孙权劝学译文与字词翻译(打印版)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

4. 孙权劝学作者:司马光

原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌军中事务,不得不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。

孙权说:“我难道是想要你研究经书,做经学传授的学官吗只不过应当浏览群书,了解历史罢了。

卿言多务,孰若孤孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

你说你事务繁多,谁能比得上我(处理的事务多)呢我经常读书,自已认为(读书对我)有很大的益处。”

及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

吕蒙于是开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,他和吕蒙讨论评议国家大事,(鲁肃听了吕蒙的见解)非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是(原来的那个)吴县的阿蒙了!”

蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

初,权谓1吕蒙曰:“卿2今3当涂4掌事,不可5不学!”蒙辞6以7军中多务8。权曰:“孤9岂10欲11卿治经12为13博士14邪15(语气词,通“耶”)!但16当17涉猎18,见往事19耳。卿言多务,孰20若21孤孤常读书,自以为22大23有所益24。”蒙乃25始26就27学。及28鲁(lù)肃过29寻阳30,与蒙论31议32,大惊曰:“卿今者33才略34,非复35吴下36阿蒙37!”蒙曰:“士38别三39日,即40更41刮目相待42,大兄43何44见事45之46晚乎47!”肃遂48(suì多音字)拜蒙母,结友49而别。

注释

1、谓:对谁说。

2、卿:古代君对臣的爱称。

3、今:现在。

4、当涂:当道,当权。当:掌握或指掌管。

5、可:可以。

6、辞:推托。

7、以:介词,用。

8、务:事务。

9、孤:古时候王侯的自称。

10、岂:难道。

11、欲:想要

12、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》13、为:做

14、博士:当时专掌经学传授的学官。

15、邪:语气词,后写作“耶”。相当于“吗”表反问。

16、但:只,只是。

17、当:应当。

18、涉猎:粗略地阅读

19、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。

20、孰:谁。

21、若:比得上。

22、以为:认为。

23、大:非常。

24、益:益处,好处。

25、乃:于是,就。

26、始:开始。

27、就:从事。

28、及:到,等到。

29、过:经过。

30、寻阳:古县名,治所在今湖北黄梅西南。

31、论:讨论。

32、议:评议。

33、今者:如今,现在。

34、才略:才干和谋略。

35、非复:不再提。

36、吴下:指吴县,今江苏苏州。

37、阿蒙:吕蒙的小名。阿,名词词头

38、士:有抱复的读书人。

39、三:虚词,几。

40、即:就。

41、更:重新。

42、刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待。刮,擦拭。

43、大兄:长兄,这里是对朋友辈的敬称。

44、何:为什么。

45、见事:认清事情。

46、之:取独。47、乎:表疑问的语气词,相当于“呢”

48、遂:于是……就。

49、结友:结成朋友。

相关文档
最新文档