业和个体提供参考。

【购销居间合同】甲方(卖方):________________乙方(买方):________________丙方(居间人):______________鉴于甲方同意出售,乙方同意购买,丙方愿意作为居间人促成甲乙双方之间的商品交易,三方遵循平等、自愿、公平和诚信的原则,经协商一致,订立本合同。

一、商品信息本合同所涉及的商品名称、规格、数量、价格等详细信息如下:二、居间服务1. 丙方应积极促成甲乙双方的交易,提供必要的信息和服务。

2. 丙方应保证所提供信息的真实性和准确性。

3. 丙方不得泄露任何商业秘密。

三、报酬与支付1. 若交易成功,丙方有权按照约定的比例收取居间费。

2. 居间费的支付方式和时间应在合同中明确规定。

四、违约责任1. 如任一方违反合同约定,应承担相应的违约责任。

2. 违约责任的具体条款应根据民法典及相关法律法规确定。

五、争议解决合同执行过程中发生的任何争议,三方应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至仲裁机构或法院解决。

六、其他事项1. 本合同自三方签字盖章之日起生效。

2. 本合同一式三份,甲、乙、丙各执一份,具有同等法律效力。

七、合同的修改和终止1. 本合同的任何修改和补充均需三方书面同意。

2. 本合同在以下情况下可以终止:合同履行完毕、三方协商一致终止、法律规定的其他情形。

八、法律适用本合同的签订、解释、执行和争议解决均适用中华人民共和国法律。

九、附件本合同的附件是合同不可分割的一部分,与本合同具有同等法律效力。

居间合同,英文

居间合同,英文

居间合同,英文篇一:中英文对照版居间协议房地产买卖居间协议Real estate Sale & Purchase Agency Agreement本协议由以下各方于_XX_年 2_月 5 日签订 This agreement is signed on 5/2/XX by the following parties:出让方:戴黛(以下简称“甲方”)The seller: DAY FREJA ANTIGONE FELICIA M D(hereinafter called Party A)受让方:(以下简称“乙方”)The buyer: (hereinafter called Party B)居间方:上海志远房地产经纪有限公司(以下简称“丙方”)The Agent:SHANGHAI ZEAL REALTY CONSULTANT CO.,LTD. (hereinafter called Party C)在丙方的居间作用下,经友好协商,甲、乙双方达成如下一致:Under brokerage by Party C ,both Party A and Party B enter into the following agreement through friendly negotiation:1、甲方在此陈述其系上海市南京西路1173弄5号31室(该房屋的所有权及其所占土地的所有权,以下合称“该房地产”)的合法产权人。

甲方已取得的该房地产之《上海市房地产权证》号码为:静XX002083 _;该房地产之建筑面积为平米。

现甲方有意将该房地产转让给乙方,乙方亦愿意向甲方购买该房地产。

Party A confirms that she is the legal owner of the property which located at 31 , Block 5_ ,Lane 1173_, West of Nanjing RD, Jing’an _ District, Shanghai. Party A is inThe property has an gross floor area of _ _square metres. Now Party A intends to sell theproperty to Party B, and Party B is interested in buying the property.2、甲,乙双方约定该房地产实际成交价格为人民币柒佰贰拾万元整(RMB 7,200, 元_)。

居间合同(中英文版)多条款解读版

居间合同(中英文版)多条款解读版

合同编号:_______居间合同甲方(委托方):________________地址:________________________联系人:______________________联系电话:____________________乙方(居间方):________________地址:________________________联系人:______________________联系电话:____________________第一条定义1.1 “居间服务”指甲方委托乙方提供的协助甲方与第三方进行交易的服务。

1.2 “第三方”指甲方希望通过乙方与之进行交易的任何个人或实体。

1.3 “交易”指甲方与第三方之间的具体合作事项,包括但不限于购买、销售、租赁、合作等。

第二条居间服务内容(1)寻找并推荐适合甲方的第三方;(2)协助甲方与第三方进行沟通、洽谈,推动交易的进展;(3)协助甲方与第三方签订合同,并协助履行合同;(4)甲方委托的其他与交易相关的事务。

第三条居间费用3.1 甲方应支付给乙方的居间费用为交易金额的____%,具体金额根据实际交易金额确定。

3.2 居间费用的支付时间为交易合同签订后____日内。

3.3 居间费用的支付方式为______(如银行转账、现金等)。

第四条甲方的权利和义务4.1 甲方有权要求乙方按照本合同约定提供居间服务。

4.2 甲方应如实提供与交易相关的资料和信息,并保证所提供资料和信息的真实性、准确性和完整性。

4.3 甲方应按照本合同约定支付居间费用。

第五条乙方的权利和义务5.1 乙方有权要求甲方按照本合同约定支付居间费用。

5.2 乙方应按照本合同约定提供居间服务,并尽最大努力协助甲方与第三方完成交易。

5.3 乙方应保守甲方的商业秘密和交易信息,不得泄露给任何第三方。

第六条合同的解除和终止6.1 双方协商一致,可以解除本合同。

6.2 一方严重违反本合同的约定,另一方有权解除本合同。

居间合同中英文版)

居间合同中英文版)

居间合同中英文版)居间合同居间合同是指在买卖双方自愿的基础上,由居间人作为中介方,促成合同双方之间进行交易的一种合同关系。

本居间合同(以下简称“本合同”)由以下双方达成:甲方(中文名称):___________(英文名称):___________地质:___________法定代表人/授权代表:___________方式:___________邮箱:___________乙方(中文名称):___________(英文名称):___________地质:___________法定代表人/授权代表:___________方式:___________邮箱:___________经双方协商一致,就居间人就乙方向甲方提供的服务达成如下合同:第一章\t合同背景1.1 甲方是___________(公司/个人),经营___________(业务),拥有___________(资质/经验等)。

\t1.2 乙方是___________(公司/个人),经营___________(业务),拥有___________(资质/经验等)。

1.3 甲方希望通过居间人乙方的帮助,实现___________(设定的目标/需求等)。

1.4 乙方同意为甲方提供相应的居间服务,促成甲方与买卖双方之间的交易关系。

第二章\t居间服务2.1 乙方根据甲方的需求和要求,为其寻找适合的买卖双方,并促成其之间的交易。

2.2 乙方有权对买卖双方进行背景调查、实地考察等,并向甲方提供相关的信息和建议。

2.3 乙方协助甲方与买卖双方进行协商和谈判,就相关事项进行沟通和协调。

2.4 乙方协助甲方与买卖双方签订相关合同,并提供必要的法律咨询和建议。

2.5 乙方对于甲方提供的信息和资料应当予以保密,不得泄露给第三方。

第三章\t费用和支付方式3.1 甲方应向乙方支付居间费用。

具体金额及支付方式如下:(详细列出费用金额和支付方式)3.2 如乙方在履行居间服务过程中发生额外的费用(如差旅费、律师费等),甲方同意承担相关费用。

居间合同 中英文版

居间合同 中英文版

居间合同中英文版居间合同中英文版居间合同(中文版)甲方:[甲方姓名/公司名称]/统一社会信用代码:[甲方/统一社会信用代码]地址:[甲方地址]乙方:[乙方姓名/公司名称]/统一社会信用代码:[乙方/统一社会信用代码]地址:[乙方地址]鉴于:1. 甲方是一家经营[经营类型]的公司/个人,具备居间合同签署的能力和资质;2. 乙方是一家经营[经营类型]的公司/个人,具备居间合同签署的能力和资质;3. 甲乙双方就[合同内容]达成协议,希望通过居间合同进行合作。

现甲乙双方本着平等、自愿的原则,经友好协商,达成以下协议:第一条合作方式1. 甲方同意以居间方式,通过[渠道/平台名称]向乙方推荐[产品/服务];2. 乙方同意接受甲方的推荐,并通过[渠道/平台名称]向乙方提供[产品/服务]。

第二条权利与义务1. 甲方的权利与义务:- 向乙方推荐并提供[产品/服务];- 根据双方约定的分成比例,对由乙方通过推荐带来的业务进行分成;- 维护甲方管理的[渠道/平台名称]的声誉;- 公平、真实地推荐产品/服务,不得提供虚假或误导性信息;- 按照合同约定的时间和方式结算分成款项。

2. 乙方的权利与义务:- 向客户提供[产品/服务],并确保产品/服务的质量符合相应标准;- 按照合同约定的分成比例,将分成款项及时支付给甲方;- 遵守甲方的指导,按照甲方要求的方式进行推广和销售;- 维护甲方管理的[渠道/平台名称]的声誉;- 向甲方提供推荐业务的相关数据和报告。

第三条保密条款1. 甲乙双方同意对居间合同涉及的商业机密、客户信息以及相关合作细节保密;2. 未经对方书面同意,任何一方不得将居间合同的内容透露给第三方。

第四条违约责任1. 甲方或乙方违反居间合同约定的,应当承担相应的违约责任;2. 若甲方或乙方因不可抗力等不可预见的原因无法履行合同,应及时通知对方并尽力减轻损失。

第五条争议解决1. 对于因居间合同的解释、履行或争议引起的任何纠纷,双方应友好协商解决;2. 若协商解决不成,可以向所在地的仲裁委员会提起仲裁请求。

个人居间合同范本英文

个人居间合同范本英文

个人居间合同范本英文Personal Intermediary ContractThis Personal Intermediary Contract (hereinafter referred to as "Contract") is entered into as of the Effective Date, by and between [Party A Name], hereinafter referred to as "Principal," with its principal place of business at [Principal's Address], and [Party B Name], hereinafter referred to as "Intermediary," with its principal place of business at [Intermediary's Address].Article 1: Purpose of the ContractThe purpose of this Contract is to engage the services of the Intermediary to facilitate the introduction of potential clients or business opportunities to the Principal, in accordance with the terms and conditions set forth herein.Article 2: Obligations of the Intermediary2.1 The Intermediary shall use its best efforts to introduce potential clients or business opportunities to the Principal that are relevant to the Principal's business interests.2.2 The Intermediary shall provide accurate and timely information regarding the potential clients or business opportunities to the Principal.2.3 The Intermediary shall not disclose any confidential information obtained from the Principal to any third party without the Principal's prior written consent.Article 3: Obligations of the Principal3.1 The Principal shall provide the Intermediary with all necessary information and support to facilitate the performance of the Intermediary's obligations under this Contract.3.2 The Principal shall promptly inform the Intermediary of any changes in the business conditions or requirements that may affect the Intermediary's services.3.3 The Principal shall pay the Intermediary the agreed-upon commission for any successful introductions or business opportunities that result in a contract or transaction.Article 4: Commission4.1 The Principal agrees to pay the Intermediary a commission equal to [Commission Percentage] percent of the total valueof any contract or transaction that is successfullyintroduced by the Intermediary and concluded by the Principal.4.2 The commission shall be payable within [Number of Days] days after the conclusion of the contract or transaction.Article 5: Confidentiality5.1 Both parties shall treat all information exchanged between them as confidential and shall not disclose such information to any third party without the other party'sprior written consent.5.2 The obligation of confidentiality shall survive the termination or expiration of this Contract.Article 6: Duration and Termination6.1 This Contract shall commence on the Effective Date and shall continue until terminated by either party upon [Notice Period] days' written notice.6.2 Either party may terminate this Contract immediately by written notice if the other party breaches any material term of this Contract and fails to remedy such breach within [Cure Period] days after receiving written notice of such breach.Article 7: Indemnification7.1 The Principal shall indemnify and hold the Intermediary harmless against any and all claims, damages, losses, and expenses arising out of or in connection with the Principal's breach of this Contract.7.2 The Intermediary shall indemnify and hold the Principal harmless against any and all claims, damages, losses, and expenses arising out of or in connection with the Intermediary's breach of the confidentiality obligations under this Contract.Article 8: Governing Law and Dispute Resolution8.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law].8.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].Article 9: Miscellaneous9.1 Any amendments to this Contract must be made in writing and signed by both parties.9.2 The failure of either party to enforce any provisions of this Contract shall not be construed as a waiver of any rights under this Contract.9.3 This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, or agreements, whether written or oral.9.4 If any provision of this Contract is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Party A Name] [Party B Name]By: ___________________________Signature SignatureAuthorized Representative Authorized Representative Print Name: __________ Print Name: __________ Date: __________ Date: __________。

居间合同中英文版

居间合同中英文版

居间合同中英文版中英文居间合同Intermediary Contract甲方:(居间人)甲方住所地址:甲方法定代表人:联系电话:电子邮箱:乙方:(买方)乙方住所地址:乙方法定代表人:联系电话:电子邮箱:丙方:(卖方)丙方住所地址:丙方法定代表人:联系电话:电子邮箱:鉴于以下事实,为明确各方权利义务,甲乙丙三方经友好协商达成如下合同:一、合同目的本合同旨在规定甲方作为居间人,为乙方与丙方进行交易提供居间服务的具体内容、条件和责任等。

二、居间服务内容1. 甲方将根据乙方的需求,在合法范围内寻找与乙方需求相匹配的卖方。

2. 甲方将向乙方提供卖方的相关信息,包括但不限于产品介绍、价格、质量等。

3. 甲方将协助乙方与卖方进行洽谈,并就合同条款进行协商,协助双方达成交易意向。

4. 甲方将协助乙方与卖方签署正式销售合同,并监督合同履行过程。

5. 甲方将收取一定的居间费用,具体费用标准双方另行协商。

三、居间费用支付方式1. 乙方同意在达成交易时向甲方支付居间费。

2. 居间费的支付方式为:[详细描述乙方可接受的支付方式]四、乙方权利与义务1. 乙方应按照甲方提供的卖方信息进行购买意向的表达。

2. 乙方应积极配合甲方完成交易过程中的各项事宜,包括但不限于提供所需文件、支付居间费等。

3. 乙方应履行与卖方达成的销售合同义务,包括但不限于支付货款、接收货物等。

4. 如乙方无故取消交易或违反合同约定,甲方有权要求乙方支付相应违约金。

五、甲方权利与义务1. 甲方有权选择合适的卖方供乙方选择。

2. 甲方负责提供真实、准确、完整的卖方信息,并尽力保证卖方的产品质量和卖方的交易能力。

3. 甲方应保守乙方的商业秘密,并对其享有的乙方信息进行保密,不得泄露给他人或用于其他非居间服务目的。

4. 甲方应积极协助乙方与卖方达成交易意向,并按照协议监督合同的履行过程。

六、丙方权利与义务1. 丙方应按照甲方提供的买方信息与乙方开展交易洽谈,并按合同约定履行买卖合同义务。

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)居间合同(Introduction)本居间合同(以下简称“本合同”)由以下各方共同订立,具体条款如下:第一章定义与解释第一条定义本合同中所使用的以下术语应具有如下含义:1. 居间方:指提供居间服务的一方,即中介公司。

2. 受托方:指委托居间方的一方。

3. 第三方:指受托方可能与之达成的合作关系的一方。

4. 居间服务:指居间方为受托方与第三方之间达成的合作关系提供的服务,包括但不限于信息咨询、洽谈商议、合同撮合等。

第二章居间权利与义务第二条居间权利1. 居间方有权根据受托方的需求,向第三方提供相关信息。

2. 居间方有权根据受托方的要求,协助洽谈与第三方的合作事项。

第三条居间义务1. 居间方应保证所提供的信息真实、准确、完整。

2. 居间方应保守受托方的商业机密及其他涉密信息,不得擅自泄露。

3. 居间方应主动协助受托方与第三方商议并达成合作协议。

第三章费用与支付第四条费用1. 在居间方成功为受托方与第三方达成合作关系时,受托方应向居间方支付居间费用。

2. 居间费用的具体金额及支付方式由双方商议确定并写入书面合同。

第五条支付1. 受托方在合作关系达成后的3日内,应向居间方支付合同约定的居间费用。

2. 居间费用应以人民币支付,支付方式可以是现金、银行转帐或者其他可以接受的方式。

第四章保密条款第六条保密责任1. 双方应保守对方涉及本合同履行所获悉的一切商业秘密及其他保密信息。

2. 未经对方书面允许,任何一方不得向第三方披露、转让或者使用对方的商业秘密。

第七条违约责任1. 若一方违反保密条款,应向对方承担相应的违约责任。

2. 对方违反保密条款的,违约方应向对方支付相应的违约金,具体金额由双方商议确定。

第五章争议解决第八条争议解决方式1. 凡因履行本合同所发生的争议,应通过友好商议解决。

2. 若商议不能解决争议,则提交有管辖权的人民法院进行诉讼解决。

本文档涉及附件:1. 居间服务费用明细表2. 合作协议范本法律名词及注释:1. 居间服务:在法律上是指一方作为中介,以促使此外两个或者多个当事人产生法律关系的活动。

居间合同 中英文版

居间合同 中英文版

居间合同中英文版居间合同Intermediary Contract本合同由甲方(居间人)和乙方(委托人)共同订立,双方本着平等互利的原则,就居间人为委托人提供居间服务事宜达成如下协议:第一章定义与解释1.1 居间人:指在本合同项下承担居间服务义务的自然人或法人。

1.2 委托人:指有意向委托居间人从事相应活动或提供相关服务的自然人或法人。

第二章居间服务内容2.1 居间人应根据委托人的要求,提供以下居间服务:2.1.1 物业租赁居间:居间人委托人寻找合适的商业或住宅物业,并协助租赁合同的签订。

2.1.2 贷款居间:居间人协助委托人与金融机构连系和谈判,促成贷款协议的达成。

2.1.3 产品销售居间:居间人委托人推广和销售其产品,促成购买者与委托人之间的交易。

第三章权利与义务3.1 居间人的权利与义务:3.1.1 居间人应尽最大努力寻找符合委托人需求的合适对象,并可能地协助双方达成有利的合作。

3.1.2 居间人有权要求委托人提供必要的资料和信息,并代表委托人与第三方进行协商和谈判。

3.1.3 居间人应对委托人提供的信息予以保密,并谨慎处理委托人的商业秘密。

3.1.4 居间人不得私自泄露委托人的商业秘密,违者应承担所有法律责任。

3.1.5 居间人不得利用委托人资料和信息谋取不当利益,如发现居间人有涉嫌违法行为,委托人有权解除本合同,并追究居间人的法律责任。

3.2 委托人的权利与义务:3.2.1 委托人应如实提供相关资料和信息,确保其真实性和准确性。

3.2.2 委托人应积极配合居间人的工作,提供必要的支持和协助。

3.2.3 委托人不得向居间人提出任何违法或违背道德的要求,如有违反,委托人应承担由此产生的法律责任。

第四章费用支付4.1 居间人向委托人提供居间服务时,委托人需支付相应的居间费用。

4.2 居间收费标准由双方协商确定,并于本合同签订时确定。

4.3 居间费用应在居间服务完成后的十个工作日内支付给居间人。

居间服务合同范本英文

居间服务合同范本英文

居间服务合同范本英文Sure, here is a sample of a brokerage service contract in English:Brokerage Service ContractThis Brokerage Service Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date], and between:Party A: [Party A's Name]Address: [Party A's Address]Contact Person: [Party A's Contact Information]Party B: [Party B's Name]Address: [Party B's Address]Contact Person: [Party B's Contact Information]WHEREAS, Party A desires to engage the services of Party B as a broker to facilitate certn transactions or arrangements; andWHEREAS, Party B is willing to provide such brokerage services on the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are here acknowledged, the parties agree as follows:1. Services to be Provided Party BParty B shall use its best efforts to act as a broker and to facilitate the transactions or arrangements as requested Party A. This may include but not be limited to:(a) Identifying potential clients, customers, or partners who may be interested in the subject matter of the transactions or arrangements;(b) Communicating with and introducing Party A to such potential parties;(c) Negotiating on behalf of Party A to reach agreements or terms that are favorable to Party A;(d) Providing other related services as reasonably requested Party A.2. Fees and PaymentParty A shall pay Party B a brokerage fee in the amount of [fee amount] upon the successful pletion of a transaction or arrangement facilitated Party B. The payment of the brokerage fee shall be made within [payment period] days of the pletion of the relevant transaction or arrangement.3. ConfidentialityBoth parties shall mntn the confidentiality of all information and materials disclosed to them in connection with the brokerage services under this Contract. Neither party shall use such information for any purpose other than the performance of their respective obligations under this Contract without the prior written consent of the other party.4. Representations and WarrantiesEach party represents and warrants to the other party that:(a) It has the legal right and capacity to enter into this Contract;(b) All information provided it is true, accurate, and plete;(c) It will ply with all applicable laws and regulations in performing its obligations under this Contract.5. Term and TerminationThis Contract shall mence on the date of execution and shall continue until terminated in accordance with the provisions herein. Either party may terminate this Contract giving written notice to the other party if there is a material breach of the other party's obligations under this Contract. Upon termination, each party shall return to the other party all confidential information and materials received in connection with the brokerage services.6. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable jurisdiction]. The parties here submit to the exclusive jurisdiction of the courts located in [jurisdiction].7. MiscellaneousThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter herein and supersedes all prior agreements and understandings relating thereto. No amendment, modification, or wver of anyprovision of this Contract shall be effective unless in writing and signed both parties.In witness whereof, the parties have executed this Brokerage Service Contract as of the date first above written.Party A: [Party A's Signature]Date: [Date]Party B: [Party B's Signature]Date: [Date]Please note that this is a sample contract and you may need to modify it according to your specific requirements and circumstances. It is advisable to seek legal advice if necessary to ensure the contract is legally binding and protects your interests.。

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)居间合同(中英文版)甲方:________甲方名称地质:________甲方地质方式:________甲方邮箱:________甲方邮箱乙方:________乙方名称地质:________乙方地质方式:________乙方邮箱:________乙方邮箱鉴于甲方具备从事居间服务的资格和能力,乙方有意享受甲方提供的居间服务,双方达成如下合同:________第一章合同目的本合同的目的在于明确甲、乙双方在居间服务中的权利和义务,确保双方的合法权益。

第二章居间服务内容1.甲方将向乙方提供居间服务,包括但不限于以下事项:________a) 具体居间事项1b) 具体居间事项2c) 具体居间事项32.乙方同意按照甲方提供的居间服务规定,配合甲方开展相关业务,并提供必要的信息和资料。

第三章费用及支付方式1.甲方向乙方提供居间服务的费用为:________具体费用及计费方式。

2.乙方应按照约定的支付方式及时支付居间服务费用,支付方式包括但不限于:________支付方式1.支付方式2。

第四章居间服务期限1.本居间合同的服务期限为:________具体期限。

2.如甲、乙双方达成其他书面协议,视为对本居间合同的修订和补充。

第五章保密条款1.双方应对居间服务期间涉及到的商业秘密予以保密,并不得将相关信息透露给第三方。

2.除非得到对方事先书面同意,否则任何一方不得披露居间服务中获得的任何信息。

第六章违约责任1.若一方违反本合同的规定,给对方造成损失的,违约方应承担相应的赔偿责任。

2.若因不可抗力等无法控制的原因导致居间服务无法继续,双方可协商解除本合同,但需书面通知对方。

第七章适用法律和争议解决1.本合同适用中华人民共和国法律。

2.如因履行本合同发生争议,双方应本着友好协商的原则解决。

若协商不成,任何一方均可向有管辖权的法院提起诉讼。

附件:________1.附件1标题:________附件1内容简介2.附件2标题:________附件2内容简介法律名词及注释:________1.居间服务:________指甲方作为居间人,在乙方与他人之间居中发挥作用,协助达成合同或交易的服务。

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)居间合同(中英文版)Intermediary Contract乙方(居间人)Party B (Intermediary)甲方(委托人)Party A (Principal)鉴于:鉴于甲方拟进行某项特定交易并需要寻求合适的居间人,乙方具备提供居间服务的能力和资质。

经过甲、乙双方充分友好协商,根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规的规定,达成以下协议:第一章居间任务第一条居间人接受甲方的委托,通过自身的资源和能力,为甲方寻找适合的交易对象,促成双方进行交易。

第二条居间人在履行职责时遵循诚实信用原则,不得泄露甲方的商业秘密,尽力保护甲方的合法权益。

第三条居间人按照约定的报酬方式和金额,完成委托任务后方可领取相应报酬。

第二章委托事项第四条甲方委托乙方居间服务的具体事项及要求如下:(详细甲方委托乙方的具体事项及要求)第三章报酬及支付方式第五条乙方完成委托任务后,甲方应按照约定的报酬方式和金额支付报酬。

第四章履行期限第六条本合同的履行期限为(具体期限)。

履行期限届满后,如果双方未达成另行约定,本合同自动终止。

第五章违约责任第七条任何一方违反合同规定,给对方造成经济损失的,应承担违约责任,并赔偿对方的相关损失。

第六章适用法律及争议解决第八条本合同适用中华人民共和国法律。

对于本合同履行过程中产生的争议,双方应友好协商解决。

协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

第七章附件附件一:交易细则及具体要求附件二:交易报酬明细附件三:其他补充协议(如果有的话)以上是否符合双方真实意思表示如无异议,请双方各自在本合同上签字盖章后生效。

甲方(委托人):______________________乙方(居间人):______________________日期:______________________本文所涉及的法律名词及注释:1-《中华人民共和国合同法》:指中国国家法律,详细规定了合同的成立、履行、变更、解除等相关事项。

居间服务合同范本英文2024年

居间服务合同范本英文2024年

居间服务合同范本英文2024年Contract Table of ContentsChapter 1: General Provisions1.1 Purpose of the Contract1.2 Scope of Application1.3 Legal EffectChapter 2: Contracting Parties2.1 Information of Party A (Provider)2.2 Information of Party B (Client)2.3 Rights and Obligations of the PartiesChapter 3: Description of Services3.1 Overview of Services3.2 Specific Requirements3.3 Service StandardsChapter 4: Service Term4.1 Start and End Dates4.2 Adjustments to the Term4.3 Extension and TerminationChapter 5: Service Fees and Payment5.1 Fee Structure5.2 Payment Methods5.3 Fee AdjustmentsChapter 6: Confidentiality and Intellectual Property 6.1 Scope of Confidential Information6.2 Ownership and Use of Intellectual Property6.3 Breach of Confidentiality and Intellectual Property Chapter 7: Responsibilities and Obligations of Party A7.1 Fulfillment of Service Commitments7.2 Continuous Service Improvement7.3 Communication and CoordinationChapter 8: Rights and Obligations of Party B8.1 Rights of Party B8.2 Reasonable Expectations8.3 Cooperation and FeedbackChapter 9: Breach of Contract and Dispute Resolution 9.1 Definition of Breach9.2 Handling of Breach9.3 Dispute Resolution ProceduresChapter 10: Additional Terms and Special Provisions 10.1 Additional Terms10.2 Special Provisions10.3 Other MattersChapter 11: Signature and Effectiveness11.1 Signature Section11.2 Date of Signing11.3 Place of SigningThis is the contract table of contents for the Intermediary Service Contract (2024).合同编号_______第一章:General Provisions1.1 Purpose of the ContractThis Contract is intended to define the rights, obligations, and responsibilities of both Party A and Party B in the intermediary service process, ensuring the smooth progress of the service.1.2 Scope of ApplicationThis Contract applies to all intermediary services provided byParty A to Party B.1.3 Legal EffectOnce signed by both parties, this Contract shall have legal binding force, and both parties must strictly abide by the terms of the Contract.第二章:Contracting Parties2.1 Information of Party A (Provider)Name of Party A: ______Address of Party A: ______Representative of Party A: ______Contact Number of Party A: ______2.2 Information of Party B (Client)Name of Party B: ______Address of Party B: ______Representative of Party B: ______Contact Number of Party B: ______2.3 Rights and Obligations of the PartiesParty A has the right to receive the agreed service remuneration and is obliged to provide high-quality services as per the agreement.第三章:Description of Services3.1 Overview of ServicesParty A will provide Party B with intermediary services, including but not limited to ______.3.2 Specific RequirementsThe services provided by Party A shall meet the following conditions:Comply with industry standards and laws and regulations;Meet the reasonable needs of Party B;Ensure the professionalism and effectiveness of the services.3.3 Service StandardsParty A shall ensure that the quality of the services meets the standards agreed upon by both parties.3.4 Service Process and StepsParty A shall clarify the service process, including ______ steps, and ensure the continuity and efficiency of the services.第四章:Service Term4.1 Start and End DatesThe term of service shall commence on ______ and end on ______.4.2 Adjustments to the TermIf necessary, adjustments to the service term shall be made through mutual agreement and confirmed in writing.4.3 Extension and TerminationParty B has the right to request an extension of the service termor early termination based on the actual situation of the service.第五章:Service Fees and Payment5.1 Fee StructureThe service fee shall be determined based on the content and duration of the service, with a total amount of ______ (currency) ______.5.2 Payment MethodsParty B shall pay the service fee according to the following schedule:Initial payment: ______% within ______ days after signing the Contract;Balance: within ______ days after the service is completed and accepted by Party B.5.3 Fee AdjustmentsIn the event of changes in service content or market conditions, both parties may negotiate adjustments to the service fee.以上为居间服务合同范本(2024年)的前半部分内容。

房屋买卖居间合同(纯英文版)

房屋买卖居间合同(纯英文版)

房屋买卖居间合同(纯英文版)第一篇:房屋买卖居间合同(纯英文版)Brokerage contract of property transaction Party A(Seller): Party B(Buyer):Party C(Agent):Pursuant to , < Urban Real Estate Management Laws of the People's Republic of China > and other relevant laws, and regulations of the People’s Republic of China relevant rules, Party A and Party B entrust Party C to act as their agent for the sales between Party A and Party B and bear testimony to the afore-said transaction in principle of voluntary, fairness and honesty.Through friendly negotiation, Party A, Party B and Party C hereby agree to enter into this Agreement and abide by it jointly.1.Property informationParty A agrees to sell the property to Party B.The property is qualified for sale in the market in accordance with the regulation of Qingdao Municipal Construction Committee.T ogether with the sales of the property, the allocated land area for the property and the usable term of the land is transferred to Party B jointly.The property is described as:ID:ID: 1.1 Thepropertylocatedon________________________________________________________________;____ ____________________________________________________________________ __________________;1.2 Construction area: ______________m2;Usable floor space:__________________ m2(optional);Architecture:________________________,purpose: __________________________________________;1.3 Serial no.of thetitlecertificateofthepropertyis: ________________________________________;1.4 Together with the title of the property, facilities and interior decorations to be transferred are as described in Appendix;1.5 Party A shall guarantee that it has completely disclosed the facts about the property, including but not limited to the title, decoration and relevant information;Party B has fully understood the facts and agrees to buy the property voluntarily.1.6 Co-owners(refer to more than one person, legal person or organization, who own the title of the property together)of the property and intention for the sale2.Sales price and terms of payment2.1 Party A and Party B agree that the sales price of the property be RMB______;The price includes: [price of the property], [public maintenance fund], [permanent interior decoration], [air-conditioners] and others.2.2 Terms of Payment Party B shall make the payment in accordance with ________ as follow: 2.2.1 Cash Upon signing of this Agreement, Party B shall pay 10% of the price(say RMB________)as the deposit.This payment shall be made in accordance with ______as follow: a).Paid to Party A in full and Party A shall issue an invoice;b).Deposited temporarily to theescrow account of Part C, this deposit will be released only when the title transfer from Party A to Party B is completed and the property handover has been concluded, and the deposit will be released together with the remaining payment to Party A.To do this, Party A and Party B need to sign a separate Escrow Agreement with Part C.Payment method of the remaining amount Party A and Party B hereby agree that, for the afore-said method(b), once the escrow fund is deposited in the escrow account of Part C, it is deemed that Party B has performed its payment obligation of deposit and the sales price.2.2.1 Mortgage Upon signing of this Agreement, Party B shall pay ______% of the price(say RMB________)as the deposit, which will be part of the down payment.Within ____ days after signing of this Agreement, Party B shall make up the rest part of the down payment(the down payment shall be no less than % of the price in accordance with mortgage bank’s requirement).Through the negotiation, Party B agrees to make the afore-said payment in ______way as follow: a).Paid in full amount to Party A and Party A shall issue an invoice;b).Deposited temporarily into the escrow account of Part C.This deposit will be released only when the title transfer from Party A to Party B is completed and the property handover has been concluded, and the deposit will be released together with the remaining payment to Party A.T o do this, Party A and Party B need to sign a separate Escrow Agreement with Part C.Party A and Party B hereby agree that, for the afore-said method(b), once the escrow fund is deposited in the escrow account of Part C, it is deemed that Party B has performed its payment obligation of deposit and the down payment.If Party B makes the remaining payment with bank mortgage, Party B shall sign a separate Entrusted Payment Authorization with Part C for its mortgageservices.1)If Party B satisfies the criteria of getting the mortgage loan through the examination of the lending bank, the lending bank shall remit the loan in lump sum to the special settlement account opened by Party A at the bank in accordance with the Entrusted Payment Authorization.2)In case Party B does not satisfy the criteria of getting the loan through the examination of the lending bank, Party B will choose _______of the following methods as the solution:A.Within ______ days after the bank decides not to provide the loan, Party B shall raise the remaining payment by himself and pay in cash to Party A.Party B shall bear all the expenses occurred during this period;B.Terminate this Agreement, and Party A and Party B shall refund the money which have been paid to each other.Party B shall bear all the expenses occurred during this period.3.Taxes and fees3.1 Party A and Party B shall pay all the taxes and fees respectively in accordance with relevant regulations of the state and local governments.Party C shall assist Party A and Party B to calculate relevant taxes and fees.Through negotiation, Party A and Party B agree to bear the taxes and fees as follows: For any taxes or fees unspecified, unclear, or changed with the policy, Party A and Party B shall reach a consensus day before the title transfer, or Party A and Party B shall make the payment in accordance with the government regulation.Fees including but not limited to property management fee, utility fees for water, electricity, gas, telephone and others before the handover of the property is concluded shall be born by Party A.And the fees after shall be born by Party B.3.2 Party A and Party B may entrust Party C to pay the aforesaid taxes and fees and Party C shall transferthe payment proof, receipts and invoices issued by relevant government to the parties that make the payment.3.3 Commission and terms of payment Party A and Party B agree to pay Party C the commission for providing the agency services in accordance with of the following payment methods: 3.3.1 Born by one party.Party shall pay __________ % of the property price(say RMB___________)to Party C upon signing of this Agreement;3.3.1 Shared by two parties.Party A shall pay ___________ % of the property price(say RMB___________), and Party B shall pay __________ % of the property price(say RMB__________)to Party C upon signing of the agreement.The afore-said commission shall not be refunded by Party C to any party if this agreement failed to be performed due to default of either Party A or Party B once this Agreement is entered by the three parties.4.Title transfer agency servicesParty A and Party B shall prepare the certificates and materials for title transfer and Party C shall provide chargeable title transfer services for Party A and Party B with fees.The service fee for title transfer agency services is RMB_____________.The fee shall be paid by Party __________ to Party C upon signing of this Agreement(or, Party A pay RMB and Party B pay RMB to PartyC).5.Handover of the property5.1.Party A and Party B agree that Party A shall vacate the property days before the title transfer.Party C shall assist Party A and Party B with the handover of the property.In case Party A and Party B agree to conduct handover of the property after the title transfer, Party A shall pay Party C a deposit in the amount of RMB ____________________ and this amount will be refunded to Party B after the handover of the property is completed.5.2 Party A shall promise to compensate Party B for the damage to or thedismantling of the decorations and accessories covered by Appendix I of the agreement from the signing of the agreement to the handover of the property in accordance with the evaluation of the damaged or dismantled decorations and accessories.5.3 Party A shall bear the property management fee and other relevant fees before the handover of the property and the aforesaid fees shall be paid by Party B after the handover of the property.5.4 Party A and Party B agree to conduct the title transfer ________ days after signing of this Agreement taking title certificate and relevant material.Party C will inform the specific date.Party ____ shall pay the taxes and fees for title transfer in accordance with the government regulations.6.Rights and obligations of Party A6.1 Rights of Party A 6.1.1 6.1.2 Party A shall have the right to get deposit and property sales price as stipulated Party A shall have the right to check Party B’s identification.in the Agreement.6.1.36.2 Duties of Party A 6.2.1 Party A shall provide Party B with true, completed and valid information about the Party A shall have the right of lawsuit upon Party B’s breach to this Agreement.property;6.2.2 Party A shall disclose to Party B the real facts about the property, including but not limited to the rental, collateral, leakage and other defect of the property;6.2.3 transfer;6.2.4 6.2.5 Party A shall guarantee all the facilities and accessories of the property Party A shall cooperate with Party B for title transfer in a timely manner;Party A shall change its residence address at the property ______ days after title described in Appendix I are in good condition upon the handover of the property;6.2.6 Party A shall pay off all the fees related with the property before the handover of the property.7.Rights andobligations of Party B7.1 Rights of Party B 7.1.1 Party B shall have the right to check all the material, contracts and certificate about the property;7.1.2 7.1.3 7.1.47.2 Obligations of Party B 7.2.1 Party B shall pay the deposit and sales price in accordance with the stipulation of Party B shall have the right of lawsuit upon Party A’s breach to this Agreement.Party B shall have the right to be informed of the facts about the property;Party B shall have the right to inspect the property;this Agreement;7.2.2 7.2.38.Rights and obligations of Party C8.1 Party C shall provide agency services for Party A and PartyB for signing this Agreement, providing the signing place, and bearing testimony of signing this Agreement;8.2 Party C shall provide Party A and Party B related material, update them the transaction process and assist them with property handover.9.Breach of the Agreement by Party A9.1 Party A shall refund doubled deposit to Party B in case the title of the property fails to be transferred or the property fails to be handed over due to the false, uncompleted or invalid certificates, contracts or material in relation with the property provided by Party A;9.2 In case Party A fails to hand over the aforesaid property to Party B within the period stipulated in the agreement, Party A and Party B agree to adopt of the following solutions: Party B shall provide true, completed and valid identification material.Party B shall cooperate with Party A for title transfer in a timely manner;9.2.1 Party A shall pay Party B ______% of the collected payment par day as the default fine and the agreement shall continue to be effective.9.2.2 In case the length of overdueperiod exceeds days and Party A has not handed over the property or transfer the property title to Party B, Party B shall send a written notice to Party A, and Party B shall have the right to terminate the agreement when Party A still fails to handover the property or transfer the title days after Party B sends out the written notice to Party A.In this case, Party A shall return double the deposit to Party B and compensate Party B economic damage due to the default.9.3 In case there occurs any damage on Party B as the result that Party A fails to disclose to Party B the real facts about the property, including but not limited to the rental, collateral, leakage and other defect of the property, Party A and Party B agree to adopt of the following solutions: 9.3.1 Party A shall pay Party B ______% of the property sales price par day as the default fine and the agreement shall continue to be effective.9.3.2 Party A promises to recover the property to the condition satisfied by Party B within days, and the agreement shall continue to be effective.Otherwise, Party B reserves the right to terminate this Agreement and in this case, Party A shall return double the deposit to Party B and compensate Party B economic damage due to the default.9.3.3 Party B reserves the right to terminate this Agreement and in this case, Party A shall return double the deposit to Party B and compensate Party B economic damage due to the default.9.4 Party A shall change the residence address within days and shall pay RMB to Party B as the default fine.9.5 In case Party A damages the facilities or accessories in the property intentionally or negligently, Party A shall compensate Party B the actual price for the damage and pay RMB _______________ as defaulting fine to Party B.10.Breach of the Agreement by Party B10.1 In case the title fails to be transferred due to the false,uncompleted or invalid certificates or material provided by Party B, Party A reserves the right not to refund the deposit to Party B.10.2 In case Party B fails to make the payment or conduct title transfer process following the timing as stipulated in this Agreement, Party A and Party B agree to adopt as the solution: 10.2.1 Party B shall pay Party A ______% of the default payment par day as the default fine and the agreement shall continue to be effective.10.2.2 In case the overdue, Party A shall send a written notice to Party B, and Party A shall have the right to terminate the agreement when Party B still fails to make the payment or conduct title transfer process days after Party B receives the written notice from Party A.In this case, Party A shall reserve the right not to refund the deposit to Party B, and Party B shall compensate the economic damage to Party A due to the default.11.Breach of the Agreement by Party C11.1 Party C shall compensate the damage on Party A and Party B due to the false information Party C provides in relation with this Agreement.12.Validity of the agreement12.1 The agreement shall take effect on the date when Party A, Party B and Party C sign and affix seals to the agreement.12.2 In case the content of the agreements reserved by Party A and Party B disagrees, both Party A and Party B shall regard the agreement reserved by Party C as the standard.12.3 The agreement has four copies.Party A, Party B and Party C keep one each and the fourth copy shall be kept by Part C.The four copies have equal binding effect.13.Dispute settlementIn case disputes occur in the performance of the agreement, the three parties shall solve the disputes through negotiation.In case negotiation fails, the three parties agree to settle the disputes by the ______ method.a)Submit the dispute to ChinaInternational Economic and Trade Arbitration Commission in Qingdao;b)Any party may file a lawsuit at the court where the property is located.14.The parties may sign a supplementary agreement to cover the unsettled issues in the agreement.15.Through negotiation, Party A, Party B and Party C agree that the supplementary clauses or the supplementary agreement is an inalienable part of the agreement and has equal effect under the preconditions that the supplementary agreement(clause)does not violate relevant laws and regulations of the state and local governments.16.In case the supplementary clauses disagree with the clauses of the agreement, the supplementary clauses shall prevail.-----------------Party A(signature):ID No.:Address of Party A:Date of signature:-----------------Party B(signature):ID No.:Address of Party B:Date of signature:-----------------Agent:Telephone:Agent:Telephone: Party C(signature):Address:Date of signature:Telephone:第二篇:房屋买卖居间合同房屋买卖居间合同(合同编号)甲方(卖方)姓名身份证号乙方(买方)姓名身份证号根据《中华人民共和国合同法》及房地产法规的相关规定,在平等、自愿、协商一致的基础上,就房屋买卖(转让)达成如下协议:第一条甲方自愿将房屋出卖(转让)给乙方,并已征得房屋产权人(含房屋所有权人和房屋共有权人)一致同意,甲方应确保房屋所有权人及共有权人的产权证真实性、合法性和房屋的可售性,并为此承担责任。

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)

居间合同Brokerage Contract甲方Party A:___________________________法定代表人/委托代理人:______________(身份证/护照号码:______________) Legal Representative/Authorised Representative:(ID/Passport NO.: )地址Address:_____________________电话Telephone:___________________________乙方:Party B:法定代表人/委托代理人:______________(身份证/护照号码:______________) Legal Representative/Authorised Representative:(ID/Passport NO.: )地址Address:___________________________电话Telephone:___________________________甲乙双方经友好协商,本着平等、自愿、诚实信用的原则,就甲方委托乙方代理转让土地使用权之相关事宜达成如下协议,以资共同恪守遵行。

According to the rules of equality, voluntariness and good faith, both parties of this contract agreed the following issues relating to Party A authorised Party B to find the buyer in the land-use-right transfer: 第一条 被转让地块情况概述Clause 1, the outline of the transferred site甲方委托乙方转让土地使用权之地块的基本情况如下:The basic situations of the site which Party A authorised Party B totransfer the land-use-right are the following:1.1 甲方为该地块的所有权人,土地所有权证号为______________________; 1.1 Party A is the landowner of the site, the number of the land-use-right certificate is:1.2 该地块位于___________________;1.2 the site is located in1.3 该地块的面积为___________________。

居间合同中英文版

居间合同中英文版

居间合同中英文版Intermediary Contract本居间合同(以下简称“本合同”)由下列双方共同订立,具体条款如下:甲方:(居间服务提供方)地址:______________法定代表人:______________联系电话:______________乙方:(居间服务接受方)地址:______________法定代表人:______________联系电话:______________鉴于甲、乙双方就居间服务一事达成一致,现依据有关法律法规,结合双方自愿,就居间服务相关事宜达成如下协议:第一条居间服务的内容和范围1.1 甲方同意为乙方提供居间服务,以促成下述交易的达成:(1)描写具体交易内容;(2)描写相关交易条件;(3)描写交易费用。

1.2 甲方在提供居间服务时,应本着诚信原则,为乙方提供详尽准确的信息,以协助乙方做出交易决策。

第二条居间费用和支付方式2.1 乙方同意支付甲方一定的居间费用,作为居间服务的酬劳。

具体费用为______________(人民币/美元)。

2.2 居间费用支付方式为______________(一次性支付/分期支付等),支付时间为______________。

第三条保密义务3.1 甲、乙双方对于在履行本合同过程中所了解到的与对方有关的商业信息和机密信息,都应承担保密义务。

3.2 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露、泄露涉及对方商业机密的信息。

第四条违约责任4.1 若一方违反了本合同约定的任何条款,给对方造成经济损失的,应按法律规定承担相应的违约责任。

4.2 在本合同履行期间,一方如发现对方有违反合同的行为,应及时通知对方纠正,并保留采取合理措施的权利以减少或防止损失的发生。

第五条争议解决5.1 凡因本合同项下的争议,应首先协商解决,协商不成的,提交甲方所在地人民法院诉讼解决。

第六条合同生效6.1 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,自双方签章之日起生效。

购销居间合同范本中英

购销居间合同范本中英

购销居间合同范本中英甲方(卖方):______________地址:______________联系电话:______________乙方(买方):______________地址:______________联系电话:______________丙方(居间方):______________地址:______________联系电话:______________鉴于甲方是____________________(产品/服务名称)的合法所有者,乙方有意向购买该产品/服务,丙方作为居间方,为甲乙双方提供交易机会和媒介服务。

经三方协商一致,达成如下合同条款:第一条产品/服务描述1.1 产品/服务名称:________________1.2 规格型号:________________1.3 数量:________________1.4 质量标准:________________1.5 交付地点:________________1.6 交付时间:________________第二条价格条款2.1 产品/服务总价为:________________2.2 价格条款:________________2.4 支付时间:________________第三条居间服务3.1 丙方提供的居间服务包括:________________3.2 居间服务费用:________________3.3 居间服务费用支付方式:________________3.4 居间服务费用支付时间:________________3.5 丙方应保证提供的信息真实、准确,不得隐瞒或提供虚假信息。

第四条权利与义务4.1 甲方的权利与义务:________________4.2 乙方的权利与义务:________________4.3 丙方的权利与义务:________________4.4 三方应严格遵守合同约定,不得擅自变更或解除合同。

第五条违约责任5.1 如一方违反合同约定,应承担违约责任,并赔偿守约方因此遭受的损失。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

居间合同Brokerage Contract甲方Party A:___________________________法定代表人/委托代理人:______________(身份证/护照号码:______________) Legal Representative/Authorised Representative:(ID/Passport NO.: )地址Address:_____________________电话Telephone:___________________________乙方:Party B:法定代表人/委托代理人:______________(身份证/护照号码:______________) Legal Representative/Authorised Representative:(ID/Passport NO.: )地址Address:___________________________电话Telephone:___________________________甲乙双方经友好协商,本着平等、自愿、诚实信用的原则,就甲方委托乙方代理转让土地使用权之相关事宜达成如下协议,以资共同恪守遵行。

According to the rules of equality, voluntariness and good faith, both parties of this contract agreed the following issues relating to Party A authorised Party B to find the buyer in the land-use-right transfer: 第一条 被转让地块情况概述Clause 1, the outline of the transferred site甲方委托乙方转让土地使用权之地块的基本情况如下:The basic situations of the site which Party A authorised Party B totransfer the land-use-right are the following:1.1 甲方为该地块的所有权人,土地所有权证号为______________________; 1.1 Party A is the landowner of the site, the number of the land-use-right certificate is:1.2 该地块位于___________________;1.2 the site is located in1.3 该地块的面积为___________________。

1.3 the size of the site is上述相关信息由甲方提供,甲方应保证相关信息的准确性、真实性。

The aforesaid information is provided by Party A, and Party A promised that all the information it provided is accurate and true.第二条 签订本协议时,甲方须向乙方提供如下证件、证书等资料:企业法人营业执照、法定代表人身份证明文件、授权委托书、法定代表人/委托代理人的身份证/护照、土地使用权证书、土地使用权共有人同意出售的证明。

Clause 2. Party A shall provide the following certificate and proof at the time of signing this contract: Business licence, legal representative certificate, letter of authorisation, ID card or passport of legal representative/authorised person, the certificate of land-use-right, the statement of agreeing to sell the land-use-right from the co-owner of the land-use-right.第三条 佣金Clause 3. Commission甲乙双方同意,甲方应向乙方支付的佣金为土地使用权成交价格的____%。

该佣金在甲方与土地使用权受让人签订土地使用权转让合同的同时,由甲方一次性向乙方支付。

Both parties agree that Party A shall pay Party B % of the transactionprice of the deal as the commission. Party A shall pay Party B the commission one-time at the time of signing land-use-right transfer contract.为确定该地块的实际成交价格,甲方应当向乙方出示其与土地使用权受让人签订的土地使用权转让合同。

甲方拒绝出示土地使用权转让合同的,乙方有权按该交易的评估价格向甲方收取佣金及违约金。

To make sure the transaction price of the deal, Party A shall showParty B the land-use-right transfer contract, otherwise, Party B can charge the commission and penalty costs according to the assessment of the price.第四条 甲方义务Clause 4. the responsibilities of Party A甲方应保证其向乙方提供的资料的完整性、真实性、合法性、有效性;不存在任何虚假、伪造情形。

Party A promised that all the documents it provided to Party B are complete, true, legitimate and effective, and there are no any false forged situation existed.在本协议签订之日起,甲方在中国境内与下行任何公司或实体签订任何与土地使用权转让/租赁/合作/投资相关的协议/合同,都应当在协议签订后,向乙方按本合同第三条的约定支付佣金:Started from the signing of this contract, Party A shall pay Party Bthe commission according to clause 3 of this contract if Party A signed any contract / agreement relating to land-use-right transfer / lease /cooperation / investment with the following company or legal entity:1. 有限公司或其任何关联公司/实体(包括但不限于子公司、分公司、合作公司);1. or its relating company / legal entity (include butnot limited to subsidiaries, branches, cooperative companies);2. 或其任何关联公司/实体(包括但不限于子公司、分公司、合作公司)。

2. or its relating company / legal entity (include but notlimited to subsidiaries, branches, cooperative companies).第五条 违约责任Clause 5 The liabilities甲方因向乙方提供不真实、不合法或无效的相关信息、资料给乙方及 /和他人(包括但不限于土地使用权受让人)造成损失的,甲方应承担全部的赔偿责任。

Party A shall take liabilities if the documents it provided to Party B are not true, illegal or ineffective which makes Party B and other people (include but not limited to the buyer of the land-use-right) have loss.甲方私自与乙方介绍的土地使用权受让人订立合同的,应向乙方支付违约金(按应当支付的佣金的20%计)并支付相应的佣金。

If Party A signed the land-use-right transfer contract privately with the buyer introduced by Party B, Party A shall pay the penalty costs (20% ofthe commission shall be paid) and the commission to Party B.本合同第三条约定的佣金应当在甲方与土地使用权受让人签订土地使用权转让合同的同时支付给乙方。

逾期未支付的,甲方除支付佣金外,还需向乙方支付相当于全部佣金______%的款项作为违约金。

Party A shall pay the commission to Party B at the time of signing contract with the buyer. If Party A did not pay the commission on time, it shall pay Party B % of the commission as the penalty costs.第六条 本合同为不可撤销的合同。

Clause 6. This contract is an irrevocable contract.第七条本合同如有未尽事宜,双方可另行协商达成补充协议。

补充协议为本合同不可分割的一部分,具有同等法律效力。

Clause 7. Both parties will sign the supplementary contract if there is any more issues need to be discussed. The supplementary contract is an integral part of this contract and has the same legal effect.第八条 本协议在履行过程中,如发生争议,协议双方应首先本着友好协商的方式解决。

相关文档
最新文档