LNG船岸安全检查表

合集下载

LNG安全生产检查表

LNG安全生产检查表

高出距其12 m内的建、构筑物2 m以
上,且距地面不小于5 m
防液堤完好无孔洞,堤内无积水和杂
防液堤 物,管道穿堤孔洞有套管且空隙填实。
地下或半地下储罐,四周有栏杆
集液池
防液堤内设有集液池,集液池内设有潜 水泵,集液池内的积水未漫溢至防液堤 有2具35 kg灭火器,分不同方位摆放,
灭火器 且置于防液堤外。灭火器完好有效,有
法兰
法兰连接紧密,无泄漏现象,少于5个 螺栓的法兰两侧有金属跨接
管道保温
管道外表无异常结霜和出汗现象,保温 管外保温层完好
检查情况 整改意见
LNG加气站安全生产现场检查表
被检查单位:
检查时间: 年 月 日
序号 检查单元 检查项目
检查内容
管道和阀门 标识
液相管为本色,连接储罐的各条管道上 有流向标识和管道名称,阀门应悬挂开 关状态标志牌
检查人员(签字):
检查情况 整改意见
定期检查记录
电气防爆
电气设施均应防爆,且电缆和接线盒处 无破损和孔隙
接地 储罐接地线完好连接
泵可靠性
每台泵正常工作,无异常响声、部件过 热、异常结霜、异常振动等现象
每台泵进、出口管上有压力表,压力表
出口压力 完好,压力正常,在最高工作压力处有

潜液泵
红线标记,工作压力不超过红线标记
温度
潜液泵罐出口管有温度计,且具有远传 功能,温度符合设备工况要求
五 装卸设施
标识 道名称,阀门应悬挂开关状态标志牌
灭火器
每个车位至少配备8 kg手提灭火器2具 。灭火器完好有效,有定期检查记录
可燃气体检 (探)测器
安装有可燃气体检(探)测器
安全警示标 罩棚立柱上有醒目的严禁烟火、禁止打

船岸安全检查表(修改)

船岸安全检查表(修改)
船/岸安全检查表
船名: 抵达日期:
填表须知 为保证作业安全,下列所有问题的答复均需肯定。 “船舶”和“码头”栏里出现这种符号,表示应由该方进行检查。 所述程序和协议应是书面的,应由双方签署 项 1.船舶是否系泊牢靠? 2.船岸之间是否有安全通道? 3.船岸是否安排了足够适任人员值班? 4.船/岸之间是否约定了通信系统? 5.是否已经说明并理解船/岸所应用的应急信号和程序? 6.是否已经议定了货物装卸程序? 7.货物软管或输货臂状况是否良好、是否适于装卸作业? 8.便携式 VHF/UHF 无线电对讲机是否属于认可的类型 ? 9.船/岸管路接头是否有符合要求的绝缘措施? 10.是否已经认识并了解拟装卸危险货物性质? 11.是 否 备 有 充 分 而 且 适 宜 的 防 护 设 备 (包 括 自 给 式 呼 吸 器 具 )和 防 护 服 装可供随时使用。 12.是否已经拟定防止人员意外接触货物的对应措施? 13.是否准备了适用所装卸货物的便携式气体探测仪器? 14.货物系统各种液位和警报装置是否正确地设定而且状态良好? 船方/船方代表 岸方/岸方代表 目 船舶 码头 备 注
港 口: 容奇港 抵达时间:
泊位:
签名: 日期/时间:
签名: 日期/时间:
Байду номын сангаас

船岸安全检查表(中英版)

船岸安全检查表(中英版)

船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECK LIST Ship’s Name船名……………………………………….Berth泊位………………………………………Port港口……………………………………….Date of Arrival抵达日期…………………………………….. Time of Arrival抵达时间……………………………………...填表须知INSTRUCTIONS FOR COMPLETION:为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。

如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。

如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。

The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking (√) in the appropriate box. If an affirmative answer is not available, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。

A box in the column ‘ship’ and ‘terminal’ indicates that the party concerned should carry out checks.在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:The presence of the letters A, P or R in the column ‘Code’ indicates the follow ing:A –(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。

国内液货船《船岸安全检查表》制度执行情况调查

国内液货船《船岸安全检查表》制度执行情况调查

国内液货船《船岸安全检查表》制度执行情况调查1. 引言1.1 背景介绍国内液货船《船岸安全检查表》制度是为了提高液货船运输安全水平和防范事故风险而建立的。

随着我国经济的快速发展,液货船运输量不断增加,而液货船运输安全一直备受关注。

为了确保液货船船岸安全,保障人员生命和财产安全,国内液货船《船岸安全检查表》制度应运而生。

这一制度通过规定液货船在船舶岸基油料装卸及留坞、停泊期间应做的安全检查内容和要求,明确相关责任部门和人员,以及检查的频次和方式。

通过执行该制度,可以及时发现液货船存在的安全隐患,预防事故的发生,保障液货船运输和生产的顺利进行。

在当前形势下,国内液货船《船岸安全检查表》的执行情况是十分重要的。

只有通过认真执行和持续监管,才能更好地保障液货船运输安全,确保人员生命和财产安全。

对国内液货船《船岸安全检查表》制度执行情况进行调查和分析,有助于发现问题和提出改进措施,进一步提高液货船运输安全水平。

1.2 研究目的本次研究的目的是为了深入了解国内液货船《船岸安全检查表》制度的执行情况,分析存在的问题,并提出改进措施建议。

通过对执行情况进行调查和分析,可以发现制度执行中的不足之处,及时采取措施加以改进,提高液货船船岸安全检查表制度的执行效果。

本研究也旨在促进液货船船岸安全管理水平的提升,保障船员和船舶财产的安全,维护海洋环境的整洁和良好状态。

通过研究目的的实现,能够为提升国内液货船运输安全水平提供有益的参考和借鉴,为船舶安全管理提供理论支持,也为相关部门制定更加科学、合理的管理政策提供依据。

2. 正文2.1 国内液货船《船岸安全检查表》制度概述国内液货船《船岸安全检查表》制度是为了确保船舶和港口设施的安全运营而设立的一项制度。

该制度要求船舶和港口设施在每次船舶停靠港口或离港前,都必须进行一次全面的安全检查,以确保船舶和港口设施的安全性和适航性。

检查内容包括船舶结构、设备设施、操作人员的技能水平等多个方面,旨在发现和纠正安全隐患,防范事故发生。

船岸安全检查表

船岸安全检查表


8
输货软管材料是否能经得住货物的侵蚀?


9
装卸货物所用管系是否为永久性安装管系?


10
所需货泵是否处于良好状态?船岸之间是否已商定最大工作压力?


11
船舶靠泊岸上设备时,是否已作出进行货舱清洗计划?如果有此计划是
否已通知主管机关和码头?


船方确认人:港方确认人:
职务:职务:
盖 章:盖 章:


15
通海阀和舷外排放阀在不使用时是否已已关闭?


17
所使用的手电筒是否为经认可的类型?


18
便携式甚高频/超高频收发机是否为经认可的类型?


19
船用无线电主发射机的天线是否接地?雷达是否关闭?

20
通向便携式电气设备的电缆是否已与电源断开?


21
船舶居住舱室的所有外门和舷窗是否已关闭?


22
通往或府视货舱甲板的船尾居住舱室的所有外门和舷窗是否已关闭?


23
可能吸入货物挥发气的空调机进口是否关闭?


24
窗式空调机的电源是否已断开?


25
禁止吸烟的要求是否得到执行?


26
厨房和其它炊具使用要求是否得到执行?


27
禁用明火的各项要求是否得到执行?
船/岸安全检查表
船名:港口:泊位:
散装液体--通用部份(检查项目)
船舶
港方
1
船舶是否已安全靠泊?

船岸安全检查表格模板

船岸安全检查表格模板

船/岸安全检查表船名泊位港口到达日期到达填表知保安全作,以下所有的回复均是一定的, 可在相的方格内清楚地打上( √) 号。

如果不可以予一定回答,明原因,并且船舶和之均完成对于采纳的适合防举措的。

假如有的不合用,在注里加以明。

“船舶”和“ ” 当今的方格,表示由方施。

在“代” 目里的 A, P 或 R字母,分表示以下的意:A –()表示通或程序来理,并在表中的“ 注” 中明确或许通其余一些两方可接受的表格来沟通些和程序。

P—(赞同)在否认回答的状况下,未主管当局的面可,不行行作。

R—(复)表示在不超作申明赞同的隔重复的目。

在所有方和接受他分派的和任后方可署共同申明A 部分-散装一般液-核散装液体-一般船舶代注A1. 船岸之有安全通道 . □□RA2. 船舶已安全系泊 . □□RA3T商定的船 / 岸通讯系可用 . □□ A 系 .......R 用系 ... ⋯⋯⋯A4. 急拖已好并于正确地点 . □□RA5. 船方消防水和消防配置在位□R并立刻可用 .A6. 岸方消防配置在位并立刻可用 . □RA7. 船方的物、燃油管 , 管和集管□于优秀状,适合固定并合用于的物作 .A8. 岸方的货物、燃油软管 / 装卸臂处于优秀状态,适合固定并合用于估计的货物作业.A9接收前,货物转移系统有效隔绝并放残以能够安全地拆掉盲板.A10.船上的排水孔和积油槽有效塞堵,空的集液盘搁置到位。

散装液体-一般A11. 暂时移开流水孔塞需保持监控。

A12. 岸方的溢油围堰和积油槽正确管理A13.船方不用的货物、燃油管接头已装妥盲板并上紧所有螺栓 .A14.岸方不用的货物、燃油管接头已装妥盲板并上紧所有螺栓 .A15.所有货舱、压载舱和燃油舱舱盖都保持封闭。

A16.海底阀和舷外排出阀在不使用时已关闭和的确关妥 .A17.居住舱室、储物间和机器地方的所有外面门 , 张口和窗户已封闭 . 机舱的通风能够翻开 .□□□□R船舶码头代码备注□R□R□□□□□RA18.船舶紧迫消防控制图搁置在外面 . □地点 ..........B 部分-散装一般液货-口头确认散装液体-一般船舶码头代码备注B1. 船舶能够随时靠自航移位 . □PRB2. 船上安排了有效的甲板值班 , 码头和船□□R 上有足够的监察人员 .B3. 船上和岸上有足够人员对付紧迫状况 . □□RB4 货物、燃油和压载的装卸程序已议定 . □□ AR欢迎共阅B5. 解并理解船岸之使用的急信号和急关程序B6. 作物的物安全数据已按要求行交B7. 作物中所含有毒物的有关危害已辨并清楚。

船岸检查表模板及填写规范

船岸检查表模板及填写规范

船岸检查表模板及其填写规范目录:一,目的二,法律依据三,适用范围四,船岸检查表五,处罚六,散装货物的常见事故风险七,船岸双方义务八,填写规范九,易流态固体散装货物的注意事项一,目的为了加强海运固体散装货物监督管理,保障海上人命、财产安全;为了增加船岸之间的操作联系,提高操作的安全性。

二,法律依据《海运固体散装货物安全监督管理规定》已于2019年1月16日经第2次部务会议通过,现予公布,自2019年3月1日起施行三,适用范围船舶在中华人民共和国管辖海域内从事载运固体散装货物四,船岸检查表散货船装卸船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECKLISTFor Loading or Unloading Dry Bulk Cargo Carriers本表应由船长、码头负责人或其代表共同填写。

各条填写的注意事项参见所附指南。

操作的安全要求所有问题做肯定回答并在方格内相应标记,否则应写明原因,并且船方与码头应达成采用的预防措施的协议。

如某一条不适用则填写“N/A”并注明原因。

The Master and terminal manager, or their representatives, should complete the checklist jointly. Advice on points to be considered is given in the accompanying guidelines. The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively and the boxes ticked. If this is not possible, the reason should be given, and agreement reached upon precautions to be taken between ship and terminal. If a question is considered to be not applicable write "N/A", explaining why if appropriate.* 水上高度应仔细考虑到:船舶在内河或河口空船吃水通常指过桥时桅杆的最大高度,船舶在泊位是通常指有效的或要求的在装卸货设备的高度。

船岸安全检查表格.docx

船岸安全检查表格.docx

船/岸安全检查表船名泊位港口抵达日期抵达填表知保安全作,下列所有的答复均是肯定的 ,可在相的方格内清楚地打上 ( √) 号。

如果不能予肯定回答,明理由,而且船舶和之均达成关于采取的适当防措施的。

如果有的不适用,在注里加以明。

“ 船舶” 和“ ” 目下的方格,表示由方施。

在“代” 目里的 A, P 或 R字母,分表示如下的意:A–()表示通或程序来理,并在表中的“ 注” 中明确或者通其它一些双方可接受的表格来交流些和程序。

P—(批准)在否定回答的情况下,未主管当局的面可,不可行作。

R—(复)表示在不超出声明同意的隔重复的目。

在所有方和接受他分配的和任后方可署共同声明A部分-散装普通液-核散装液体-普通船舶代注A1.船岸之有安全通道 .□□RA2.船舶已安全系泊 .□□RA3T 商定的船 /岸通信系可用 .□□AR 系 .......用系 ... ⋯⋯⋯A4.急拖已好并于正确位置 .□□R A5.船方消防水和消防配置在位并□R 立即可用 .A6.岸方消防配置在位并立即可用 .□R A7. 船方的物、燃油管 ,管和集管于良好状,适当固定并适用于的□物作 .A8. 岸方的物、燃油管 /装卸臂于良好状,适当固定并适用于的物作□.A9接管前,物移系有效隔离并放残以能安全地拆除盲板 .A10.船上的排水孔和油槽有效塞堵,空的集液放置到位。

散装液体-普通A11.移开流水孔塞需保持控。

A12.岸方的溢油堰和油槽正确管理A13.船方不用的物、燃油管接已装妥盲板并上全部螺栓 .A14.岸方不用的物、燃油管接已装妥盲板并上全部螺栓 .A15.所有、和燃油盖都保持关。

A16.海底和舷外排出在不使用已关和确关妥 .A17.居住室、物和机器所的所有□□□R船舶代注□R□R□□□□外部 ,开口和窗已关 .机的通可以打开 .A18.船舶急消防控制放置在外部.B部分-散装普通液-口确散装液体-普通B1.船舶能随靠自航移位.B2.船上安排了有效的甲板班,和船上有足的督人 .B3.船上和岸上有足人付急情况. B4物、燃油和的装卸程序已定.B5.解并理解船岸之使用的急信号和急关程序B6.作物的物安全数据已按要求行交B7.作物中所含有毒物的相关危害已辨并清楚。

船岸安全检查表

船岸安全检查表

船/岸安全检查项目表表12—2船名_______________________________________________________________________________ 泊位_________________________________________停泊港_______________________________到港日期_____________________________________到港时间_____________________________填写说明:有关安全操作的所有问题必须作肯定的回答,填入空格内□;如果不能作肯定回答的必须说明理由,并且船岸双方应采取适当的预防办法达成协议,在实际操作中,有些必须注意的事项在上表中未列出,可填入备注一栏。

“船舶”和“装卸区”一栏内的空格□,由有关当事人进行检查填写。

在“代号”一栏内字母“A”和“P”的含义:A——表示记载程序和协议需要双方当事人签署。

P——表示对操作持否定回答时,如没有港口当局的允许,就不能进行。

SHIP/SHORE SAFETY CHECKLIST船/岸安全檢查表Ship’s Name: 船名:Voyage No.:航次:Port/Berth:港口/碼頭:Date/Time of Arrival: 到達日期/時間:.INSTRUCTIONS FOR COMPLETION填寫說明:The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking the appropriate box. If an affirmative answer is not possible, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.安全作業要求所有問題應肯定予以回答,並以打勾 記載於適當空格;如非為肯定回答,應記載原因,且船岸間在採取適當注意事項上應達成協議。

船岸安全检查表

船岸安全检查表

中海油粤东液化天然气有限责任公司Ship/Shore safety checklist安全检查表Ship's Name:船名:Cargo :船货:Port:港口:Date of Arrival:抵港日期:Time of Arrival;抵港时间:Instructions for completion:填表指南The safety of operations requires that all questions and relevant statements are considered and the associated responsibility for compliance are accepted, either jointly or singly by clearly ticking ( ) the appropriate box. Where either party is not prepared to accept assigned accountability, a comment must be made in the …remarks‟ column and due consideration should be given to assessing whether operations can proceed.Where a particular item is considered not to be applicable to the ship, terminal or to the planned operation, a note to this effect should be entered in the …remarks‟ column.安全操作要求考虑所有问题及相关情况,对其中规定的责任,船岸双方或一方应在相应的方框里打勾(√)。

如果任何一方不愿接受其中的内容,必须在备注栏内注明,并给出相应的原因来确定是否继续进行作业。

船、岸安全检查表

船、岸安全检查表
A33
是否就防止工作人员意外接触货物所采取的措施达成协议?
Are counter measures against accidental personal contact with the cargo agreed?
A34
货物的接卸是否使用固定的管线接卸系统?
Is cargo handling being performed with the permanently installed pipeline system?
A26
是否遵守了禁止明火作业的要求?
Are naked light requirements being observed?
A27
对可能发生的紧急撤离是否作出了规定?
Is there provision for an emergency escape possibility?
A28
船岸双方是否留有足够人员应付处理紧急情况?
A35
是否备足静电接地?
Are adequate electricalearthing in place between ship/shore?
声明
我们根据要求共同检查表内的工作项目,双方对检查的结果感到满意,作业期间进行了必要的巡回检查。
Declaration
We have checked, where appropriate jointly, the items on this check list, and have satisfied ourselves that the entries we have made are correct to the best or our knowledge, and arrangements have been made to carry out repetitive checks as necessary.

港口、码头船岸检查表

港口、码头船岸检查表

船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECK LIST Ship’s Name船名……………………………………….Berth泊位………………………………………Port港口……………………………………….Date of Arrival抵达日期…………………………………….. Time of Arrival抵达时间……………………………………...填表须知INSTRUCTIONS FOR COMPLETION:为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格清楚地打上(√)标号。

如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。

如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。

The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking (√) in the appropriate box. If an affirmative answer is not available, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。

A box in the column ‘ship’ and ‘terminal’ indicates that the party concerned should carry out checks.在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:The presence of the letters A, P or R in the column ‘Code’ indicates the following:A –(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。

船岸安全检查表

船岸安全检查表

船/岸安全检查表Safe Check List In Ship/Shore船名:V essel Name:泊位:港口Berth No.:Port Name:抵港日期:抵港时间:Arrival Date:Arrival time:填表说明:为了安全作业,对所有的问题均应肯定地回答,可在相应的方格内清楚地标上“√”记号。

当不能作肯定的回答时,应说明理由,并就所应采取的措施在船舶与码头之间达成协议。

对不适用的问题,应在备注中注明。

“船舶”和“码头”栏目中的方格,表示由有关的一方实施检查。

在“代码”栏目中标有字母A、P或R者,分别表示下列意义:A:任何议定的程序和协议,应在本检查表的“备注”栏中以书面方式写明,并双方签字。

P:在否定回答的情况下,未经主管机关的批准,不可进行作业。

R:在不超出声明同意的时间间隔重复检查的项目。

Instructions for completion:The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively. If an affirmative answer is not possible, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal where any question is considered to be applicable a note to that effect should be inserted in the remarks column.The presence of this symbol in the columns “ship” and “terminal” indicates that the party concerned shall carry out checks.The presence of the letters A, P and R in the column “code” indicates the following:A:The mentioned procedures and agreements shall be in writing and signed by both parties.P:In the case of a negative answer the operation shall not be carried out without the permission of the Competent Authority.R:The items re-checked not exceeding the intervals, which agreed by the declaration.A 散装液体货物的一般要求(1)表A散装液体货物的一般要求(2)PART‘A’ BULK LIQUID GENERAL(2)表B 散装液体化学品PART ‘B’ BULK LIQUID CHEMICALS表C 散装液化气PART’C’ BULK LIQUEFIED GASES声明Declaration以下签名者对本检查表的项目在适用的场合已经共同进行了检查,我们确信所作出的记录是正确无误的。

船岸安全检查表格

船岸安全检查表格

船/岸安全检查表船名泊位港口抵达日期抵达时间填表须知为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。

如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。

如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。

“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。

在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:A–(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。

P—(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。

R—(复查)表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。

仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同声明A部分-散装普通液货-现场核实B部分-散装普通液货-口头确认C部分-散装液体化工品-口头确认我们,下面签名者,已经对本安全检查表内A/B部分的各个项目,如果适用,包括C或D部分的项目,根据指导进行了检查,并确信就我们所了解的情况,我们所填写的内容是正确的。

我们对协议进行复查的项目也已作好安排,并同意在不超过时间间隔必须对那些“代号”栏中标有“R”的项目进行复查。

如果我们获知任何项目的状态发生变化,将立即通知另一方。

船名:泊位:到港日期:开始装/卸作业时间:时间项目A1(共)A2(共)A3(共)A4(共)A5(码)A6(船)A1(码)A1(码)A1(船)A1(码)B1(码)B2(共)B3(共)B4(共)B6(共)B9(共)B1(共)B1(共)B1(码)B1(船)B1(船)B1(共)B1(共)B1(共)B2(码)码头方面签字船舶方面签字备注:填写说明:1、重复检查间隔时间以船岸双方申明约定为准,表中“共”表示船岸共同检查项目,“码”表示仅码头检查项目,“船”表示船舶检查项目。

2、检查正常打√,有异常情况打×,并在备注栏注明处理措施。

船岸安全和防污染检查表国际航行及国内沿海船舶适用

船岸安全和防污染检查表国际航行及国内沿海船舶适用

船/岸安全和防污染检查表(国际航行及国内沿海船舶适用)SHIP/SHORE SAFETY AND ANTI-POLLUTION CHECK LIST(Applicable to international voyage ship and domestic voyage ship)船舶名称........................(Name of Ship)港口............................ 泊位...........................(Port)(Berth)到达日期........................ 到达时间.......................(Date of Arrival)(Time of Arrival)1.法律依据1.Legislative References根据《上海港船舶污染防治办法》(上海市人民政府2015年第28号令)第十七条,由上海海事局制定本检查表示范格式。

Shanghai Maritime Safety Administration constitutes this model check list according to Measures for the Prevention and Control of Pollution from Ships in Shanghai Port (Shanghai Municipal Government 2015 Act No.28th) Regulation No.17th.2.技术依据2. Technical References本检查表适用于油类、散装化学品、液化气体三类货物作业的船舶/岸上安全和防污染确认。

参考了SOLAS公约、MARPOL公约、《国际散装运输危险化学品船舶构造和设备规则》、《国际散装运输液化气体船舶构造和设备规则》、《散装液体化工产品港口装卸技术要求》(GB/T15626-1995)、《油船油码头安全作业规程》(GB18434-2001)、《液化气体船舶安全作业要求》(GB18180-2010)、《国际油轮与油码头安全指南》、《国内航行海船法定检验技术规则》、《内河船舶法定检验技术规则》等,同时考虑了船舶和岸上在作业过程中的通用做法。

船岸安全检查表

船岸安全检查表
2、本表由岸方提供,经双方共同填写、签署后各持一份,存档备查。
This form is provided by the party of ship and both parties finish it together and sign it; both parties hold one for file.
R—表示在超过声明内规定的情况下,需要再次检查的项目。
R-Indicates items to be re-checked exceeding that agreed in the declaration.
5、如有安全相关未尽事宜,由船、岸双方共同协商后确定。
In the case of any doubts concerning safety, they should be negotiated and decided together by both parties.
BR
A13船岸消防水龙和灭火装置是否取得准备就绪,并保证立即可用?
Are fire hoses and fire-fighting equipment on board and ashore positioned and ready for immediate use?
BR
A14货物、燃料的装卸软管/硬臂是否正常?是否配置就绪?
A部分—通用
适用于所有液态危险品货船
Part A---General
Applied to all the cargo tanks of liquid dangerous goods
代码
Code
船舶
Ship
岸站
Port
备注
Remarks
A1是否已经说明并理解船、岸所应使用的应急信号?

《船岸安全检查表》.doc

《船岸安全检查表》.doc

船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECK LIST船名:泊位:港口:Ship’s Name: Berth No.: Port:靠泊时间:离泊时间:Time of arrival: Time of depart:填表说明:为了安全作业,对所有的问题均应肯定地做出回答,可在相应的方格内清楚地标上“V”记号。

如果不能作肯定的回答,则应说明理由,并就所应采取的相应的措施在船舶与油码头之间达成协议。

对认为不适用的任何问题,就在备注栏中注明。

“船舶”和“油码头”栏目下的方格,是供双方各自填写检查结果的。

在“代码”栏目中标有字母A、P或R者,分别表示如下意义:A——任何议定的程序和协议,均应以书面方式写明在本检查表的“备注”栏中,或者互相认可的其他表式中,无论哪一种方式,都应要求双方签字。

P——在否定回答的情况下,未经港口主管当局的准许,不可进行作业。

R——表示对不超出声明中时间间隔需要重复检查的项目。

表A——散装液体货物的一般要求PART A- BULK LIQUID GENERAL5 船上是否有了有效的甲板现场值班?船/岸是否都有充分的监督?Is there an effective deck watch in attendance on board andadequate supervision of operations on the terminal and on theship?□□R6 船/岸之间的系统使用是否正常?Is the agreed ship/shore communication system operative?□□AR7 是否已经说明并理解船岸/所应使用的应急信号?Has the emergency signal to be used by the ship and shore beenexplained and understood?□□A8 是否已经议定了货物、燃油和压载水的装卸程序?Have the procedures for cargo, bunker and ballast handlingbeen agreed?□□AR9 是否已经认识并了解拟装卸货物中有毒物质所具有的危险?Have the hazards associated in the cargo being handled beenidentified and understood?□□10 是否已经议定了紧急停止(作业)程序?Has the emergency shutdown procedure been agreed?□□A 11船岸双方的消防水带和消防设备是否已经正确放置并随时可用?Are fire hoses and fire fighting equipment on board and ashorepositioned and ready for immediate use?□□12货物和燃油的软管或输油臂状况是否良好、装配是否符合要求并适合于预定的用途?Are the cargo hoses in good condition and correctly connectedwith shore pipes for designed use?□□13 船岸双方的排水孔是否已经堵塞严密、集液容器是否已经安置就位?Are scuppers effectively plugged and drip trays in positionboth ship and shore?□□R14 不使用的货物和燃油软管接头是否已经用盲板妥善封闭并上紧全部螺栓?Are unused cargoes and bunker connected property secured withblank flanges fully bolted?□□15 不使用的通海阀和舷外排出阀是否保持关闭并明显地系牢?Are sea and overboard discharge valves, when not in use,closed and visibly secured?□□16 所有货舱和燃油舱舱盖是否保持关闭?Are all cargo and bunker tank lids closed?□□17 是否采用已议定的油舱透气系统?Is the agreed tank venting system be used?□□AR18 P/V阀和/或高速排气装置的效用,是否已经用提升校验设施(如装置有)验明正常?Is the operation of the P/V system been verified?□□19 手电筒是否属于认可类型?Are hand torches of an approved type?□□声明DECLARATION我们已经根据需要,对本检查表的项目共同进行了检查,我们确信所作出的记录就我们所知是正确无误的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
27
惰性气体系统是否完全可用并处于良好的工作状态
Is the Inert Gas system fully operational and in good working order?


在卸载前会议中确认
Confirmed at pre–discharge meeting
28
固定式和便携式氧气分析仪是否经过校准,是否工作正常


整个卸载过程中都处于被监控状态
Monitored throughout the unloading
13
便携式手电筒是否属于本质安全型
Are hand torches of an approved type?


检查一次
Checked once
14
便携式无线电对讲机是否是本质安全型
Are portable VHF/UHF transceivers of an approved type?


检查一次
Checked once
33
所有遥控阀是否处于良好的工作状态
Are all remote control valves in working order?


检查一次
Checked once
34
货泵是否处于良好的工作状态,船岸之间是否约定最大的工作压力
Are cargo pumps in good order, and have maximum working pressures been agreed between ship and shore?
LNG船岸安全检查表
Check–list
项目
Item
内容
Content

Ship

Terminal
备注
Remarks
1
船舶是否安全系泊,缆绳张力监视系统是否工作正常
Is the ship securely moored? Is the mooring
tensions monitoring system in good order?


在卸载前会议上确认
Confirmed at pre–discharge meeting
8
船岸是否约定了货物、压载水的装卸程序
Have the procedures for cargo and ballast handling been agreed?


在卸载前会议上确认
Confirmed at pre–discharge meeting


检查一次
Checked once
30
水雾喷洒系统是否随时可用
Is the water spray system ready for use?


在卸载前会议中确认并在卸载过程中使用
Confirmed at pre–discharge meeting and in use throughout
31
Are electric cables to portable electrical equipment disconnected from power?


检查一次
Checked once
17
生活区所有的外部舱门和舷窗是否保持关闭
Are all external doors and ports in the accommodation closed?
Has the first aid procedure for personnel been agreed?


检查一次
Checked once
项目
Item
内容
Content

Ship

Terminal
备注
Remarks
12
卸货臂的状态是否进行了有效的监视
Have the unloading arms been monitored effectively ?
是否有保证货物压缩机房和电动机房足够通风的措施
Have measures been taken to ensure sufficient ventilation in cargo compressor room and motor room?


检查一次
Checked once
项目
Item
内容
Content


靠泊期间定期检查
Checked regularly throughout the time alongside
2
应急拖缆是否已正确放置
Are the emergency towing wires correctly
Positioned?


检查一次
Checked once
3
船cess between ship & shore?


在卸载前会议中确认
Confirmed at pre–discharge meeting
41
船岸是否就装卸货物的最高最低温度和最高最低压力交换了有关的资料
Has information been exchanged between ship and shore on the maximum/minimum temperatures/pressures of cargo to be handled?


检查一次
Checked once
15
船上主要的无线电发射天线是否接地,雷达是否已经关闭
Are the ship’s main radio transmitter aerials earthed and radar switched off?


检查一次
Checked once
16
便携式电气设备的电缆是否已经与电源断开
Is there an effective deck watch in attendance on board and adequate supervision on the terminal and on the ship?


在卸载前会议上确认
Confirmed at pre–discharge meeting


检查一次
Checked once
项目
Item
内容
Content

Ship

Terminal
备注
Remarks
39
应急关闭装置是否在不同温度下经过效用试验并处于良好的工作状态
Have emergency shut down systems been tested under different temperature ,are they working properly?
10
船岸的消防系统是否已经正确放置,并处于随时可用的状态
Are fire horse and fire fighting equipment on board and ashore position and ready for immediate use?


检查一次
Checked once
11
船岸是否约定人员急救的程序


检查一次
Checked once
4
船舶是否保持随时自航的能力
Is the ship ready to move under its own power?


在卸载前会议上确认
Confirmed at pre–discharge meeting
5
船岸是否安排了足够有效的值班,是否建立了相互的监督机制
是否备有充分和合适的防护设备并随时可用
Is sufficient suitable protective equipment ready for immediate use?


检查一次
Checked once
32
隔离舱是否按要求充了惰气或者干燥空气
Are inter – barrier spaces properly inerted or filled with dry air as require?
9
船岸是否约定了紧急停止作业的程序
Has the emergency shutdown procedure been agreed?


在卸载前会议上确认并在卸载前进行试验
Confirmed at pre–discharge meeting and tested prior to commencement of discharge


检查一次
Checked once
35
再液化或蒸发控制设备是否状态良好
Are reliquefication or BOG control equipment in good order?


检查一次
Checked once
36
气体探测设备是否已经进行正确的调试并处于良好的工作状态
Is the gas detection equipment properly set for the cargo, calibrated and in good order?
6
船岸是否建立了畅通的通信渠道
Is the agreed ship/shore communication system operative?


在卸载前会议上确认
Confirmed at pre–discharge meeting
相关文档
最新文档