杜甫《赠花卿》翻译
赠花卿古诗原文及翻译 古诗鉴赏赠花卿
赠花卿古诗原文及翻译古诗鉴赏赠花卿赠花卿杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻?杜甫诗鉴赏花卿名敬定,原为西川牙将,曾平定梓州段子璋之乱,其部下乘势大掠东川,本人亦恃功踞傲。
杨慎说:花卿在蜀,颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。
可见此诗用以讽喻花卿居功自傲之举。
锦城丝管日纷纷意思是花卿在成都无日不宴饮歌舞。
锦城即锦官城,成都别名。
虽写锦城,根据末句人间能得几回闻,可指丝管日纷纷并非泛指,而是仅就花卿幕下而言。
纷纷二字给人以急管繁弦之感。
半入江风半入云乐声随风荡漾于锦江上空,隐约可以听见,而更多的飘入云空,难以追摄。
这句不但写出那音乐如行云流水般的美妙,而且表现出了它的缥缈。
半入云三字又引出下文对乐声的赞美此曲只应天上有,人间能得几回闻。
这里将乐曲比为天上仙乐,看来是对乐曲的极度称美了。
晚唐李群玉就化用这两句诗来赞美歌妓:风格只应天上有,歌声岂合世间闻。
唐时,人们常把宫廷乐曲称为天乐。
锡《与歌者何戡》:二十余年别帝京,重闻天乐不胜情。
)自天宝后,梨园弟子多流落人间。
随着玄宗入蜀,宫廷艺人亦有流离其间。
因此宫中音乐颇多外传。
刘禹锡《田顺郎歌》云:清歌不是世间音,玉殿常开君主心,唯有顺郎全学得,一声飞出九重深。
然而杜甫说此曲只应天上有,人间能得几回闻,就暗示了花卿的享受几乎等同帝王。
联系花敬定其人的恃功骄奢,与结语即赞为贬的《戏赠花卿歌》,这里显然是有所讽喻的。
只不过投赠之什,措语相当曲婉罢了。
因此杨伦《杜诗镜诠》高度评价此诗说:似谀似(实)讽,所谓言之者无罪,闻之者足戒也。
此等绝句,何减龙标(王昌龄)供奉(李白)。
赠花唧古诗翻译 赠花卿的诗意理解及赏析
赠花唧古诗翻译赠花卿的诗意理解及赏析当我们听到美妙的音乐之时,是不是总会想要叹一声”此曲只应天上有,人间难得几回闻”?这自然是一种极高的赞誉,而这句我们熟悉的诗句也是十分经典的存在,它取自于诗圣杜甫的《赠花卿》,不过这可不是单纯的写音乐之美的诗歌,如果你了解这首诗的写作背景,就会发现原来它的背后还有这样一层意义。
《赠花卿》是杜甫的一首七绝,写于唐肃宗上元二年,既是赠诗,自然是有对象的,其赠送之人是当时的武将花敬定,”卿”是对人的尊称。
不过如果你以为这首诗表达的是对花敬定的赞美,那就大错特错了,这首诗隐含的其实是杜甫委婉的讽刺,当然了,若是不知道杜甫写这首诗的用意,还是很容易理解错的。
既然是送给花敬定的诗,那么这个花敬定又是何许人呢?安史之乱时,花敬定为当时的成都尹崔光远的部将,上元二年年间,梓州刺史段子璋叛乱,攻克绵州,并在绵州自称为梁王,花敬定就是那个之后带兵攻克绵州,斩杀了段子彰之人,也因此,花敬定有了卓越的功勋,但他却在此之后居功自傲,做了很多残忍的事情。
花敬定平定叛军本是大功一件,但他却纵容兵队对百姓大肆掠夺,也不遵守礼法制度,性情残掠,据说他曾为了掠取一金钏,残忍的斩断了妇人的手腕,可谓是残忍至极了。
这种人自是不能取得长久的胜利的,所以之后他在追剿段子璋残余势力时,因兵力疲惫未能成功,还反被叛军斩杀了,可谓是骄兵必败了。
杜甫的《赠花卿》就是在花敬定平叛之后正猖狂至极的那段时间写的,毕竟花敬定这般放肆,自然是也不把朝廷放在眼里,不顾礼法的他还僭用天子音乐,这在礼仪制度严格的古代可是祸乱纲常、大逆不道之事。
杜甫对这种放肆至极、残害百姓之人是深恶痛绝,遂作了这么一首诗赠给花敬定,其中是对他委婉的讽刺!“锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻?”美妙的音乐整日都飘在锦城的上空,这乐声一半飘在锦江的碧波之上,一半飘升到白云之间。
这么美妙的音乐只应该在神仙之中存在的,人间的平民百姓能听到几回呢?这说的自然是花敬定家里传出的音乐声,可以说是一种极致的享受了,前两句是化无形为有形,”半入江风半入云”将音乐的轻盈、悠扬表现的十分淋漓尽致,还颇有种余音绕梁之感。
《赠花卿·锦城丝管日纷纷》翻译赏析
《赠花卿·锦城丝管日纷纷》翻译赏析《赠花卿·锦城丝管日纷纷》翻译赏析《赠花卿·锦城丝管日纷纷》作者是唐朝文学家杜甫。
其全文古诗如下:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻?【前言】《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。
全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。
因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。
此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。
【注释】⑴花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱。
卿,当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼。
⑵锦城:即锦官城,此指成都。
丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
纷纷:繁多而杂乱,形容乐曲的轻柔悠扬。
⑶天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
⑷几回闻:本意是听到几回。
文中的意思是说人间很少听到。
【翻译】锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回。
【赏析】《赠花卿》这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。
有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。
说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。
字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。
“锦城丝管日纷纷”,锦城,即成都;丝管,指弦乐器和管乐器;纷纷,本意是既多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的,这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡,杂错而又和谐的音乐效果。
“半入江风半入云”也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间。
这两句诗,使读者真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”般的美妙。
杜甫《赠花卿》(带拼音、注释、译文)
杜甫《赠花卿》(带拼音、注释、译文)《赠zèng花huā卿qīng》作zuò者zhě:杜dù甫fǔ锦jǐn城chéng丝sī管guǎn日rì纷fēn纷fēn, 半bàn入rù江jiāng风fēng半bàn入rù云yún。
此cǐ曲qǔ只zhī应yìng天tiān上shàng有yǒu, 人rén间jiān能néng得dé几jǐ回huí闻wén。
作者介绍:杜甫(712年-770年),字子美,汉族,出生于河南巩县,原籍湖北襄阳。
自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。
唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。
杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。
杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。
注释:花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。
锦城:此指成都。
丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。
天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
几回闻:本意是听到几回。
文中的意思是说人间很少听到。
译文:锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?。
赠花卿唐杜甫
赠花卿
唐·杜甫
锦城①丝管日纷纷②,半入江枫半入云。
此曲只应天上③有,人间能得几回闻④?
字词注释:
花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱。
卿,当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼。
①锦城:即锦官城,此指成都。
丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
②纷纷:繁多而杂乱,形容乐曲的轻柔悠扬。
③天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
④几回闻:本意是听到几回。
文中的意思是说人间很少听到。
作品译文:
锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?。
《赠花卿》原文注释及简析
《赠花卿》
唐·杜甫
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻?
【作者背景】
杜甫(712-770),唐代诗人。
字子美,河南府巩县(今河南巩义市)人。
杜甫生逢开元盛世及安史之乱,一生颠沛流离,历尽磨难,他的诗广泛地记载了这一时期的现实生活,被人称为“诗史”。
杜甫擅长各种诗体,诗风沉郁顿挫,对后世有很大的影响。
【注词释义】
花卿:即花敬定,成都府尹崔光远的部将,曾因平叛立功。
卿是对男子的美称。
锦城:指成都。
成都旁有锦江,所以称成都为锦城。
丝管:弦乐和管乐,此处泛指音乐。
纷纷:多而乱的样子。
这里指看不见、摸不着的乐曲。
闻:听到。
【古诗今译】
锦成里日日飘荡着美妙乐声,一半江风吹散一半袅袅入云。
这悠扬曲调莫非是神仙演奏,在凡俗的人间能够几回听闻。
【名句赏析】——半入江风半入云。
这首绝句是为赠送花敬定而作,内容是赞美花家所演奏的音乐。
其中“半入江风半入云”是点睛之句,它不但写出了音乐从城中向空中、向郊外的弥漫,写出了花家音乐的繁盛,更以具体可感的形象描摹了抽象的音乐之美。
那流淌不息的江水,江上柔媚的清风,以及袅袅婷婷的行云,给人一种流畅、轻柔、悠扬的感觉,使人联想起“行云流水”、“响遏行云”这样的词语,这些都加深了人们对所描写的音乐的感受。
后两句感叹这样的音乐只应天上才有,人间难得一听,直接给音乐以无可比拟的赞誉。
整首诗围绕音乐,或作具体形象的描述,或记述自己的遐想,有虚有实,巧妙地写出了音乐的美妙动听。
人间能得几回闻
人间能得几回闻【诗句】此曲只应天上有,人间能得几回闻。
【出处】唐·杜甫《赠花卿》。
【意思翻译】这样好听的曲子只应该天上才有,人间能听得到几回?【赏析】像这样美妙动听的曲子,应该只有天上才有,人间能里能够听到几回呢?花卿:是一名歌妓,作者以这两句诗赞美她歌声的美妙悦耳。
“此曲只应天上有,人间能得几回闻”这两句诗时常用来赞美他人歌声的悦耳动听,或是演奏得神妙动人。
【用法例释】一、用以形容歌曲、乐曲或其他音响悦耳动听,美妙绝伦。
[例1]周信芳与梅兰芳合演《二堂舍子》(《宝莲灯》剧中的一折)。
有人说:“此曲只应天上有,人间哪得几回闻。
”(江晓《“麒老牌”——京剧革新家周信芳》)[例2]“交响石壁”,不知迷恋了多少游客如醉如痴地在那里侧耳静听。
它左无声,右无音,唯有走到那一米宽凹进去的金黄色花纹跟前,才会交响齐鸣,琴弦悠扬,宛转动听,令人惊叹叫绝。
正是“此曲只应天上有,人间难得几回闻。
”(曾国操《令人叫绝的交响石壁》)二、用以比喻奇怪罕闻的话语论调。
[例]面对现今的“人民公仆”的所作所为,再向我们百姓提什么“焦裕禄精神”,听起来,“此曲只应天上有,人间能得几回闻?”(魏助增《这“烦”有理》)【全诗】《赠花卿》.[唐].杜甫.锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
【注释】①花卿:花敬定,成都尹崔光远的部将,生活豪奢,号跋扈将军。
②锦城:锦官城,指成都。
纷纷:杂乱貌。
《管子·枢言》:“纷纷乎若乱丝,遗遗乎若有从治。
”③江:锦江。
【鉴赏1】这是一首讽刺跋扈武将花敬定的诗,揭露了他骄横豪奢的生活。
肃宗上元二年(761),杜甫感宫中乐曲流传蜀中而作此诗。
杨慎《升庵诗话》云:“花卿在蜀颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。
”沈德潜《说诗晬语》云:“诗贵牵意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭窃,则想新曲于天上。
”二人之言是可取的。
首句采用通感的手法,将听觉转为视觉,化无形为有形,描绘了管弦乐交错融会,达到了柔和美妙的境界。
杜甫《赠花卿》全诗原文、注释、翻译和赏析
杜甫《赠花卿》全诗原文、注释、翻译和赏析【题解】这首诗是杜甫在成都草堂时所作。
这首诗的写作意图,表面上赞美乐曲,实质是借此对花卿进行讽刺。
花卿,名敬定,是成都尹崔光远的部将,曾因平叛立过功。
但他居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀,而且目无朝廷,僭用天子音乐。
杜甫赠诗加以委婉的讽刺。
【全诗】《赠花卿》.[唐].杜甫.锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
【注释】①锦城:即成都。
见前李白《蜀道难》注。
丝管:弦乐和管乐,泛指音乐。
纷纷:众多貌。
②以江风形容音乐之清,以人云形容乐音的响亮。
【翻译】锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?【赏析】杜甫流寓蜀中时,曾为花卿写了两首诗——《戏作花卿歌》和《赠花卿》。
这“花卿”即花敬定(《唐书》作花惊定),是当时成都府尹崔光远的牙将,以勇猛著称。
肃宗上元二年(761),梓州刺史段子璋作乱,攻占绵州,自称梁王,崔光远率花敬定讨平之,斩了段子璋。
事后,敬定的部下恃功,大掠东川,光远以不能制得罪罢职,敬定也因跋扈,不见重用。
杜甫先有《戏作花卿歌》,以轻快的口吻盛赞其平乱擒贼之英勇。
而《赠花卿》一首,大概是在花敬定的宴会上听了乐歌以后写下来的。
诗题曰“赠”,称之为“花卿”,看来是不存什么恶意的。
杜甫对花敬定的看法,似乎与史书所记有异。
从来注家对这首诗的看法颇不一致。
一说是花敬定恃功骄恣,僭用了天子的礼乐,故杜甫写了此诗讽刺他。
一说这首诗只是称赞花卿宴席上歌舞之盛,不必含有讽刺之意。
我们认为前说求之过深,花敬定虽跋扈,但他究竟是四川牙将,不可能有僭用天子礼乐之事。
后说又把它理解得太浅。
细按诗旨,除了称赞乐歌之盛外,似乎还寄寓了诗人的今昔之感和对花卿的劝诫。
天宝大乱,玄宗曾播迁到蜀中,当时长安的歌舞艺人,跟随着迁徙到四川不少,流落江南各地的必定很多。
这在杜集中也可以找到例证。
如《观公孙大娘弟子舞剑器行》的诗序中说:“大历二年十月十九日,夔府别驾元持宅见临颍李十二娘舞剑器。
杜甫《赠花卿》的意思及赏析
杜甫《赠花卿》的意思及赏析
杜甫《赠花卿》的意思及赏析
赠花卿
杜甫
锦城①丝管日纷纷,半入一江一风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
①锦城:即成都。
成都城中到处是丝竹管乐之一声,这些音乐散入一江一风与白云之中,杳无踪迹。
这样美好的声音应该只有天上才有,人间哪里能经常听到?
【余音之美】
与其说这是一首单纯赞美音乐的诗,不如说这是一首讽刺奢一靡一之风的诗。
因为杜甫不是一个喜欢风花雪月的人,他说“此曲只应天上有,人间能得几回闻”,天上有没有我们不知道,只是猜想而已。
言下之意,人间百姓生活困苦,怎该有天神享乐的音乐呢?话没有说穿,但是意已经指明。
【赏析】
我们生活中也常常说反话来表达自己的气愤,“我怎么敢生气”、“谁能有你这么聪明”等,其实就是想表达相反的意思。
杜甫说人间哪得几回闻,也是用的反语。
说反话的人常常是带着一股怨气,反话比直接批评更有讽刺的效果。
【启示】
杜甫有一个名句“朱门酒肉臭,路有冻死骨”,反映了贫者与富者之间生存状况的天壤之别。
任何一个有社会责任感的人,都不能眼看着别人忍饥挨饿而自己享受奢侈的生活。
现在,我们的生活中渐渐兴起了一种赶时尚的风潮,这时我们也需要提醒自己,还有很多人在贫困线上挣扎、努力,我们有责任帮助那些人。
古诗词鉴赏《赠花卿》
古诗词鉴赏《赠花卿》赠花卿唐杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
译文锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?注释花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。
锦城:即锦官城,此指成都。
丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。
天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
几回闻:本意是听到几回。
文中的意思是说人间很少听到。
创作背景此诗约作于公元761年(唐肃宗上元二年)。
花敬定曾因平叛立过功,居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。
杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。
赏析这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。
有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。
说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。
字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。
第一句“锦城丝管日纷纷”。
锦城,即锦官城,成都市的别名。
丝,指弦乐器;管,指管乐器。
丝管,代指音乐。
日,这里是每日的意思。
纷纷,形容音乐声络绎不绝。
意思是说,锦官城里奏起管弦音乐,一天到晚响个不停。
“丝管”二字点出全诗描写的对象。
点明之后,便从各种角度对它进行描绘。
先用“纷纷”二字写出其连绵、和谐、化无形的乐曲为有形之物,形象地写出管乐声与弦乐声相互交错、追逐的情景。
第二句“半入江风半入云”。
意思是说:音乐的响声一半散入江风中,一半散入云层中。
“入江风”,是说声音广传地面;“入云”,是说声音上冲天空。
从地到天,到处都传播着音乐的声响。
两个“半入”重复使用,造成音律的回环、流畅,与那弥漫宇宙的音乐声正相和谐,具有很深的情趣。
第三、四句,“此曲只应天上有,人间能得几回闻?”意思是说,这样的乐曲只能是天上才有的,人世间有能听到几回呢?古人认为,只有天上的仙乐才是最美妙的。
赠花卿 杜甫诗意
赠花卿杜甫诗意
《赠花卿》是唐代著名诗人杜甫所作的一首七言绝句,其诗意如下:
此诗前两句“锦城丝管日纷纷,半入江风半入云”,描绘了成都城内日日奏乐,乐声纷纷扬扬的场景,随风飘到江上,传入云端。
后两句“此曲只应天上有,人间能得几回闻”,则是对乐曲的极高评价,认为这样美妙的乐曲只应天上才有,人世间能听到几回呢?
全诗通过对成都城中美妙音乐的描绘和赞美,表达了诗人对音乐的热爱和追求。
同时,也反映了唐代文化繁荣、艺术兴盛的局面。
这首诗以其简洁明快的语言、形象生动的描写和深刻的寓意而著称,成为杜甫诗歌中的佳作之一。
此外,这首诗也可以理解为诗人对当时社会现实的一种隐晦表达。
诗中的“花卿”可能指的是当时的一位官员,他终日沉溺于享乐,不顾民间疾苦。
因此,杜甫通过对美妙音乐的赞美,暗示了这种奢华生活的不真实和虚幻,同时也表达了他对社会现实的不满和忧虑。
总的来说,《赠花卿》是一首充满诗意和寓意的佳作,通过对音乐的描绘和赞美,表达了诗人对美好生活的向往和对社会现实的关注。
小升初古诗词详解——《赠花卿》唐杜甫
小升初古诗词详解——《赠花卿》唐杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻?
1、直译:锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该皇宫里才有,平常百姓家哪里能听见几回?
2、《赠花卿》意思就是(以此诗)赠送给花敬定。
锦城:即锦官城,此指成都。
丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
这句说战乱勘定后的成都,主将大张筵席,尽情作乐。
纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。
天上:双关语,虚指指天宫,实指皇宫。
3、全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。
因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。
杜甫《赠花卿》译文及注释
杜甫《赠花卿》译文及注释杜甫《赠花卿》译文及注释《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。
全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。
下面为大家带来了杜甫《赠花卿》译文及注释,欢迎大家参考!《赠花卿》朝代:唐代作者:杜甫原文:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
译文锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?注释(1)花卿:成都尹崔光远的'部将花敬定。
(2)锦城:即锦官城,此指成都(3)丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
(4)纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。
(5)天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
(6)几回闻:本意是听到几回。
文中的意思是说人间很少听到。
创作背景此诗约作于唐肃宗上元二年(761年)。
花敬定曾因平叛立过功,居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。
杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。
在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。
据《旧唐书》载,唐朝建立后,高祖李渊即命太常少卿祖孝孙考订大唐雅乐,“皇帝临轩,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子轩悬出入,奏承和;”这些条分缕析的乐制都是当朝的成规定法,稍有违背,即是紊乱纲常,大逆不道。
作者简介杜甫(712~770年),字子美,尝自称少陵野老。
举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。
是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。
其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。
许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。
在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。
存诗1400多首,有《杜工部集》。
古诗赠花卿·锦城丝管日纷纷翻译赏析
古诗赠花卿·锦城丝管日纷纷翻译赏析《赠花卿·锦城丝管日纷纷》作者是唐朝文学家杜甫。
其全文古诗如下:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻?【前言】《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。
全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。
因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。
此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。
【注释】⑴花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱。
卿,当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼。
⑵锦城:即锦官城,此指成都。
丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
纷纷:繁多而杂乱,形容乐曲的轻柔悠扬。
⑶天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
⑷几回闻:本意是听到几回。
文中的意思是说人间很少听到。
【翻译】锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回。
【赏析】《赠花卿》这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。
有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。
说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。
字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。
“锦城丝管日纷纷”,锦城,即成都;丝管,指弦乐器和管乐器;纷纷,本意是既多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的,这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡,杂错而又和谐的音乐效果。
“半入江风半入云”也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间。
这两句诗,使读者真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”般的美妙。
两个“半”字空灵活脱,给全诗增添了不少的情趣。
《赠花卿》原文、译文、注释及赏析
赠花卿唐代:杜甫原文锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
赏析这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。
有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。
说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。
字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。
第一句“锦城丝管日纷纷”。
锦城,即锦官城,成都市的别名。
丝,指弦乐器;管,指管乐器。
丝管,代指音乐。
日,这里是每日的意思。
纷纷,形容音乐声络绎不绝。
意思是说,锦官城里奏起管弦音乐,一天到晚响个不停。
“丝管”二字点出全诗描写的对象。
点明之后,便从各种角度对它进行描绘。
先用“纷纷”二字写出其连绵、和谐、化无形的乐曲为有形之物,形象地写出管乐声与弦乐声相互交错、追逐的情景。
第二句“半入江风半入云”。
意思是说:音乐的响声一半散入江风中,一半散入云层中。
“入江风”,是说声音广传地面;“入云”,是说声音上冲天空。
从地到天,到处都传播着音乐的声响。
两个“半入”重复使用,造成音律的回环、流畅,与那弥漫宇宙的音乐声正相和谐,具有很深的情趣。
第三、四句,“此曲只应天上有,人间能得几回闻?”意思是说,这样的乐曲只能是天上才有的,人世间有能听到几回呢?古人认为,只有天上的仙乐才是最美妙的。
作者把“此曲”看作是天上的仙乐,这就是极度写出它的不同凡俗;然后,又用人间的罕闻,进一步写出它的珍贵。
这两句是在前面写实的基础上,通过想象,从虚处下笔,把“此曲”之美好推到绝伦的地步。
虚实结合,互相照应,完美地表现出了乐曲的精绝。
全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。
因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。
然而这仅仅是字面上的意思,其弦外之音是意味深长的。
这可以从“天上”和“人间”两词看出端倪。
“天上”,实际上指天子所居皇宫;“人间”,指皇宫之外。
赠花卿_唐诗鉴赏_七言绝句_唐_杜甫
在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音 乐,亦有异常分明的等级界限,当朝的成规定法,稍 有违背,即是紊乱纲常,大逆不道。
概述
《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于 唐上元二年(761年)。全诗四句,前两句对乐曲作 具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸, 是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到 了极度。此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。
鉴赏
杜甫这首诗柔中有刚,绵里藏针,寓讽于谀,意 在言外,忠言而不逆耳,作得恰到好处。
作者介绍
杜甫(712—770),字子美,尝自称少陵野老。 举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。 是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗 圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会 矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优 秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为 “诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长 于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有 高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部 集》。
全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是 实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚, 虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。
鉴赏
然而这仅仅是字面上的意思,其弦外之音是意味 深长的。这可以从“天上”和“人间”两词看出端倪。 “天上”实际上指天子所居皇宫;“人间”指皇宫之 外。这是封建社会极常用的双关语。说乐曲属于“天 上”,且加“只应”一词限定,既然是“只应天上 有”,那么,“人间”当然就不应“得闻”。不应 “得闻”而竟然“得闻”,不仅“几回闻”,而且 “日纷纷”,于是,作者的讽刺之旨就从这种矛盾的 对立中,既含蓄婉转又确切有力地显现出来了。
赠花卿 唐 杜甫
锦城丝管日纷纷, 半入江风半入云。 此曲只应天上有, 人间能得几回闻?
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杜甫《贈花卿》翻译
《赠花卿》作者:杜甫
锦城丝管日纷纷半入江风半入云
此曲只应天上有人间能得几回闻
【批注】:
1.花卿︰即花敬定,唐朝武将,曾平定段子璋之乱。
2.锦城︰四川省成都市。
丝管︰弦乐器,管乐器,此代音乐。
3.纷纷︰繁多而纷乱。
此处应是“繁盛”意。
4.半入江风半入云︰乐声随江风飘散,飘到江上,飘入云层。
“半入”并非各半。
5. 天上有︰以仙乐比之。
6. 几回闻︰听到几回。
意思是说人间很少听到
【语译】:
成都锦城里的音乐声,日日奏个不停,每天此起彼落地响起,好不热闹
乐声到处飘传,有的融入江上的清风,有的随风飘向云端,
这样的乐曲,恐怕只有天上才有吧!在人间那里能够时常听到!
【赏析】:
这首诗是杜甫在安史之乱后,流落四川成都,杜甫入四川,已是四十八、九岁的年纪。
在这之前,正逢安史之乱。
唐朝百姓身于水火之中,到处闹饥荒,连杜甫的幼儿都饿死了。
杜甫到四川,也是为了求安定的生活。
杜甫怀着悲伤痛苦的心情到四川,虽有佳肴美食,但也食不知其味,视而不见其美,唯心有凄凄然,故不得不为诗抒怀,聊表己见了!在某次的宴会里,他听得席中奏了『天上曲』的音乐,因而感触写成。
这首赠花卿的绝句,如果我们先暸解花卿这个人,花卿是驻守四川的花敬定将军,是成都尹崔光远的部将,曾因平叛立过功。
但他居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀,又目无朝廷,僭用天子音乐,身为军人,他的责任是保家卫国,可是,花敬定却天天以歌舞为乐,生活穷奢极侈。
在当时封建制度,礼仪制度极严格,这些音乐的规定,稍有违背,就是紊乱纲常,大逆不道,不但要杀头,而且会诛连九诛,所以现代人能随兴而听各式曲奏,岂不庆幸哉。
杜甫作诗明赞花家仙曲,世间罕有,暗地里讽刺他︰如此铺张的音乐会,应该只有天子所在的皇宫才见到,一个将军能够有闲心享受这样的轻歌妙韵,真是难得一见﹗杜先生写此首绝句赠花卿,前二句使我们真切感受到乐曲行云流水之美妙,但此曲只应天上有,这的「天上」意谓着天子所居的皇宫,而人间能得几回闻,这里的「人间」应系皇宫之外,也就是说这种音乐,按规定只能在皇宫中演奏,而您却僭用了,其用意应有讽刺之味吧!
内容赏析:
1、为什么作者说此曲只应「天上」有?难道他听过天上的音乐吗?
2、对于好听而感人的音乐,你内心的感受是什么?请描述一下心中的感觉。