文献翻译格式要求
本科毕业设计(论文)外文翻译基本规范
本科毕业设计(论文)外文翻译基本规范一、要求1、与毕业论文分开单独成文。
2、两篇文献。
二、基本格式1、文献应以英、美等国家公开发表的文献为主(Journals from English speaking countries)。
2、毕业论文翻译是相对独立的,其中应该包括题目、作者(可以不翻译)、译文的出处(杂志的名称)(5号宋体、写在文稿左上角)、关键词、摘要、前言、正文、总结等几个部分。
3、文献翻译的字体、字号、序号等应与毕业论文格式要求完全一致。
4、文中所有的图表、致谢及参考文献均可以略去,但在文献翻译的末页标注:图表、致谢及参考文献已略去(见原文)。
(空一行,字体同正文)5、原文中出现的专用名词及人名、地名、参考文献可不翻译,并同原文一样在正文中标明出处。
二、毕业论文(设计)外文翻译(一)毕业论文(设计)外文翻译的内容要求外文翻译内容必须与所选课题相关,外文原文不少于6000个印刷符号。
译文末尾要用外文注明外文原文出处。
原文出处:期刊类文献书写方法:[序号]作者(不超过3人,多者用等或et al表示).题(篇)名[J].刊名(版本),出版年,卷次(期次):起止页次.原文出处:图书类文献书写方法:[序号]作者.书名[M].版本.出版地:出版者,出版年.起止页次.原文出处:论文集类文献书写方法:[序号]作者.篇名[A].编著者.论文集名[C]. 出版地:出版者,出版年.起止页次。
要求有外文原文复印件。
(二)毕业论文(设计)外文翻译的撰写与装订的格式规范第一部分:封面1.封面格式:见“毕业论文(设计)外文翻译封面”。
普通A4纸打印即可。
第二部分:外文翻译主题1.标题一级标题,三号字,宋体,顶格,加粗二级标题,四号字,宋体,顶格,加粗三级标题,小四号字,宋体,顶格,加粗2.正文小四号字,宋体。
第三部分:版面要求论文开本大小:210mm×297mm(A4纸)版芯要求:左边距:25mm,右边距:25mm,上边距:30mm,下边距:25mm,页眉边距:23mm,页脚边距:18mm字符间距:标准行距:1.25倍页眉页角:页眉的奇数页书写—浙江师范大学学士学位论文外文翻译。
英文文献及中文翻译撰写格式
关于毕业设计说明书(论文)英文文献及中文翻译撰写格式为提高我校毕业生毕业设计说明书(毕业论文)的撰写质量,做到毕业设计说明书(毕业论文)在内容和格式上的统一和规范,特规定如下:一、装订顺序论文(设计说明书)英文文献及中文翻译内容一般应由3个部分组成,严格按以下顺序装订。
1、封面2、中文翻译3、英文文献(原文)二、书写格式要求1、毕业设计(论文)英文文献及中文翻译分毕业设计说明书英文文献及中文翻译和毕业论文英文文献及中文翻译两种,所有出现相关字样之处请根据具体情况选择“毕业设计说明书” 或“毕业论文”字样。
2、毕业设计说明书(毕业论文)英文文献及中文翻译中的中文翻译用Word 软件编辑,英文文献用原文,一律打印在A4幅面白纸上,单面打印。
3、毕业设计说明书(毕业论文)英文文献及中文翻译的上边距:30mm;下边距:25mm;左边距:3Omm;右边距:2Omm;行间距1.5倍行距。
4、中文翻译页眉的文字为“中北大学2019届毕业设计说明书” 或“中北大学××××届毕业论文”,用小四号黑体字,页眉线的上边距为25mm;页脚的下边距为18mm。
5、中文翻译正文用小四号宋体,每章的大标题用小三号黑体,加粗,留出上下间距为:段前0.5行,段后0.5行;二级标题用小四号黑体,加粗;其余小标题用小四号黑体,不加粗。
6、文中的图、表、附注、公式一律采用阿拉伯数字分章编号。
如图1.2,表2.3,附注3.2或式4.3。
7、图表应认真设计和绘制,不得徒手勾画。
表格与插图中的文字一律用5号宋体。
每一插图和表格应有明确简短的图表名,图名置于图之下,表名置于表之上,图表号与图表名之间空一格。
插图和表格应安排在正文中第一次提及该图表的文字的下方。
当插图或表格不能安排在该页时,应安排在该页的下一页。
图表居中放置,表尽量采用三线表。
每个表应尽量放在一页内,如有困难,要加“续表X.X”字样,并有标题栏。
毕业论文外文文献翻译要求
毕业论文外文文献翻译要求
一、翻译的外文文献可以是一篇,也可以是两篇,但英文字符要求不少于2万
二、翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并在中文译文首页用“脚注”形式注明原文作者及出处,外文原文后应附中文译文。
三、中文译文的基本撰写格式为:
1.题目:采用三号、黑体字、居中打印;
2.正文:采用小四号、宋体字,行间距一般为固定值20磅,标准字符间距。
页边距为左3cm,右2.5cm,上下各2.5cm,页面统一采用A4纸。
四、英文的基本撰写格式为:
1.题目:采用三号、Times New Roman字、加黑、居中打印
2.正文:采用小四号、Times New Roman字。
行间距一般为固定值20磅,标准字符间距。
页边距为左3cm,右2.5cm,上下各2.5cm,页面统一采用A4纸.
3.脚注:五号,Times New Roman,顺序为作者.题目.出处,
五、封面格式由学校统一制作(注:封面上的“翻译题目”指中文译文的题目,封面中文小四号宋体,英文小四号Times New Roman),
六、装订:左侧均匀装订,上下共两个钉,并按“封面、外文原文、译文”的顺序统一装订。
七、忌自行更改表格样式
大连工业大学艺术与信息工程学院
毕业设计(论文)外文文献
外文题目
翻译题目
系别
专业班级
学生姓名
指导教师
大连工业大学艺术与信息工程学院
毕业设计(论文)开题报告
题目名称
系别
专业班级
学生姓名
指导教师
开题报告日期年月日。
如何进行有效的文献翻译和引用
如何进行有效的文献翻译和引用翻译和引用文献是学术写作过程中重要的环节,它们直接关系到作品的质量和可信度。
本文将介绍如何进行有效的文献翻译和引用。
一、文献翻译1. 理解原文:在进行文献翻译之前,首先要仔细阅读并理解原文。
对于专业术语和句子结构要有清晰的理解,确保翻译结果能精准传达原文的含义。
2. 保持风格和语气一致:翻译过程中要保持原文的风格和语气,力求忠实地传达作者的意图。
同时,根据目标语言的表达习惯和规范,进行必要的修饰和调整,使翻译结果自然流畅。
3. 注意语法和拼写:在进行文献翻译时,要严格遵循目标语言的语法规则,并注意拼写的准确性。
避免使用机器翻译或者不熟悉的翻译软件,以免产生误译或语法错误。
4. 保留原文译名和引文:对于人名、地名、机构名等特定词汇,应尽量保留原文译名,同时在文中适当加注原文的拼音或者音译,方便读者查证和理解。
对于引用的文献,在翻译后的文中应添加适当的引文标注,包括作者、标题、出版年份等信息。
二、文献引用1. 引言中的引用:在引言部分,可以通过直接引用或间接引用的方式引用文献。
直接引用时,要用引号将原文括起来,并注明出处。
如果引用内容过长,可以使用缩略号表示省略部分内容。
2. 正文中的引用:在正文中引用文献时,可以使用上标或者括号标注作者和年份。
例如:“根据 Smith(2010)的研究结果显示……”或者“研究结果显示……(Smith,2010)”。
3. 参考文献列表:所有被引用的文献都应在参考文献列表中列出,格式应符合学术规范。
具体的格式要求可以根据不同的引用风格(如APA、MLA等)进行调整。
每一条文献引用应包括作者、标题、期刊或书籍名称、出版年份等信息,且按照字母顺序排列。
4. 避免抄袭和剽窃:在引用文献时,要注意避免抄袭和剽窃现象的发生。
当引用他人观点时,应加注出处,并在文中对其进行必要的解释和评价,以显示自己对该观点的理解和思考。
综上所述,进行有效的文献翻译和引用是学术写作中必不可少的环节。
本科生英文文献翻译格式要求
本科生英文文献翻译格式要求
翻译英文文献是本科生学习和研究的重要环节之一、在进行英文文献
翻译时,要求严谨、规范,以确保翻译结果准确、准确。
以下是本科生英
文文献翻译的一般格式要求:
1.标题:在翻译文献的标题处,应准确、简洁地翻译出原文的标题。
翻译后的标题应该置于原文标题的下方,并用加粗的字体显示。
4.主体内容:主体内容是英文文献的核心部分,应该全面、准确地翻译。
在翻译主体内容时,应注意不要改变原文的结构和意义,并尽量使用
符合学科特点的术语和词汇。
5.结论:结论是对整篇文献的总结和归纳。
翻译结论时,应准确地译
出原文的意思,并清晰地表达出来。
6.引用文献:如果原文中引用了其他文献,应该在翻译文献中注明出处,并按照相应的格式进行引用。
常见的引用格式包括APA、MLA等。
总体而言,整篇文献的翻译应该准确、准确地传达原文的意义,同时
符合学术规范和格式要求。
在翻译过程中,应注意用词准确、语法正确,
尽量避免出错。
此外,还需要注意文献的语言风格,以确保翻译结果通顺、自然。
外文参考文献及翻译稿的要求与格式
百度文库- 让每个人平等地提升自我!外文参考文献及翻译稿的要求及格式一、外文参考文献的要求1、外文原稿应与本研究项目接近或相关联;2、外文原稿可选择相关文章或节选章节,正文字数不少于1500字。
3、格式:外文文献左上角标注“外文参考资料”字样,小四宋体。
1.5倍行距。
标题:三号,Times New Roman字体加粗,居中,行距1.5倍。
段前段后空一行。
作者(居中)及正文:小四号,Times New Roman字体,首行空2字符。
4、A4纸统一打印。
二、中文翻译稿1、中文翻译稿要与外文文献匹配,翻译要正确;2、中文翻译稿另起一页;3、格式:左上角标“中文译文”,小四宋体。
标题:宋体三号加粗居中,行距1.5倍。
段前、段后空一行。
作者(居中)及正文:小四号宋体,数字等Times New Roman字体,1.5倍行距,首行空2字符。
正文字数1500左右。
4、A4纸统一打印。
格式范例如后所示。
百度文库 - 让每个人平等地提升自我!外文参考文献Implementation of internal controls of small andmedium-sized pow erStephen Ryan The enterprise internal control carries out the strength to refer to the enterprise internal control system execution ability and dynamics, it is the one whole set behavior and the technical system, is unique competitive advantage which the enterprise has; Is a series of …………………………标题:三号,Times New Roman字体加粗,居中,行距1.5倍。
文献翻译指导
文献翻译要求一、外文选择要求1. 每位学生须阅读2篇以上(10000字符左右)的外文材料,应完成2篇合计2000汉字以上的英译汉翻译。
学生应在译文前列出外文原文出处,在译文后附上外文原文。
2. 外文翻译必须是文献综述中的参考文献。
3. 外文翻译必须标明真实出处,教师将根据原文出处进行核实。
4. 外文翻译的作者不得为中国人,并不得有中译本(原因在于大多数中国人写得英文文献都有中文文章发表,这已成了不成文的规定。
)5. 两篇文章中必须有一篇是近五年的外文期刊文章,并具有原理性介绍方面的内容。
6. 新型芯片介绍方面的外文可以作为外文翻译的原文,但该原文必须没有相应的中译文文档。
7. 英文原文必须与研究课题直接相关,或与“问题”有关系,或与“工具”有关系。
二、翻译的要求1.原文作者名字、参考文献不需翻译。
2.译文公式必须用公式编辑器重新输入。
3. 译文中的图标题、表标题要翻译,图中内容、表中内容也需翻译。
表要重画,不可截图。
原文中的图可采用截图的形式,但若含有英文单词需要翻译,并保证图像的清晰度。
4. 原文和译文必须一一对照,不得出现原文为一篇文章,而译文仅为其中一部分的情况。
5. 译文必须通顺,不得使用翻译工具直译后,不进行进一步修改。
三、翻译格式方面的要求参照文献综述的格式。
翻译方法介绍通过大量阅读,了解本专业的科技词汇,才能基本掌握专业英语翻译的基础技能。
关于翻译原则,可以归纳为两条;1.应忠实于原文;2.译文的语言应符合规范。
翻译的任务是传达原作的内容,所以译文必葱忠实于原文但是,要忠实于原文并不等于要拘泥于原作的语言形式。
就英汉翻译来说,英语的词类和汉语有所不同,语序和用词的习惯差别也很大。
所以,在很多情况下,如果一定要按照原文的形式逐字逐句翻译,会使译文生硬费解、甚至令人不知所云,如:1.100—hour reliable engines逐字死译:100小时可靠的发动机。
原意:可连开100小时(不出毛病)的发动机。
英文文献翻译格式
英文文献翻译格式
英文文献翻译格式通常包括以下几个方面:
1. 文献信息:在翻译文献之前,首先要提供文献的基本信息,包括作者、标题、期刊/书名、出版日期等。
通常按照以下格式进行排列:
[作者姓氏],[作者名字]. [文章标题]. [期刊/书名]. [出版日期].
2. 翻译译者:如果是自己翻译的文献,应该标明自己是译者。
可以在文献信息的末尾加上"Translated by: [译者姓名]"或者"Translation by: [译者姓名]"。
3. 段落翻译:在翻译文献的内容时,可以将原文按照段落进行翻译,并使用缩进或者空行进行分隔。
可以使用换行符或者段落符号表示新的段落。
4. 引用翻译:如果在翻译过程中需要引用原文的内容,可以使用引号标注,同时在引用的末尾注明原文的出处。
可以使用段落符号或者引用标记来引用内容。
5. 注释:如果在翻译过程中需要添加注释或者补充说明,可以使用括号或者脚注来表示。
注释应该直接放在被注释的内容后面,使用合适的标点符号进行分割。
6. 标题翻译:如果文献中包含标题或子标题,应该将其翻译成对应的中文。
可以将翻译后的标题用加粗、斜体、下划线等格
式进行标记,以便读者区分。
7. 插图翻译:如果文献中包含插图或者图片,通常需要对其进行翻译。
可以在插图下方或者旁边加上对应的中文说明,以方便读者理解。
总体而言,英文文献翻译格式应该清晰明了,准确无误地传达原文的信息。
要注重原文内容的准确性,并注意译文的语法、词汇、结构等方面的准确性和流畅度。
写英文文献的时候使用的中文文献格式
写英文文献的时候使用的中文文献格式
写英文文献时,通常需要遵循国际通用的文献引用格式,如APA、MLA或Chicago等。
这些格式通常要求提供作者、文章标题、期刊名、发表年份、卷号、期号和页码等信息。
然而,如果需要在英文文献中引用中文文献,可以采用以下格式:
1. 中文文献的作者:在英文文献中引用中文文献的作者时,可以使用汉语拼音。
如果作者有多位,则应将所有作者的姓名都写出来,并使用逗号分隔。
2. 中文文献的标题:在英文文献中引用中文文献的标题时,可以使用汉语拼音。
如果标题较长或包含生僻字,可以提供英文翻译。
3. 中文文献的期刊名:在英文文献中引用中文文献的期刊名时,可以使用汉语拼音。
如果期刊名较长或包含生僻字,可以提供英文翻译。
4. 中文文献的发表年份:在英文文献中引用中文文献的发表年份时,应使用阿拉伯数字表示。
5. 中文文献的卷号和期号:在英文文献中引用中文文献的卷号和期号时,应使用阿拉伯数字表示。
如果中文文献没有期号,可以省略不写。
6. 中文文献的页码:在英文文献中引用中文文献的页码时,应使用阿拉伯数字表示。
如果中文文献没有页码,可以省略不写。
需要注意的是,具体的格式要求可能会因不同的学科、期刊或出版社而有所不同。
因此,最好在投稿或出版前仔细阅读相关的格式要求,以确保引用格式符合规范。
中文参考文献格式要求
中文参考文献格式要求
中文参考文献格式要求如下:
1. 空两行,居中书写“参考文献”四个字,“参考文献”使用宋体四号加粗,前后两个字之间不空格。
“参考文献”书写完毕后空一行再书写参考文献的具体内容。
2. 参考文献按照其在正文中出现的先后以阿拉伯数字连续编码,序号左顶格书写,并用数字加中括号表示,如[1][2][3][4][5]…,每一参考文献条目的最后均以英文句号“.”结束。
3. 参考文献条目应该尽量精简,作者、文献名称、出版年份等基础信息必须齐全。
4. 参考文献中的作者、文献名称、出版年份等均应与所引用的原文一致,无须再做改动。
5. 参考文献如为电子版,请注明网址。
6. 参考文献应按照论文所涉及的专业领域进行分类,并按照相应的顺序进行排列。
7. 参考文献中的文献名称应使用中文,如引用的是英文文献,应将文献名称翻译成中文。
8. 英文参考文献应使用小写字母书写,年份用缩写形式,如2005写成05。
总之,中文参考文献格式要求比较严格,需要按照规定的格式进行书写,以确保论文的学术性和规范性。
中文参考文献转英文apa格式
中文参考文献转英文 APA 格式一、概述在学术研究和论文撰写过程中,引用文献是非常重要的一环。
在国内,我们经常使用中文文献进行研究,但在国际学术交流中,使用英文文献更为普遍。
在将中文参考文献转换成英文 APA 格式时,需要遵循一定的规范和格式。
二、APA 格式简介APA(American Psychological Association)格式是国际上学术界广泛使用的一种引用文献格式。
它规范了文中引用的方式、参考文献格式以及文献信息的排列顺序。
在进行中文参考文献转英文 APA 格式时,需要按照其规定的格式进行准确的转换。
三、中文参考文献转英文 APA 格式的基本要求1. 作者尊称的格式转换在中文文献中,作者的尊称通常以姓氏在前、名字在后的顺序书写;而在英文 APA 格式中,作者的尊称则以名字在前、姓氏在后的顺序书写。
姓氏的首字母需要大写。
2. 文献题目的翻译和格式调整中文文献的题目需要进行准确的翻译,并按照 APA 格式的要求进行格式调整,如字母大小写、斜体等。
3. 文献出版信息的转换中文文献的出版信息包括出版地、出版社等,在转换成英文 APA 格式时,需要将其准确地转换成英文出版地、出版社等信息。
4. 文献年份、页码等信息的调整在转换成英文 APA 格式时,还需要对文献的年份、页码等信息进行适当的调整,以符合 APA 格式的要求。
四、中文参考文献转英文 APA 格式的具体步骤1. 翻译文献题目需要对中文文献的题目进行准确的翻译。
在翻译过程中,要注意保持原文的意思和语境,并尽量避免直译的方式。
2. 调整作者尊称格式针对作者尊称的格式转换,需要将中文文献中的姓氏和名字顺序进行调整,并确保姓氏的首字母大写。
3. 转换出版信息将中文文献中的出版地、出版社等信息准确地转换成英文格式,并注意格式的准确性。
4. 调整年份、页码等信息在转换成英文 APA 格式时,还需要对文献的年份、页码等信息进行适当的调整,以符合 APA 格式的要求。
外文文献翻译格式要求
外文文献翻译格式要求
外文文献中文翻译的格式要求通常包括以下几个方面:
2.翻译稿的标题应与原文保持一致,通常在文献翻译稿的第一页的中间位置,使用加粗、居中排版。
3.每一段落开始时空两行,段落间距可以根据需要适当调整。
4. 翻译稿中的引用部分,应在文中用中括号标注原文引用部分的位置,如 "[Original text]"
5.翻译稿中的图表、表格等内容,需要在相应位置插入,并在上方标明图表或表格编号,并在下方进行说明。
7.在翻译稿的最后,需要标注翻译人员的签名,并附上日期。
总之,翻译稿与原文应尽量保持一致,在排版和格式上遵循一定的要求和规范。
具体格式要求也可以根据翻译机构或期刊的要求进行调整。
中文apa格式 译著 -回复
中文apa格式译著-回复什么是中文APA格式?中文APA格式是一种在学术写作中使用的引用和文献格式。
APA格式起源于美国心理学协会(American Psychological Association),最初用于心理学领域的论文写作,后来也被其他学科广泛采用。
中文APA格式是根据英文APA格式进行翻译和适应的,旨在规范中文学术写作中的引用和参考文献的表达方式。
中文APA格式的特点与要求中文APA格式在引用和文献格式上与英文APA格式大致相同,但有一些特定要求和规范,以下是其中几点重要的特点和要求:1. 作者姓名的表达:中文APA格式中,作者姓名的表达要按照姓在前、名在后的顺序。
例如,若作者名为张三,则在引用和文献列表中应为"张, 三"。
2. 书面引用的格式:中文APA格式中,在引用他人著作时应标注作者的姓氏和发表年份,例如(张, 2021)。
若原文中有直接引语,则需要标注页码,例如(张, 2021, p. 45)。
3. 文献列表的撰写:中文APA格式要求在文献列表中按照作者的姓氏字母顺序排列文献,如果同一个作者有多篇文章,要按照发表年份先后进行排序。
每篇文献的基本信息包括作者姓名、发表年份、文章题目、期刊名称(或出版社名称)、卷号(或期号)、页码。
具体的格式为:作者姓氏, 名字. (发表年份). 文章题目. 期刊名称, 卷号(期号), 页码.4. 确保引文准确可追溯:中文APA格式中,引文要准确无误地指向参考文献条目中的相关内容,以保证读者能够找到引文所指向的原始文献。
如何撰写中文APA格式文献列表?下面将一步一步介绍如何撰写中文APA格式的文献列表。
以一篇期刊文章为例,假设文章的作者为张三,文章题目为《中文APA格式的撰写指南》。
1. 收集文章所需的基本信息,包括作者姓名、发表年份、文章题目、期刊名称、卷号、期号和页码。
2. 根据中文APA格式的要求,将作者的姓名按照姓在前名在后的顺序进行标注。
endnote双语文献格式
endnote双语文献格式文献引用是学术研究中非常重要的一步,准确地引用文献不仅可以使研究更有权威性,还可以帮助读者快速找到原始资料。
Endnote是一款常用的文献管理软件,它提供了丰富的引用文献格式,其中包括了双语文献的格式要求。
本文将介绍如何使用Endnote来准确生成双语文献的引用格式。
在使用Endnote的过程中,我们可以通过设置引文样式来选择所需的文献引用格式。
对于双语文献,通常使用的引文样式是“Author (Year) - Chinese/English”。
以下是生成该样式引用文献的具体步骤:步骤1:打开Endnote软件并导入文献首先,我们需要将要引用的文献导入到Endnote软件中。
可以通过直接将文献文件拖放到Endnote窗口中,或者使用Endnote的导入功能导入文献。
步骤2:选择合适的引文样式在Endnote窗口的左上角有一个样式选择框,点击它可以展开样式列表。
在搜索框中输入“Author (Year) - Chinese/English”,即可找到双语文献的引文样式。
点击样式名称即可应用该样式。
步骤3:生成双语文献引用在Endnote中,每条文献都有一个唯一的引用标识码,我们可以通过这个标识码来引用文献。
找到所需引用文献的标识码后,在Word等编辑软件中的插入位置输入“@”,然后再输入文献的标识码,并以英文逗号隔开。
例如,“@Smith2000, ”。
步骤4:插入中文翻译在步骤3中的英文标识码后面,我们可以通过添加额外的信息来插入中文翻译。
在“逗号+空格”之后输入文献的中文翻译即可。
例如,“@Smith2000, Smith (2000)”。
步骤5:设置文献列表的格式生成双语文献引用后,我们还需要设置文献列表的格式,以便该格式应用于整个文档。
在Word中,我们可以通过选择“引用”选项卡中的“样式”来选择所需的样式。
步骤6:生成文献列表在文档的插入位置,我们可以选择插入引文列表。
外文文献翻译格式
外文文献翻译格式
外文文献翻译格式一般需包括以下内容:
1. 文献翻译的题目:对外文文献的标题进行翻译,并在翻译后的题目前加上“外文文献翻译:”。
2. 文献的出处:包括外文文献的作者名称、文献标题、原文出版信息等。
3. 翻译的正文:按照文章的段落,将外文文献逐段翻译成中文。
在翻译的文本前后加上序号,以示区分。
4. 翻译的语言风格:外文文献翻译应注重语言风格的保持。
翻译时要根据文章的风格,选择适当的中文表达方式,保持原文的句子结构和词汇用法。
5. 原文和译文对照:将原文和译文对照排列,方便读者对照阅读。
可以将原文和译文分别排列在左右两栏中,或者将原文和译文分别放在不同的页面上,便于对照阅读。
6. 翻译中的注释:如果有部分内容翻译困难或有待解释的地方,在翻译文中添加注释。
注释的格式一般为在译文后面加上方括号,括号内的文字为注释内容。
7. 译者的信息:在文献翻译末尾一般会加上译者的姓名,并注明译者的专业领域或者工作单位。
总之,外文文献翻译格式需要将原文翻译成中文,保持原文的结构和风格,并加上适当的注释和对照,方便读者阅读和理解。
外文文献翻译格式要求
外文文献翻译格式要求:(1)摘要,关键词:宋体五号(其中“摘要”和“关键词”为宋体五号加粗),行间距设置为18磅,段前段后间距设置为0.5行,对齐方式选择“两端对齐”方式;各个关键词之间以分号(;)或者(,)隔开,最后一个关键词后不加标点;(2)正文一级标题:采用黑体小三号加粗,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0.5行,一般采用“1 引言”样式,其中1和“引言”之间用一个空格分开;正文二级标题:采用黑体小三号,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0.5行,一般采用“2.1 系统原理”样式,其中1和“系统原理”之间用一个空格分开;;一级标题和二级标题采用“左对齐”方式;(3)正文内容:采用宋体小四号,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0行,首行缩进2字符,正文对齐方式在段落格式设置中选择“两端对齐”,遇正文中有公式的,设置该行(段)行间距为“单倍行距”(4)插图:请设置图片版式为“浮于文字上方”,并勾选“居中”,图片大小根据版面,按比例适当进行缩放,图示说明采用“图1 主控制器的结构图”样式置于图下,图序与说明以一个空格字符间隔,图示说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为“单倍行距”,段前段后距设置为0.5行;(5)表格:在表格属性中选择“居中”对齐方式,表格说明采用“表1 两种方法试验数据比较”样式置于表格上方,表序与说明以一个空格字符间隔,表格说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为“单倍行距”,段前段后距设置为0.5行;(6)参考文献:“参考文献”格式同一级标题格式,参考文献内容采用宋体五号,行间距设置为18磅,段前段后间距设置为0行,对齐方式选择“左对齐”方式,其中出现的标点一律采用英文标点;以上摘要,关键词,正文,标题及参考文献中出现的英文字符和数字,一律设置为“Times New Roman”字体。
另外:外文文献翻译附于开题报告之后:第一部分为译文,第二部分为外文文献原文,译文与原文均需单独编制页码(底端居中)并注明出处。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 倍世界当前能源的需求。
1.1 变速风力发电机系统的基本组成典型的变速风力发电系统如图1-1-1所示。
图1-1-1 典型变速风力发电机组许多商业用途的通过对图1-1-1的分析可知,图中虚线方框处为功率电子变换器。
在本文中功率电子变换器也被称为逆变器。
1.2风力机性能如一台风力机风轮的摩擦力被忽视的话,那么风力机的动力表达式就为等式(1.2.1)至等式(1.2.4)。
在等式(1.2.1)中,m T 是风力机风轮的机械转矩,dtd JT T Load m ω=- 。
而TSR图1-2-11.3风力发电机组及逆变器研究目的和方法 目标 本文的研究目的是通过对变速风力发电系统的软硬件的调查、策划和实施来获取最的建模和仿真结果,且论证了逆变器布局创新的优势。
在文中提及了我们研究小组建立的风机仿真系统用于论证最大能量获取算法的方法。
2 最大风能获取智能算法2.1看法2.1.1无风速测量的独立算法风力机理论说明当尖速比保持在最佳值时风力机的转换效能才会最大。
回顾第一章可知,尖速比控制方式的原理是直接监测和控制尖速比值。
然而对于尖速比值的测量难度很大。
特别是基于尖速比控制策略的执行相当复杂。
而功率信号回馈是一种无须测量尖速比就能获取最大风能的控制方式。
这主要是由于功率信号回馈控制方式依赖于风力机的特性。
这就意味着在该控制初期和控制计划期间都要实时的获取风力机的特性图2-1-1 最大功率算法信号流程图Maximum Wind Energy Extraction Strategies Using Power Electronic ConvertersChapter 1 IntroductionThe atmosphere of the Earth works like a huge heat engine. The air in tropical area arises and the air from the polar area fills its place. This huge heat engine is an abundant wind energy supplier. According to the U.S. Department of Energy, the world's winds could theoretically supply more than 15 times current world energy demand.Compared to fossil fuel and nuclear electrical power generation, wind energy conversion has several notable advantages, including abundant supplies, renewable sources, environmental friendliness, and economical competitiveness, in addition to its widespread availability and relatively small land usage. As such an attractive means of alternative energy conversion, wind energy generation has a world-wide average growth rate of 31 % in the last 10 years. The cost of electricity from utility-scale wind systems has dropped by more than 80% over the last 20 years. In the early 1980's, wind-generated electricity cost was as much as 30 cents (US) per kilowatt-hour (kWh). Now, large wind power plants are generating electricity at costs as low as 4 cents (US) per kWh. As a result, Wind Power Generation Systems (WPGS) have been developing rapidly in recent years all over the world. Research work on WPGS is also receiving more and more attentions..1.1 Basic VSWT System ConfigurationFigure1-1-1 shows a typical VSWT energy generation system. Various wind turbines from a hundred watts power level to mega watts power level have been used in WPGSs, such as horizontal axis wind turbines with different numbers of blades, vertical axis wind turbines which are also named as Darrieus Turbines, and other innovative turbines like Savonius wind turbine [1]. Horizontal Axis Wind Turbine is the most popular type.Many commercial WPGSs adopt high speed induction or synchronous generators coupled to the wind turbines through gearboxes. In recent years, low speed synchronous generators, which are directly coupled to wind turbines without gear boxes, are gaining popularity. This structure benefits the WPGS in eliminating the gear box maintenance, reducing the noise and lowering the cost.Inside the inverter, the variable-frequency variable-voltage electricity from the generator is first converted from AC to DC through a rectifier. Both controlled or uncontrolled rectifiers may be adopted. An uncontrolled rectifier has the benefit of simplicity, while a controlled rectifier is able to contain the dc-link voltage within the inverter's operational voltage range during high wind speed situations.1.2 Wind Turbine CharacteristicIf the rotor friction of a wind turbine is ignored, the dynamics of the turbine can be simply expressed using Equations (1.2.1) to (1.2.4)[1]. In Equation (1.2.1),m T is the turbine rotor's mechanical torque,Load T is the load torque,J is the turbine rotor's moment of inertia, and w is the turbine rotor's angular speed. Equation (1.2.2) is derived from Equation (1.2.1) multiplied by w , where m P and Load P are the turbine's mechanical power and the load power respectively.dtdw JT T Load m =- (1.2.1)Chapter 2 Intelligent Maximum Wind Power Extraction Algorithm2.1 Overview2.1.1 An Independent Algorithm without Wind Speed MeasurementsWind turbine theory reveals that a maximum turbine energy conversion efficiency occurs when the Tip-Speed Ratio (TSR) is kept at its optimal value. As reviewed in Chapter 1,the principle of TSR Control method is to directly detect and control the TSR value. However, due to the difficulties of TSR measurement, a control strategy based on the tip-speed ratio is practically difficult to implement. Power Signal Feedback (PSF) control method was then proposed to extract maximum wind power without measuring the TSR. Basically PSF Control method is dependent of the characteristics of a wind turbine, which means the turbine characteristics have to be obtained either before or during the execution of the control scheme.2.1.2 The Algorithm Existence Analysis。