第一滴血经典台词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
I want, what they want.And every other guy who come over here,spill their guts,gave every they had.wants? For our country to love us,as much as we love it!That's what I want!
1
00:00:08,000 --> 00:00:18,000
本字幕来源射手网
2
00:00:39,240 --> 00:00:40,798
赶快,继续敲。
Let's keep those hammers working.
3
00:01:00,628 --> 00:01:01,652
兰博!
4
00:01:05,166 --> 00:01:06,098
我们走。
Let's go.
5
00:01:28,422 --> 00:01:29,514
你好吗,蒋尼?
How are you, Johnny?
6
00:01:31,358 --> 00:01:32,290
很好。
Good.
7
00:01:34,161 --> 00:01:35,025
没事了。
That's all.
8
00:01:38,599 --> 00:01:40,897
蒋,很抱歉,他们送你到这种地方来。
John, I'm sorry they sent
you to such a hellhole.
9
00:01:42,503 --> 00:01:43,697
我看过更差的。
I've seen worse.
10
00:01:43,938 --> 00:01:45,303
是,你是见过,对吗?
11
00:01:46,941 --> 00:01:49,136
蒋,我跟你说过,
当有机会时我会帮你的。
John, I told you that
I'd help you when I could.
12
00:01:50,511 --> 00:01:51,409
你有兴趣吗?
Are you interested?
13
00:01:54,982 --> 00:01:58,008
你不会想在这里再待5年吧。
You can't possibly wanna
stay here for another five years.
14
00:02:05,793 --> 00:02:07,784
你知道我的立场。
In here at least, I know where I stand.
15
00:02:08,762 --> 00:02:10,525
先听我说。
Just hear me out first.
16
00:02:12,299 --> 00:02:14,790
在远东,有一项秘密任务要进行。
A covert operation is being
geared up in the Far East.
17
00:02:14,935 --> 00:02:18,325
你是电脑选出的三个人中
能够完成任务的一个。
Your name was dug
out of computer as one of
18
00:02:21,475 --> 00:02:22,066
任务?
Mission?
19
00:02:22,243 --> 00:02:24,268
前往越南侦查搜寻战俘。
20
00:02:29,250 --> 00:02:31,013
为何现在?为何要我?
Why now? Why me?
21
00:02:33,554 --> 00:02:36,148
你在71年逃出的那个集中营
就是目标区域。
The prison camp you escaped
from in '71 is the target area.
22
00:02:36,657 --> 00:02:38,454
没人比你更了解那里。
Nobody knows that
terrain better than you do.
23
00:02:39,593 --> 00:02:41,083
风险非常高。
The risk factor is very high.
24
00:02:41,528 --> 00:02:43,484
你会暂时复职。
You'd be temporarily
reinstated in the Forces,
25
00:02:43,664 --> 00:02:45,256
并且如果任务成功,
and if the mission's successful,
26
00:02:45,499 --> 00:02:47,160
你或许会被特赦。
there may be a presidential pardon.
27
00:02:49,837 --> 00:02:51,168
你有兴趣吗?
You interested?
28
00:02:58,545 --> 00:02:59,477
是的。
Yeah.
29
00:03:00,314 --> 00:03:04,410
好…好。
我会备妥所有相关文件。
Good...good. I'll get
the necessary clearance.
30
00:03:05,686 --> 00:03:09,850
下一次我
们将在泰国见面,
还有负责这次行动的指挥官。
The next time we meet,
it will be in Thailand
31
00:03:10,057 --> 00:03:10,853
是的,长官。
Yes, Sir.
32
00:03:11,592 --> 00:03:12,524
都清楚了吗?
33
00:03:12,960 --> 00:03:13,449
是的。
- All clear?
- Yes.
34
00:03:13,661 --> 00:03:16,391
蒋,我要你知道,
我这样做是尽可能要你离开这里。
John, I want you to know that I did
what I could to keep you outta here.
35
00:03:17,331 --> 00:03:18,286
我知道。
I know.
36
00:03:20,167 --> 00:03:20,861
好的。
Yeah.
37
00:03:21,168 --> 00:03:21,998
长官?
Sir?
38
00:03:23,437 --> 00:03:24,995
我们这一次要赢得胜利吗?
Do we get to win this time?
39
00:03:27,207 --> 00:03:28,697
这一次由你决定。
This time, it's up to you...
40
00:03:47,561 --> 00:03:52,089
西尔维斯特·斯特龙
41
00:03:52,866 --> 00:03:57,462
兰博
第一滴血II
42
00:05:43,410 --> 00:05:44,274
就这样了。
That'll be all.
43
00:05:46,447 --> 00:05:48,176
你好,兰博?我是艾立克森。
How you doin', Rambo? I'm Ericson.
44
00:05:48,916 --> 00:05:50,440
我们去机棚吧。
Why don't we make it over to the hangar?
45
00:05:53,520 --> 00:05:55,249
你就是被挑出来的?
You're the chosen one, huh?
46
00:05:56,557 --> 00:05:58,479
你在越南的战绩广为流传。
You made a helluva rep'
for yourself in Nam!
47
00:06:00,294 --> 00:06:01,955
说实在的,我很高兴与你合作。
Anyway, I'm glad to be workin' with you.
48
00:06:03,230 --> 00:06:06,494
这地方虽然不是天堂,但至少你是在监狱外面。
This place may not be heaven,
but at least you're out of the joint!
49
00:06:12,206 --> 00:06:12,968
他来了。
He's here.
50
00:06:16,777 --> 00:06:17,607
早安,蒋。
51
00:06:18,045 --> 00:06:18,704
长官。
52
00:06:19,046 --> 00:06:19,978
这是马歇尔·莫达克。
This is Marshal Murdock. He's in charge
of Special Operations from Wahington.
53
00:06:20,113 --> 00:06:22,035
他是从华盛顿来
负责此次行动的。
54
00:06:22,316 --> 00:06:23,255
谢谢你,上校。
Thank you, Colonel.
55
00:06:23,585 --> 00:06:27,096
兰博,一直期望与你碰面。
一路上如何?没问题吧?
Rambo, been looking
forward to meeting you.
56
00:06:27,221 --> 00:06:27,846
没有。
57
00:06:28,055 --> 00:06:30,979
除了这该死的炎热,对吧?
从没有这样的感觉吧。
Except for the damned heat, right?
58
00:06:31,425 --> 00:06:32,915
进来吧,我们谈正事。
Come on in, let's get down to business!
59
00:06:35,629 --> 00:06:38,291
我已经看过你的资料了。
I was glancing over your files.
60
00:06:39,700 --> 00:06:41,463
真是厉害啊。
Makes some pretty interesting reading!
61
00:06:47,508 --> 00:06:53,231
兰博,蒋。1947年7月6日生于
亚利桑那州鲍威镇,
德国与印地安人后裔。
Rambo, John J., born 7.6.47,
62
00:06:53,413 --> 00:06:57,179
真是绝配,1964年8月6日入伍。
That's a helluva combination!
63
00:06:57,384 --> 00:07:00,410
曾接受特种部队训练,
专长:轻型武器。
accepted special forces,
specialization: light weapons.
64
00:07:00,921 --> 00:07:03,412
红十字医疗训练,
会开直升机和越南语。
65
00:07:03,557 --> 00:07:04,819
杀过59个人,
59 confirmed kills, 2 silver
stars, 4 bronze, 4 Purple Hearts,
66
00:07:05,025 --> 00:07:07,323
2枚银星勋章,4枚铜星勋章,4枚紫心勋章,
67
00:07:07,494 --> 00:07:09,758
卓越服役十字勋章,
还有荣誉勋章。
distinguished service cross,
and Medal of Honor.
68
00:07:11,298 --> 00:07:13,493
你真的不错,对吧?
真不可思议!
You got around, didn't ya?
69
00:07:15,869 --> 00:07:17,359
兰博,或许你已知道…
Rambo, you're probably aware
that there's almost 2.500 Americans
70
00:07:17,471 --> 00:07:21,032
有大概2500个美国人
在南亚的军事行动中失踪。
71
00:07:21,208 --> 00:07:22,969
这些人中的大部分都假定已经死亡了,
Most of these boys are presumed killed,
72
00:07:23,043 --> 00:07:26,067
但是对于其家属、国会和大多数的美国人而言,
but to the legal families,
Congress and lots of Americans,
73
00:07:26,113 --> 00:07:28,012
这仍旧是一个非常情绪化的议题。
it's still a very emotional issue.
74
00:07:29,349 --> 00:07:30,646
请给我些冷饮!
Gimme something cold, please!
75
00:07:31,351 --> 00:07:35,043
兰博,你肯定不如我了解你那样了解我。
76
00:07:35,455 --> 00:07:39,687
1966年我在康都领导三团二营。
I've honched with the 2nd Battalion,
3rd Marines, in Kon Tum in '66.
77
00:07:39,960 --> 00:07:41,222
我失去了很多好弟兄,
I lost a lot of good men, so I know
what you and every vet feels now.
78
00:07:41,395 --> 00:07:43,226
所以我知道你和每个老兵的感受。
79
00:07:43,397 --> 00:07:47,993
或许政府不关心,或许大众不关心,
Maybe the government didn't care,
80
00:07:49,069 --> 00:07:50,093
但是我的委员会关心。
but my committee cares.
81
00:07:50,270 --> 00:07:53,467
委员会需要证明那些美国弟兄仍被关押。
So what his commitee needs is
82
00:07:53,640 --> 00:07:56,006
一旦确定之后,我们就要救回我们的弟兄。
Once done, rest sure we'll get 'em back.
83
00:07:56,176 --> 00:07:59,270
如果有我们的人在这个战俘营里,
Now, if there's any of our
men at this POW target camp,
84
00:07:59,446 --> 00:08:01,368
你将拍照确定其存在。
85
00:08:02,749 --> 00:08:03,579
拍照?
Photographs?
86
00:08:03,750 --> 00:08:04,705
只是拍照。
Just photographs.
87
00:08:04,918 --> 00:08:07,807
无论什
么情况,你都不能与敌人交战。
Under no circumstances are
you to engage the enemy.
88
00:08:10,123 --> 00:08:11,351
我就把他们留在那里吗?
89
00:08:11,525 --> 00:08:14,187
我重复:你不能与敌人交战。
I repeat: do not engage the enemy.
90
00:08:14,595 --> 00:08:18,725
下一步,川特门上校会率领德尔塔部队进行营救。
91
00:08:20,033 --> 00:08:21,125
好吗?
Okay?
92
00:08:24,905 --> 00:08:29,296
无论如何,我想说的是,此次任务因为你的参与,
93
00:08:29,509 --> 00:08:32,103
将会比其它人成功的机会大。
94
00:08:33,313 --> 00:08:35,508
我们一小时后行动中心见。
I'll meet you both in the
operations center in one hour.
95
00:08:54,501 --> 00:08:57,493
从泰国飞越老挝,进入越南山区,抵达伞降区。
96
00:08:58,372 --> 00:09:00,567
你只能在250英尺(76米)高跳伞。
You'll be flying a ceiling of
250 feet when you bail out.
97
00:09:01,875 --> 00:09:02,705
你能行吗?
98
00:09:03,410 --> 00:09:04,206
我试试。
99
00:09:05,178 --> 00:09:08,841
既然你是单独去,你必须依靠比以前更多的装备。
Since you're going in solo,
100
00:09:09,816 --> 00:09:10,612
而且运用它们。
And use it!
101
00:09:11,218 --> 00:09:13,379
我要说的是,不要动不动就以肉搏战解决。
What I'm sayin' is don't try
the blood-and-guts routine.
102
00:09:14,021 --> 00:09:15,579
让科技来做更多的事情。
Let technology do most of the work.
103
00:09:17,157 --> 00:09:18,784
蒋,我想让你忘了战争。
John, I want you to
try to forget the war.
104
00:09:19,026 --> 00:09:21,950
谨记任务,过去的越南已不存在了。
105
00:09:22,596 --> 00:09:25,326
长官,我还活着,就是要活着回来嘛。
Sir, I'm alive, it's
still alive, ain't it?
106
00:09:37,244 --> 00:09:39,974
你或许很难相信,但这都是为你而准备的。
You may find this hard to
believe, but all this is for you!
107
00:09:40,714 --> 00:09:44,315
惊讶吧?除了你眼前这些现代的计算机设备,
Impressed?
108
00:09:44,355 --> 00:09:48,716
我们还会提供给你其它的现代化装备以确保你的安全。
you'll be issued every
other modern piece
109
00:09:49,067 --> 00:09:54,044
兰博,你应该感到非常安全,
因为我们有世界上最先进的武器。
Rambo, you can feel totally
safe because we have the
110
00:09:55,495 --> 00:09:57,588
我一直都相信,头脑才是最好的武器。
I've always believed that
the mind's the best weapon.
111
00:09:58,465 --> 00:09:59,591
时代改变了。
Times change.
112
00:10:00,167 --> 00:10:01,031
对某些人而言。
For some people.
113
00:10:03,303 --> 00:10:04,702
你说吧,上校。
Don't let me interrupt you, Colonel.
114
00:10:04,871 --> 00:10:07,260
降落后,先抵达主营,
Upon insertion, call in
to base camp on Transat.
115
00:10:07,708 --> 00:10:11,073
然后到集结点与地面人员碰头:
Then proceed to Point Hawk September
to rendezvous with the ground contact:
116
00:10:11,543 --> 00:10:12,541
当地情报员'扣报'。
indigenous agent Co Bao.
117
00:10:14,047 --> 00:10:14,945
他在听吗?
118
00:10:16,249 --> 00:10:18,046
当地情报员'扣报'。
Indigenous agent Co Bao.
119
00:10:26,493 --> 00:10:31,351
上校,你确定他对战争没有后遗症吗?
Colonel!
120
00:10:31,531 --> 00:10:35,089
我们不能让他参加这次任务,
他可能会因为压力崩溃的。
We can't afford to have him
involved in this mission,
121
00:10:35,368 --> 00:10:36,357
压力?
Pressure?
122
00:10:37,170 --> 00:10:40,098
让我这样说,兰博是我见过最好的战士。
Let me just say that Rambo is the
best combat vet I've ever seen.
123
00:10:40,273 --> 00:10:44,339
一心只想打赢战争的战士,
而别人却只想打输这场战争。
A pure fighting machine with only a
desire to win a war that someone else lost.
124
00:10:44,778 --> 00:10:47,069
如果打赢意味着要他死,他就会死。
If winning means he has to
die, he'll die. No fear, no regrets.
125
00:10:47,280 --> 00:10:52,570
不会恐惧,不会后悔。而且还有一件事:
126
00:10:53,620 --> 00:10:57,010
你所谓的地狱,他把它叫做家。
What you choose to call
"Hell", he calls home!
127
00:11:01,294 --> 00:11:02,989
准备好,要开始了。
Stand by!
Start A.P.U.!
128
00:11:27,721 --> 00:11:28,745
20分钟准备。
D minus 20.
129
00:12:01,621 --> 00:12:02,679
5分钟准备。
D minus 5.
130
00:12:05,763 --> 00:12:09,723
(爆破弹)
131
00:12:18,905 --> 00:12:21,066
你有36小时进去再出来。
You got 36 hours to
get the hell in and out.
132
00:12:21,408 --> 00:12:23,171
所以别磨蹭,好吗。
So don't stop to smell the roses, okay?
133
00:12:23,710 --> 00:12:24,404
是的。
Yeah.
134
00:12:24,911 --> 00:12:29,371
有任何麻烦,就跑到地图上标示的山顶撤退处。
135
00:12:29,616 --> 00:12:30,480
准备出发,上校。
Ready to roll, Colonel.
136
00:12:36,723 --> 00:12:37,485
祝你好运,孩子。
- Good luck, son.
- Thanks.
137
00:12:37,657 --> 00:12:38,351
谢谢。
138
00:12:38,859 --> 00:12:39,621
我们走!
Let's go!
139
00:12:43,096 --> 00:12:47,157
记得莫达克说,1966年他在康都领导三团二营?
140
00:12:47,767 --> 00:12:48,392
是的。
Yeah.
141
00:12:48,869 --> 00:12:50,860
但二营在卡瑟。
The 2nd Battalion was at Kud Sank.
142
00:12:53,106 --> 00:12:54,596
你是我唯一信任的人。
You're the only one I trust.
143
00:13:37,217 --> 00:13:38,343
你想,他会找到人吗?
- Think he'll find someone?
- POWs? Doubtful.
144
00:13:38,718 --> 00:13:40,77
7
战俘?表示怀疑。
145
00:13:41,321 --> 00:13:44,347
但是有人会满意这个结果,问题总要有个答案。
But there's people to satisfy,
146
00:13:46,526 --> 00:13:48,016
你似乎并不期待有结果。
You don't sound too
emotional about it...
147
00:13:48,395 --> 00:13:51,785
上校,这不是我的战争,我只是到此善后。
It wasn't my war, Colonel.
148
00:14:36,176 --> 00:14:37,666
AWACS,25号已经抵达了。
AWACS two-five has acquired.
149
00:14:38,111 --> 00:14:39,009
他们快到了。
They're holding timeline.
150
00:14:39,145 --> 00:14:40,237
还有一分钟开始下降。
151
00:14:40,513 --> 00:14:41,912
这里是狼穴,收到了。完毕。
Affirmative, Wolf Den. Over.
152
00:15:17,484 --> 00:15:19,213
又回到地狱了。
Back in the badlands, my man!
153
00:15:20,787 --> 00:15:21,845
准备好。
Stand by your position!
154
00:15:22,922 --> 00:15:24,412
15秒倒计时。
155
00:15:24,791 --> 00:15:25,485
要跳了。
156
00:15:39,072 --> 00:15:39,766
5秒。
Five seconds!
157
00:15:40,073 --> 00:15:42,405
4...3...2
Four...
158
00:15:43,076 --> 00:15:43,804
跳伞。
Jumper away.
159
00:15:58,558 --> 00:15:59,456
妈的!怎么回事?
Shit, what's happening?
160
00:15:59,626 --> 00:16:01,457
乱流!他被勾住了!
A turbulence! He's hung up!
161
00:16:03,696 --> 00:16:05,085
他会被扯烂的。
He'll be torn apart!
162
00:16:06,332 --> 00:16:08,064
紧急情况!他被勾住了。
Condition Red! He's hung up!
163
00:16:08,234 --> 00:16:09,830
- 什么叫他被勾住了?
- 发生什么了?
- What do you mean he's hung up?
- What's happening?
164
00:16:10,103 --> 00:16:11,035
他被拉住了。
He's being dragged!
165
00:16:13,807 --> 00:16:14,705
里佛,帮他解开!
Lifer cut him loose!
166
00:16:14,941 --> 00:16:15,873
我解不开。
I can't free him!
167
00:16:37,464 --> 00:16:38,988
艾立克森,中止任务!返航。
Ericson, abort the mission! Pull out.
168
00:16:39,132 --> 00:16:41,531
那样他会送命的!他会被扯烂!
That'll kill him! He'll be torn apart!
169
00:16:44,704 --> 00:16:49,069
他在割断装备。
He's cutting away his equipment.
170
00:16:57,617 --> 00:16:58,447
他离开了。
He's out!
171
00:16:59,819 --> 00:17:01,946
我是蜻蜓一号,收到请回话,完毕。
Come in here, this is Dragonfly
one. Do you read me, over?
172
00:17:02,255 --> 00:17:04,211
蜻蜓一号,我收到了。
Dragonfly one, come in, I read you.
173
00:17:04,457 --> 00:17:05,856
- 有看到任何火花吗?
- 没有,我们什么也没看见。
- Any visual bearing by flares?
- Negative. We didn't see anything.
174
00:17:16,070 --> 00:17:20,038
也许中止任务是最好的选择,
以免事情变得更复杂。
Maybe the smartest thing
to do is to abort the mission
175
0
0:17:20,373 --> 00:17:22,204
我是说,谁能在此情况下生存下来。
I mean who could've
survived something like that?
176
00:17:22,375 --> 00:17:23,774
你不能这样怀疑他。
He deserves the benefit of the doubt.
177
00:17:24,444 --> 00:17:26,639
他有36小时可以去完成任务。
He's got 36 hours to
complete the mission,
178
00:17:26,880 --> 00:17:28,507
然后到撤离点。
and reach the extraction point.
179
00:17:29,482 --> 00:17:31,578
- 我们欠他的。
- 当然是这样。
- We owe him that.
- Of course, we do!
180
00:17:33,386 --> 00:17:36,776
但是我们必须清楚,36小时后我们就撤离。
But understand something
now: in 36 hours, we pull out!
181
00:19:22,462 --> 00:19:23,394
兰博!
Rambo!
182
00:19:37,844 --> 00:19:39,641
你没想到是个女的?
You did not expect a woman, no?
183
00:19:42,515 --> 00:19:43,379
我们最好快走。
We'd better go.
184
00:19:47,153 --> 00:19:50,452
我们去河边,你怎么这么慢?
We go to river. How come you so late?
185
00:19:51,791 --> 00:19:52,723
被勾住了。
Got hung up.
186
00:19:59,232 --> 00:20:01,496
我安排了船到下游去,
I have arranged boat to take
us down river. Old ways not safe.
187
00:20:01,868 --> 00:20:03,096
以前的方式不安全了。
188
00:20:03,903 --> 00:20:06,736
兰博,你大老远来看一个空营。
189
00:21:00,860 --> 00:21:02,088
你利用海盗?
190
00:21:02,628 --> 00:21:06,018
到下游最好的方式,不会引起军队的怀疑。
191
00:22:27,814 --> 00:22:29,076
巡逻艇怎么办?
192
00:22:51,337 --> 00:22:52,326
苏联的。
Russian.
193
00:23:20,867 --> 00:23:21,663
兰博。
Rambo!
194
00:23:22,568 --> 00:23:26,334
要吃吗?或许晚点。
Want to eat?
195
00:23:36,582 --> 00:23:38,447
你怎么会牵扯进来?
How you get into this?
196
00:23:41,087 --> 00:23:43,019
- 说来话长。
- 旅途也很长。
197
00:23:45,424 --> 00:23:52,080
自从我离开了特种部队,我大部分时间是在晃荡。
198
00:23:54,100 --> 00:23:55,192
你为什么离开军队?
199
00:23:55,868 --> 00:24:02,967
我…回到美国,却发现有另外一场战争。
I...
200
00:24:05,044 --> 00:24:05,976
什么战争?
What war?
201
00:24:08,281 --> 00:24:10,272
有点像一场无声的战争。
Kind of like a quiet war.
202
00:24:12,184 --> 00:24:16,041
反对军人回归的战争。
A war against...all
the soldiers returning.
203
00:24:16,556 --> 00:24:18,682
是一场你无法打赢的战争。
It's the kind of war you don't win.
204
00:24:21,460 --> 00:24:24,987
这是我的问题。
205
00:24:26,065 --> 00:24:27,555
那你呢?你怎么会牵扯进来的?
How about you? How did you get into it?
206
00:24:28,668 --> 00:24:31,159
我的父亲是替情报局工作的。
My father worked for intelligence agency.
207
00:24:33,906 --> 00:24:36,272
他被杀了,而我就取代他了。
208
00:24:38,077 --> 00:24:39,601
这里有太多的死亡。
There's too much death here.
209
00:24:40,746 --> 00:24:41,804
到处都是死亡。
Death everywhere.
210
00:24:45,952 --> 00:24:47,442
我只是想要活着,兰博。
I just want to live, Rambo.
211
00:24:51,223 --> 00:24:54,784
或许去美国,过平静的生活。
212
00:24:58,898 --> 00:24:59,728
你想要什么呢?
213
00:25:02,034 --> 00:25:05,458
赢得胜利,求得生存。
214
00:25:07,640 --> 00:25:11,269
这里要生存并不容易,这里仍然有战争。
Not so easy to survive. Still war here.
215
00:25:12,144 --> 00:25:15,238
要在战争中求生存,你必须将战争打赢。
To survive a war, you gotta become war.
216
00:25:15,881 --> 00:25:19,408
他们为什么选择你? 因为你喜欢战斗?
217
00:25:22,221 --> 00:25:25,713
我是可牺牲的。
Nah...
218
00:25:26,759 --> 00:25:27,987
可牺牲的?
219
00:25:29,261 --> 00:25:31,126
什么叫可牺牲?
What mean "expendable"?
220
00:25:33,399 --> 00:25:39,588
就好像有人邀请你参加舞会,而你却不会出现。
It's like...
221
00:25:41,240 --> 00:25:42,366
其实也无所谓。
it doesn't really matter.
222
00:25:50,182 --> 00:25:51,114
这是什么?
What's this?
223
00:25:52,785 --> 00:25:53,979
这会带给我好运。
224
00:25:56,689 --> 00:25:58,088
什么东西会带给你好运?
What bring you good luck?
225
00:26:06,599 --> 00:26:07,725
我想是这个。
I guess this.
226
00:26:15,174 --> 00:26:16,129
没有进一步的报告。
227
00:26:16,909 --> 00:26:18,831
黎明时我要和撤离小组一起去。
I want to go up with the
extraction team at dawn.
228
00:26:19,478 --> 00:26:21,240
- 拒绝。
- 拒绝?
- Denied.
- Denied?
229
00:26:21,447 --> 00:26:22,505
这是不必要的冒险。
- It's an unnecessary risk.
- We have a schedule to keep.
230
00:26:22,682 --> 00:26:23,774
我们要按程序行事。
231
00:26:24,717 --> 00:26:26,207
我们甚至不知道兰博是否活着。
For Who?! We don't even
know if Rambo's alive!
232
00:26:26,385 --> 00:26:27,409
存活机率不大。
The odds are against it.
233
00:26:27,753 --> 00:26:29,778
你说过我们要按计划行事。
You said we'd go through as planned.
234
00:26:31,557 --> 00:26:34,583
好,如果你要按计划行事,我们会!
Okay, if you want to go
through with it, we will.
235
00:26:35,761 --> 00:26:38,093
上校要和撤离小组一起去。
236
00:26:41,267 --> 00:26:42,996
你真是大个好人,川特门!
You're a damned good man, Trautman!
237
00:27:40,626 --> 00:27:42,651
看到了吗,是个空营。
See? Camp empty.
238
00:27:44,063 --> 00:27:45,155
我们靠近一点。
We move closer.
239
00:28:30,843 --> 00:28:32,731
村里面来的妓女。
Cyclo-girl whore from village.
240
00:28:37,449 --> 00:28:38,074
来吧。
Come on!
241
00:28:54,533 --> 00:28:55,397
是什么?
242
00:28:56,068 --> 00:28:57,467
弓箭,不会有声音。
243
00:29:04,677 --> 00:29:06,035
你不会是要进去吧?
You not going in there.
244
00:29:06,345 --> 00:29:09,036
但是我以为你只是要来拍照的!
But I thought you're
supposed only to take pictures!
245
00:29:09,615 --> 00:29:11,014
那命令怎么办?
What about orders?
246
00:29:11,817 --> 00:29:13,182
不要管命令了,扣。
247
00:32:57,009 --> 00:32:57,941
我是来救你出去的。
I've come to get you out.
248
00:33:00,145 --> 00:33:01,009
不要说话。
Don't talk.
249
00:33:30,075 --> 00:33:31,770
还有其他人。
- There are others.
- I'll be back.
250
00:33:32,077 --> 00:33:33,009
我会回来的。
251
00:35:13,812 --> 00:35:15,541
你没事吧?我们走!
252
00:35:50,082 --> 00:35:51,037
你可以行动了。
You have clearance.
253
00:35:52,284 --> 00:35:53,876
还有1小时撤离。
Minus one hour to extraction.
254
00:35:54,853 --> 00:35:57,117
我希望我们不会为他浪费汽油。
255
00:35:58,323 --> 00:35:59,221
我们走吧!
Let's get moving!
256
00:36:22,948 --> 00:36:24,540
你来的正是时候。
257
00:36:25,017 --> 00:36:26,006
为何这样说?
Why is that?
258
00:36:27,052 --> 00:36:29,043
他们把我们移来移去的。
They move us around a
lot, to harvest crops.
259
00:36:29,588 --> 00:36:30,680
我们到这里才一个星期。
Only been there a week.
260
00:36:31,490 --> 00:36:32,980
你上一次到这个营地是什么时候?
When was the last time
you were in that camp?
261
00:36:33,191 --> 00:36:36,547
一年前,是的,今年是哪一年?
A year...yeah.
262
00:36:37,462 --> 00:36:38,588
1985年。
1985.
263
00:36:43,101 --> 00:36:44,989
营地应该是空的。
Camp supposed to be empty.
264
00:36:46,071 --> 00:36:47,163
是,本来应该是空的。
Yeah, supposed to be...
265
00:37:20,806 --> 00:37:22,398
我们要到上游去。
266
00:38:24,469 --> 00:38:25,561
发生了什么事?
267
00:38:26,238 --> 00:38:27,227
我们被出卖了。
268
00:38:28,940 --> 00:38:30,066
你这个浑帐。
269
00:39:06,545 --> 00:39:07,307
好了,跳船!
All right, jump!
270
00:39:08,346 --> 00:39:09,244
我留下作战。
I fight!
271
00:39:09,714 --> 00:39:10,908
跳!快!
Jump! Go on!
272
00:40:07,005 --> 00:40:08,097
巡逻艇!
The gunboat!
273
00:40:26,358 --> 00:40:27,222
跳!
Jump!
274
00:40:39,704 --> 00:40:41,194
你办到了,兰博。
275
00:40:49,848 --> 00:40:50,507
快点。
276
00:41:16,741 --> 00:41:18,663
你拿着这个,我们在此分手。
You take this. We go on from here.
277
00:41:19,611 --> 00:41:21,010
我最
好把你们送到底。
278
00:41:21,513 --> 00:41:22,468
这里就到底了。
279
00:41:24,049 --> 00:41:24,981
快点,我们走。
Go on, let's go!
280
00:41:26,484 --> 00:41:27,246
兰博!
Rambo!
281
00:41:28,853 --> 00:41:30,047
你不是可牺牲的。
282
00:41:53,912 --> 00:41:56,708
上校,3分钟。
283
00:43:08,920 --> 00:43:09,818
那是兰博!
284
00:43:17,062 --> 00:43:18,086
天啊,他找到一个战俘。
Christ, he's found one!
285
00:43:48,660 --> 00:43:50,525
回复基地,兰博找到一个我们的人。
Relay the command.
Rambo's found one of ours!
286
00:43:51,429 --> 00:43:53,727
莫达克先生,蜻蜓报告说,
287
00:43:53,898 --> 00:43:56,025
有一个美军的战俘跟他一起。
has what appears to be an
American POW with them.
288
00:43:57,802 --> 00:43:58,757
你说什么?
- What did you say???
- They've got one of ours!
289
00:43:59,104 --> 00:44:00,298
他们救出了一个我们的人。
290
00:44:02,173 --> 00:44:03,868
现在控制中心进入紧急状况。
This station is now on Condition Bravo.
Harrison, Meyers, Goodell, out!
291
00:44:04,042 --> 00:44:06,237
麦尔!哈瑞森!古德尔!大家都出去!
292
00:44:07,112 --> 00:44:08,067
快点,出去!
Come on, move!
293
00:44:08,646 --> 00:44:10,375
调到频率上,给我话筒。
Go to your COMINT priority
frequency! Gimme the mike!
294
00:44:13,752 --> 00:44:17,677
蜻蜓,这是基地,现在这是紧急命令。
Dragonfly, this is Coach 1.
295
00:44:19,624 --> 00:44:20,318
快点。
Come on!
296
00:44:24,462 --> 00:44:27,989
我要你马上取消任务!
我再说一次,这是命令。
I want you to abort the
mission immediately!
297
00:44:28,233 --> 00:44:28,858
确认,完毕。
298
00:44:29,067 --> 00:44:31,297
再说一次,基地,再说一次。
Say it again, coach 1, say it again.
299
00:44:32,070 --> 00:44:33,435
我要你取消任务。
I'm tellin' you to abort!
300
00:44:33,738 --> 00:44:36,662
上校。我收到命令,取消任务。
Colonel!
301
00:44:36,975 --> 00:44:39,466
莫达克!莫达克!天啊!我们看到他们了!
302
00:44:39,711 --> 00:44:40,666
莫达克,你听到了没?
Murdock, do you read?
303
00:44:43,648 --> 00:44:44,603
快点!
Come on!
304
00:44:45,049 --> 00:44:45,879
我们要下去。
- We're going down!
- You're not going anywhere.
305
00:44:46,117 --> 00:44:47,209
你哪也不会去的。
306
00:44:51,523 --> 00:44:54,515
你们这些该死的雇佣兵!有人在下面!
You goddamned mercenaries!
307
00:44:54,759 --> 00:44:55,521
我们的人!
308
00:44:55,727 --> 00:44:56,352
快点!
309
00:44:56,528 --> 00:44:58,860
不,是你的人,别逞英雄。
No, your men. Don't be a hero.
310
00:45:08,506 --> 00:45:09,336
不要走!
Don't leave!
311
00:45:12,410 --
> 00:45:13,536
回来!
312
00:45:50,782 --> 00:45:51,612
你在干什么?
313
00:45:52,817 --> 00:45:53,977
你知道你都做了什么吗?
314
00:45:54,485 --> 00:45:55,850
别装得如此无知,上校。
Don't act so innocent, Colonel!
315
00:45:56,087 --> 00:46:00,251
你有你的怀疑。
不过你也是帮凶,不是吗?
You had your suspicions,
and if you suspected then,
316
00:46:00,491 --> 00:46:02,220
别把我跟你和你的败类算在一起。
Don't ever count me
with you and your scum!
317
00:46:03,595 --> 00:46:04,823
这是个骗局,不是吗?
It was a lie, wasn't it?
318
00:46:05,330 --> 00:46:07,821
就像那该死的越战一样,是骗局。
Juste like the whole
damn war. It was a lie!
319
00:46:08,433 --> 00:46:09,595
你在说什么?
What are you talking about?
320
00:46:10,268 --> 00:46:12,600
那个营地本来应该是空的。
That camp was supposed to be empty.
321
00:46:14,038 --> 00:46:16,094
兰博进去,就是做个样子。
Rambo goes in, a decorated Vet,
322
00:46:16,174 --> 00:46:17,163
如果他找不到战俘,
he finds no POWs, the
Congress buys it, case closed.
323
00:46:17,342 --> 00:46:18,969
国会就会相信,案子就结束。
324
00:46:19,210 --> 00:46:22,737
而如果他被抓,没人知道他还活着,
只有你和你的电脑,
And if he happens to get caught,
no one knows he's alive except
325
00:46:22,914 --> 00:46:24,711
你就可以再修改内容,是吗?
326
00:46:24,916 --> 00:46:27,214
你以为你在跟谁说话,川特门?
327
00:46:28,052 --> 00:46:30,577
一个恶臭的官僚主义者,
只想着怎么遮自己的屁股。
A stinking bureaucrat
who's tryin' to cover his ass.
328
00:46:30,855 --> 00:46:34,052
不,不只是我,川特门,
我们所谈论的是国事!
No, not just mine, Trautman!
We're talkin' about the nation's!
329
00:46:34,425 --> 00:46:35,983
此外,这本来就是你的英雄做错了
Besides, it was your hero's fault.
Now if your warrior had gone in,
330
00:46:36,127 --> 00:46:38,823
如果你的战士做了该做的事,
331
00:46:39,063 --> 00:46:40,985
我们早就可以离开这里了。
we'd be out of this clean and simple!
332
00:46:42,333 --> 00:46:44,255
他本应该去拍照的。
He was just supposed to take pictures.
333
00:46:44,435 --> 00:46:45,732
如果那些照片显示了些什么,
And if those pictures showed something,
334
00:46:45,904 --> 00:46:48,759
这些照片也会消失的,不是吗?
335
00:46:49,073 --> 00:46:52,097
川特门,我想你还是不明白这一切。
Oh, Trautman, I still don't think
you understand what this is all about.
336
00:46:52,110 --> 00:46:54,169
跟以前一样,为了钱。
The same as it always is: money.
337
00:46:55,079 --> 00:46:59,209
1972年,我们本来要付越共45亿赔偿金, 而我们毁约。
In '72, we were supposed to pay the
Cong 4.5 billion in war reparations.
338
00:46:59,450 --> 00:47:00,940
所以他们留置了战俘。
339
00:47:01,719 --> 00:47:03,607
而你们又在玩同样的把戏。
And you're doing the
same thing all over again.
340
00:47:04,723 --> 00:47:08,618
川特门,你想怎样?付赎金赎回自己人。
341
00:47:08,793 --> 00:47:11,653
用赎金资助战争来对抗我们的同盟?
342
00:47:12,030 --> 00:47:14,954
如果有战俘出现在六点新闻该怎么办?
What if some burnt-out POW
shows up on the 6 o'clock news?
343
00:47:15,133 --> 00:47:16,657
你想要怎么做,再发动一次战争吗?
What you wanna do?
344
00:47:16,834 --> 00:47:17,994
你想要轰炸河内?
Start the war all over again,
you wanna bomb Hanoi,
345
00:47:18,169 --> 00:47:20,364
你想要带领军队入侵?
wanna everybody screaming
for armed invasion?
346
00:47:20,638 --> 00:47:26,702
你想要参议院的大老,
通过数十亿预算去救那些被遗忘的鬼魂。
You think civilians are gonna get up on
the floor of the United States Senate,
347
00:47:26,878 --> 00:47:29,767
是人,妈的,是为我们国家而战的人!
348
00:47:30,014 --> 00:47:30,708
够了!
That's enough!
349
00:47:32,016 --> 00:47:36,305
川特门,我会忘记这次的谈话内容。
Trautman...
350
00:47:38,556 --> 00:47:39,784
你这个浑蛋。
You bastard!
351
00:47:40,591 --> 00:47:41,546
而如果我是你,
And if I were you,
352
00:47:41,826 --> 00:47:44,317
我不会犯错,再提起此事。
I'd never make the mistake of
bringing this subject up again!
353
00:47:45,096 --> 00:47:46,358
你才是那个犯错的人。
You're the one who's making the mistake.
354
00:47:46,864 --> 00:47:48,058
是吗?什么错误?
355
00:47:49,600 --> 00:47:50,695
兰博。
Rambo.
356
00:48:50,900 --> 00:48:52,993
该死的俄国佬。
Damned Russian bastards!
357
00:49:18,102 --> 00:49:19,625
他死定了。
He's dead now.
358
00:49:30,320 --> 00:49:31,115
拉他起来。
Bring him up!
359
00:49:53,251 --> 00:49:55,879
这些人用的方法真无礼。
These people are so
vulgar in their methods.
360
00:49:57,090 --> 00:49:58,579
他们缺乏同情心。
They lack compassion.
361
00:50:02,196 --> 00:50:04,926
我是普多夫斯基中校。
I'm Lieutenant-Colonel Podovski.
362
00:50:07,604 --> 00:50:09,697
我目前不知道你是谁,
I do not know who you are yet,
363
00:50:10,307 --> 00:50:11,204
但是我会知道的。
but I will!
364
00:50:12,644 --> 00:50:14,736
带他去清理一下。
365
00:50:49,027 --> 00:50:53,658
好了,谢谢你,文队长,请留一个卫兵。
That's all.
366
00:50:59,641 --> 00:51:01,437
我看得出你对疼痛并不陌生。
I see you are no stranger to pain.
367
00:51:03,112 --> 00:51:06,206
或许你以前有
和越南同志交手的经验。
Perhaps you have been among
my Vietnamese comrades before?
368
00:51:09,722 --> 00:51:10,676
不回答?
369
00:51:12,125 --> 00:51:13,584
你想说出你的名字吗?
Do you wish to give your name?
370
00:51:14,996 --> 00:51:17,658
要用怎样的痛苦才会有结果?
371
00:51:21,438 --> 00:51:24,771
荣誉对情报人员而言,真是可怜的代名词。
Pride is a poor
substitute for intelligence.
372
00:51:25,010 --> 00:51:29,542
你必须要知道,我们不得不审问你。
What you must understand is
that we have to interrogate you.
373
00:51:30,884 --> 00:51:34,984
对这位尤辛士官来说,
你就像实验室中的小老鼠。
374
00:51:35,190 --> 00:51:39,082
但是对我而言,你跟我就像同志一般。
But to me, you are a
comrade, similar to myself,
375
00:51:39,362 --> 00:51:42,959
只是有不同的命运。
just opposed by an act of fate.
376
00:51:44,336 --> 00:51:49,969
我知道你在协助解救被关押的战犯。
I know you were trying to facilitate
the release of war criminals held
377
00:51:50,177 --> 00:51:51,768
我很欣赏这种举动。
378
00:51:52,314 --> 00:51:59,107
但现在,你被抓了...是有些尴尬。
But this incident, your capture, is...
379
00:52:00,291 --> 00:52:01,655
我们必须要有个解释。
We must have explanation.
380
00:52:02,594 --> 00:52:05,518
首先,我希望你用无线电呼叫总部,
381
00:52:05,732 --> 00:52:10,966
然后说你已经被逮捕了,并被判以间谍罪。
382
00:52:11,340 --> 00:52:15,801
还有,今后不会再有类似的犯罪行为。
and that no such criminal agression
should be attempted in the future!
383
00:52:16,146 --> 00:52:19,741
否则,他们将会面临与你相同的命运。
Or they will meet with
the same fate as yours.
384
00:52:30,065 --> 00:52:31,053
操你妈!
Fuck you!
385
00:52:34,236 --> 00:52:38,628
你想要测试你的能力,好,好。
You wish to test your
strength...Good. Good!
386
00:52:42,181 --> 00:52:43,169
尤辛。
Yushin!
387
00:53:43,899 --> 00:53:49,657
同志,这里有些东西,或许你有兴趣。
Comrade, here is something
that might be of interest to you:
388
00:53:49,840 --> 00:53:57,031
我们截获了直升机飞行员和他上级之间的通话。
a transcript of the conversation
between your helicopter pilot
389
00:53:58,753 --> 00:54:04,785
"蜻蜓","狼穴",真是多样化的名字, 看这儿…
"Dragonfly"... "Wolf's
Den"...colorful names!
390
00:54:05,562 --> 00:54:09,191
“我们看到他们了”,而回答是:
"We have them in sight".
391
00:54:09,800 --> 00:54:12,689
“马上取消任务。”
392
00:54:13,974 --> 00:54:15,201
“这是命令。完毕。”
393
00:54:19,514 --> 00:54:22,677
似乎下令放弃你了。
It seems you were
abandoned by direct command.
394
00:54:23,987 --> 00:54:27,582
而你却在用你的痛苦保护这些人。
395
00:54:32,665 --> 00:54:33,858
你可以叫出来,
You may scream. There is no shame.
396
00:54:34,434 --> 00:54:36,390
一点也不可耻。
397
00:55:07,313 --> 00:55:08,404
你很强壮,
You are strong...Very strong!
398
00:55:08,581 --> 00:55:10,104
非常强壮!
399
00:55:10,717 --> 00:55:12,274
我见过最强壮的!
The strongest so far.
400
00:55:13,021 --> 00:55:14,510
但是你快要死了,
401
00:55:14,822 --> 00:55:15,913
没人要的可怜虫。
402
00:55:16,859 --> 00:55:18,223
快点用无线电呼叫。
Make the radio call.
403
00:55:45,097 --> 00:55:47,930
顺从着去呼叫会简单得多。
404
00:55:48,369 --> 00:55:51,133
尤辛。
405
00:56:02,187 --> 00:56:05,714
现在,尤辛有点小礼物要给你。
Yushin has a memento
for you of this occasion!
406
00:56:28,089 --> 00:56:29,646
插进他的眼睛。
Put it in his eye.
407
00:56:37,235 --> 00:56:41,866
如果你的命不值钱,或许他的比较值钱。
If your own life means nothing
to you, then perhaps his does.
408
00:56:42,243 --> 00:56:43,903
什么也别说!
- Don't tell them anything!
- You will talk.
409
00:56:44,111 --> 00:56:45,042
你会说的。
410
00:57:31,976 --> 00:57:33,203
不要做。
411
00:57:36,250 --> 00:57:38,616
现在就做!
Do it!
412
00:58:08,076 --> 00:58:14,139
22056,孤狼呼叫。
Two-two-O-five-six...
413
00:58:16,115 --> 00:58:19,106
我是孤狼,22056。
This is Lone Wolf, two-two-O-five-six
414
00:58:19,285 --> 00:58:23,311
孤狼,我是狼穴,报告位置和状况,完毕。
Lone Wolf, this is Wolf's Den.
415
00:58:23,756 --> 00:58:24,483
是什么?
416
00:58:25,158 --> 00:58:25,919
是兰博,长官。
It's Rambo, Sir.
417
00:58:26,092 --> 00:58:27,854
呼叫狼穴,完毕。
418
00:58:28,027 --> 00:58:30,256
我们收到了,孤狼,你在哪?完毕。
We read you, Lone Wolf.
What is your position? Over.
419
00:58:32,800 --> 00:58:35,290
我再说一次,你的位置在哪?完毕。
420
00:58:37,103 --> 00:58:40,456
如果你不回答,你的朋友就会死。
Your friend dies if you do not answer.
421
00:58:40,940 --> 00:58:41,871
孤狼。
422
00:58:42,508 --> 00:58:44,031
蒋尼,我是川特门,你到底在哪?
423
00:58:49,548 --> 00:58:50,571
蒋,请回答
John, come in!
424
00:58:59,893 --> 00:59:00,722
莫达克?
425
00:59:02,328 --> 00:59:03,157
他在这里。
He's here.
426
00:59:08,367 --> 00:59:10,596
兰博,我是莫达克,我们很高兴你还活着。
Rambo, this is Murdock,
we're glad you're alive!
427
00:59:11,470 --> 00:59:12,299
你在哪里?
428
00:59:13,405 --> 00:59:15,167
把你的位置给我们,我们过去接你。
429
00:59:24,416 --> 00:59:25,347
莫达克,
430
0
0:59:29,087 --> 00:59:30,951
我会回来找你的。
I'm comin' to get you!
431
01:01:53,496 --> 01:01:54,154
隐蔽!
432
01:03:00,028 --> 01:03:00,584
这边。
This way.
433
01:03:39,065 --> 01:03:40,326
我们暂时安全了。
434
01:03:46,006 --> 01:03:47,495
你看起来跟鬼一样,兰博。
- You look like hell, Rambo.
- Tough night.
435
01:03:48,509 --> 01:03:49,440
难熬的一夜。
436
01:03:51,412 --> 01:03:52,571
或许需要这个。
Maybe need this.
437
01:03:56,082 --> 01:03:57,105
你伤得很重。
- You hurt bad.
- It's alright.
438
01:03:57,884 --> 01:03:58,747
没事儿。
439
01:04:06,226 --> 01:04:09,820
听着,你刚刚所做的…
Listen...
440
01:04:11,898 --> 01:04:13,091
我不会忘记的。
441
01:04:15,936 --> 01:04:16,867
谢谢。
442
01:04:20,005 --> 01:04:20,936
现在你要怎么办?
What you do now?
443
01:04:21,774 --> 01:04:23,502
试着穿越到泰国去?
444
01:04:24,377 --> 01:04:25,240
是的。
Yeah.
445
01:04:25,613 --> 01:04:26,772
然后去美国?
446
01:04:27,247 --> 01:04:28,042
是的。
Yeah.
447
01:04:34,153 --> 01:04:35,346
带我跟你一起去?
You take me with you?
448
01:04:47,533 --> 01:04:48,658
你要带我去?
449
01:04:51,371 --> 01:04:52,302
是的。
450
01:04:55,507 --> 01:04:57,337
我想你做了很好的选择。
451
01:04:58,177 --> 01:04:59,006
嗯。
Yeah.
452
01:05:00,345 --> 01:05:01,242
我们要走了吗?
453
01:05:01,480 --> 01:05:02,377
我们走吧。
- We go?
- Let's go.
454
01:05:39,418 --> 01:05:40,907
你会没事的。
455
01:05:47,659 --> 01:05:48,716
兰博。
456
01:05:50,728 --> 01:05:57,882
你...不要…忘了…我。
457
01:05:58,102 --> 01:05:59,125
不会。
458
01:06:00,538 --> 01:06:02,835
不会。
459
01:06:17,822 --> 01:06:18,719
我要求救援队在一小时内出发。
460
01:06:19,924 --> 01:06:23,313
你在拿你的事业,名誉,甚至你的家人开玩笑。
461
01:06:23,493 --> 01:06:25,687
你真的觉得有人,会值得这样子去做吗?
Do you honestly think any
one man's worth all that?
462
01:06:25,897 --> 01:06:26,590
是的,我这么觉得。
463
01:06:26,898 --> 01:06:29,058
我直接告诉你取消这次计划。
Yes, I do.
464
01:06:29,267 --> 01:06:31,325
到底有没有救援队,或者我跟你的上头说?
Do I get the rescue team
or do I go over your head?
465
01:06:31,535 --> 01:06:33,058
你似乎并不理解,
466
01:06:33,270 --> 01:06:36,227
在这里由我指挥,你只能听命行事。
I'm in charge here. You're just a tool.
467
01:06:37,774 --> 01:06:38,967
我们都是机器。
468
01:06:40,345 --> 01:06:43,074
把他关起来,不准他离开基地。
I want him placed under arrest.
He's not to leave the base.
469
01:06:47,517 --> 01:06:49,006
他没有机会了,
是吗?
470
01:06:49,386 --> 01:06:51,512
就像你说的,上校,他回家了。
471
01:21:07,595 --> 01:21:08,356
退后!
472
01:21:11,164 --> 01:21:12,755
快走!
473
01:21:12,934 --> 01:21:15,094
快点,去直升机上,快!
474
01:21:15,735 --> 01:21:17,224
继续走,快走,继续走。
475
01:21:17,571 --> 01:21:19,401
到直升机上,到直升机。
476
01:21:20,740 --> 01:21:21,694
快点!
477
01:21:22,808 --> 01:21:24,832
到直升机上去,进去。
478
01:21:26,080 --> 01:21:27,569
继续走,快走,快走。
Move, move, move!
479
01:21:27,682 --> 01:21:29,979
快走!快点,我们走! 继续走,继续走。
480
01:21:36,356 --> 01:21:37,720
快点,快走,快走!
481
01:21:42,062 --> 01:21:43,255
快走…
Move, move, move, move!
482
01:21:52,472 --> 01:21:53,301
一个人来控制机枪。
483
01:22:10,923 --> 01:22:11,752
你们办到了!
484
01:22:49,828 --> 01:22:50,885
有直升机跟来了!
485
01:22:53,966 --> 01:22:54,659
抓紧了!
486
01:24:24,421 --> 01:24:25,182
抓紧!
487
01:24:32,496 --> 01:24:33,325
尾巴起火了!
Fire in the tail!
488
01:26:37,986 --> 01:26:39,577
孤狼呼叫狼穴,完毕。
489
01:26:41,556 --> 01:26:43,182
孤狼呼叫狼穴,完毕。
490
01:26:45,559 --> 01:26:48,254
狼穴,我是孤狼,收到请回话?
491
01:26:49,363 --> 01:26:51,091
狼穴,这是孤狼,完毕。
492
01:26:51,532 --> 01:26:53,055
是的,我们收到了,孤狼。
493
01:26:54,034 --> 01:26:58,299
准备紧急降落,机上有美军战俘!
Prepare for emergency landing.
494
01:27:10,684 --> 01:27:11,445
你们听到了。
495
01:27:11,785 --> 01:27:13,615
准备接收战俘,行动!
You heard!
496
01:28:28,226 --> 01:28:29,624
好,慢点…
497
01:28:31,597 --> 01:28:32,722
很高兴你成功了。
498
01:29:45,202 --> 01:29:49,558
兰博,并不是我下的命令,
我像你一样只是接受命令。
499
01:29:54,779 --> 01:29:58,566
我向上帝发誓,我不知道会发生这样的事。
500
01:29:59,083 --> 01:30:01,243
这本该是另一个任务。
It was just supposed to
be another assignment.
501
01:30:08,959 --> 01:30:13,383
任务...完成!
502
01:30:20,771 --> 01:30:22,499
你知道还有更多人在那。
503
01:30:23,941 --> 01:30:25,134
你知道他们在哪里。
504
01:30:28,044 --> 01:30:29,032
找到他们,
Find'em...
505
01:30:29,779 --> 01:30:31,268
不然我就来找你。
506
01:30:54,771 --> 01:30:57,102
蒋,你要去哪里?
507
01:30:58,908 --> 01:30:59,737
我不知道。
508
01:31:02,578 --> 01:31:04,169
你会因此得到第二枚荣誉勋章。
509
01:31:13,355 --> 01:31:16,744
应该给他们,他们比我更该得。
They should give it to them.
510
01:31:19,095 --> 01:31:23,827
你不能一直逃避
,蒋。你现在自由了,跟我回去吧。
You can't keep running,
John. You're free now.
511
01:31:26,502 --> 01:31:33,997
回哪?我的朋友都死在这里,
部分的我也已死在这里...
512
01:31:36,344 --> 01:31:38,641
这场战争,所有发生在这儿的事,也许是错误的。
513
01:31:38,847 --> 01:31:40,336
但是千万别因此痛恨你的国家。
514
01:31:42,850 --> 01:31:43,873
痛恨?
515
01:31:45,121 --> 01:31:46,280
我会为她牺牲性命。
I'd die for it!
516
01:31:48,657 --> 01:31:49,918
那你究竟想要什么?
517
01:31:55,764 --> 01:32:00,860
我要的就是他们想要的。
518
01:32:02,269 --> 01:32:07,433
其它每一个到这里的人,放弃了自己的生活
and every other guy who came over here,
519
01:32:07,743 --> 01:32:10,666
献出了自己的全部,想要…
520
01:32:12,147 --> 01:32:17,174
我们的国家,能像我们爱她一样地爱我们。
...for our country to love us...
521
01:32:19,921 --> 01:32:21,444
那就是我所要的。
522
01:32:28,363 --> 01:32:30,239
你打算怎样生活,蒋。
523
01:32:31,006 --> 01:32:33,039
一天天地过。
Day by day.