张爱玲人物描述英文习作
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Sketches of Some Shepherds
这里我将让大家来做一个搭配练习。哦,亲爱的读者,如果你们误将此当作难得出奇的历史或几何配搭试题而惊慌失措,那就大可不必了。镇定一些,先通读你们试卷的第一栏,那里印着一长串名单:——小姐,——小姐,——小姐和——小姐。然后再读完试卷第二栏紧跟着的一段描写文字,把所有的空格都填上:
Here I am going to give you a matching test. Now, don’t be frightened out of your wits, my dear readers, if you have mistaken it to be one of those terribly difficult history or geometry matching tests. Be calm. Read through column one of your test paper, where a list of names are printed: Miss_,Miss_, Miss_, and Miss_. Then go through the following descriptive paragraphs which should be in the second column of your test paper. Fill in all the blanks:
——小姐有一副嵌着两只闪烁的眼睛的明朗的脸庞,金色的头发像黄河波浪般被垂在身后。她嘴上总带着温柔的微笑,只是有些时候,为了显示老成持重的样子,她才嘴角下垂,眉头紧皱。她的好嗓子更为人乐道,如用言词来描绘,那就像中国古诗中所描写的诗人在月光笼罩的河岸边听到的乐声。她的嗓音和面部表情的变化使她成为一位优秀的朗诵者,她能在不到五分钟的时间里调整教室的气氛,将其引入她读书的天地。当诵读悲剧时,她那双淡褐色的眼睛好像凝
固成两只盛朱古力冰淇淋的碟子。但这悲惨的空气很快就会松弛下来,因为众所周知,冰淇淋在常温下是无法保持凝固状态的。当小丑进入戏中时,她开始模仿他的腔调,冰淇淋融化成开心的笑声,整个班级也随着发出窃笑声。不管外面下雨还是飘雪,她的班上总是阳光灿烂,令人愉快。
Miss_has abright sunny face with two widely set sparkling eyes, and sunny hair flowing back like the wavy Yellow River. On her lips she always carries a smile full of sunshine, except on such occasions when she tries to appear aged and dignified by dropping the corners of her mouth and gathering little wrinkles over her frowning eyebrows. She will be especially noted for her rich voice, which we have to find words to describe it, is what an ancient Chinese poet has written about the music he heard on a moonlit river,”Like the tinkling of pearls dropping and gliding into a jade bowl.” Both her voice and her facial expressions help to make her an excellent reader. She can change the atmosphere of the classroom into the atmosphere of the book she reads, in less than five minutes. In reading the tragedy parts of a play, her widely set hazed eyes seem to freeze into dishes of chocolate ice-cream. But soon, after a heavy scene, they always comes relief. And, as we all know, ice-cream never stands frozen in ordinary temperature. When the clown enters the play and
she begins to imitate his talk, the ice-cream melts into a hearty laugh, joined by the hardly-controlled gigglings of the whole class. No matter whether it rains or snows outside, there is always sunlight and cheerful spirit in her classroom.
——小姐虽然身高体重并不超常,但任何人站在她面前都会感到自己的渺小,这是因为她性格里的深湛智慧和丰富经验是无法从外貌上去估量的。她有一个挺直的希腊式的鼻子,细薄而有力的嘴唇和一对似乎一眼就能洞察人和事的锐利的黑眼睛。整个看来她的面庞如同古代的雅典娜女神像,尽管刻印着岁月和风雨的痕迹,却闪耀着智慧的光芒。也许她富有感情,但她从不向人流露。她代表冷静的摾硇詳,如果圣玛丽亚女校能与雅典城相比的话,那她就是雅典娜智慧女神,引导它度过攻击、阻挠和困苦。
Though Miss_ is not above the average height or weight, anyone who stands before her will feel himself shrinking into a little dwarf. It is because she has deep wisdom and boundless experience that cannot be measured shown in her features. She has a straight Greek nose, powerful thin lips, and keen dark eyes that seem to weigh everything and everybody swiftly and accurately in the first glance. Her face as a whole looks like the ancient statue of the goddess Athena, which, though carved with hard little lines by age and weather, seems to be illumined by the glow of intelligence. Maybe