论文《母语对英语学习的负迁移影响》(1)
母语负迁移在英语学习中的影响及对策分析

母语负迁移在英语学习中的影响及对策分析母语负迁移的定义母语负迁移指的是学习者因为掌握母语语法结构的习惯而导致在学习第二语言时产生错误的现象。
这种现象在语言学习中很常见,尤其是在中文学生学习英语的过程中。
母语负迁移在英语学习中的影响母语负迁移在英语学习中有以下几个方面的影响:语法规则的错误应用因为中文和英文的语法习惯不同,当中文学生在学习英文语法规则时,经常会出现把中文的语法规则错误地应用到英文中的情况。
比如,中文习惯在句子中使用主语、谓语、宾语的顺序而英文是以主语、谓语、宾语的结构出现,这使得中文学生可能会把宾语放在主语前面,而破坏了英文的语法结构。
词汇选择和用法的错误因为中文和英文的词汇选择和用法也有很大的区别,中文学生在学习英语的时候也会出现选择或者使用词汇不恰当的情况。
例如,中文的单词“成绩”通常翻译为“achievement”,但在英文中,这个词更常用于形容“成就”、“功绩”,而更恰当的翻译应该是“score”或者“result”。
句型结构的错误中文学生在翻译一些英文句子时,也会出现语序、时态、语态、情态动词和非谓语结构等方面的错误,这主要是由于中文的语法结构和英文的语法结构不同所致。
对策分析为了解决上述问题,我们需要采取以下措施来避免母语负迁移在英语学习中的影响:培养英语思维方式为了摆脱中文的母语影响,我们应当积极培养英语的思维方式。
这不仅包括掌握英语的语音、语法和词汇,更包括了理解英语的文化和习惯。
只有熟练地掌握了英语的思维方式,才能避免母语负迁移的发生。
纠正语法错误在学习英语的过程中,我们要注意研究英语语法规则,并且通过不断的练习来加深对语法的理解。
另外,我们可以利用一些辅助工具,比如语法书籍、语法练习题、语法检查器等,来帮助我们纠正语法错误。
增加背景知识在学习英语的过程中,我们还需要不断地增加自己的背景知识,包括了解英美文化许多方面的知识。
只有增加背景知识,才能更好地理解英语中的各种语法规则和词汇,并且更好地应用英语来表达自己的思想。
母语负迁移对初中生英语写作的影响

母语负迁移对初中生英语写作的影响在第二语言习得过程中,母语负迁移是一个普遍存在的问题。
这种迁移主要是由于母语和目标语言之间的语言差异和文化差异引起的。
在中国的初中生英语写作中,母语负迁移现象尤为明显,这给学生的英语写作带来了很大的困扰。
因此,本文将探讨母语负迁移现象在初中生英语写作中的表现,分析其原因,并提出相应的对策。
在初中生英语写作中,词汇错误是最常见的母语负迁移现象之一。
由于学生对英语词汇的掌握不够熟练,他们往往会用母语词汇来表达英语词汇,造成词汇搭配错误。
例如,学生可能会将“狗”翻译成“dog”,而不是正确的“dog”。
另一个常见的母语负迁移现象是语法错误。
由于英语和汉语的语法规则不同,学生在英语写作中往往会将汉语语法规则应用到英语中,造成语法错误。
例如,“I very like English”就是一个典型的语法错误,正确的表达应该是“I like English very much”。
除了词汇和语法错误外,文化差异错误也是母语负迁移的一个重要表现。
由于中西方文化背景的差异,学生在英语写作中可能会用母语的文化观念来表达英语,造成文化差异错误。
例如,学生在写作文时可能会使用“Long time no see”这样的表达方式,但在英语中,这样的表达方式是不恰当的。
初中生英语写作中的母语负迁移现象主要是由于学生的语言基础不扎实引起的。
由于学生对英语词汇、语法和文化背景的了解不够深入,他们往往会在写作中用母语来代替英语,造成母语负迁移。
中西方文化背景的不同也是母语负迁移的一个重要原因。
由于学生对西方文化的了解不够深入,他们在英语写作中往往会用母语的文化观念来表达英语,造成文化差异错误。
缺乏语言环境也是造成母语负迁移的一个重要原因。
在中国,初中生学习英语的主要途径是课堂学习,缺乏真实的语言环境和实践机会。
由于学生没有足够的实践机会,他们往往会对英语产生陌生感和恐惧感,从而在写作中产生母语负迁移现象。
母语负迁移对中学生英语学习的影响

母语负迁移对中学生英语学习的影响作者:凌冰洁袁丽平摘要:在语言的学习中,人们不可避免地受到旧有的语言习惯,风俗习惯,文化习惯等影响,他们会不自觉地将母语中的一些习惯迁移到他们所学的外语中去。
以此发生的情况叫做母语迁移,然而,两种语言之间在使用习惯,规则等众多方面存在着异同。
这就使语言在迁移过程中发生了两种变化:正迁移和负迁移。
本文将就在日常教学中学生常犯的错误,从冠词的缺省,单复数的运用,可数,不可数名词的区分,时态的运用,主动被动语态的误用,连词以及文化差异和语言习惯问题几个方面,讨论母语负迁移对初中生英语学习的影响。
关键词:母语负迁移初中生英语学习一、前言在英语学习中,学生往往摆脱不了汉语思维的影响, 写出的文章大都句式单调、简单句堆砌甚至错误百出, 遣词造句也处处留下汉语的痕迹, 这便是母语在英语学习中产生的负迁移,它严重影响了学生学好英语,使用地道英语,因此如何帮助学生认清英语与汉语的区别,尽量减少母语对英语学习的干扰就显得尤为重要,本文着重就学生在英语学习中常犯的几个错误进行讨论,希望能尽量减少母语负迁移对英语学习的影响。
二、语言迁移理论“迁移” ( transfer)是一个心理学概念, 指的是学习过程中学习者已有的知识或技能对新知识或新技能的获得产生影响这一现象。
而与外语习得和学习有关的语言迁移理论则是在50年代提出来的, 它指的是学习者在用目的语进行交际时, 试图借助于母语的语音、词义、结构规则或文化习惯来表达思想这样一种现象。
语言迁移一般有两种: 即正迁移( positive transfer)和负迁移( negative transfer)。
母语负迁移,即母语干扰,“主要是由于母语和目的语某些形式和规则系统不同而被误以为相同所致”(唐承贤,1997)。
母语干扰会导致错误出现,延长学习者犯错误的时间,延缓其通过中介语中某些发展序列的速度。
许多实证研究(Ellis, 1985: 29)表明,母语干扰扰是第二语言习得中普遍存在的现象。
汉语负迁移对英语学习影响论文

汉语负迁移对英语学习影响论文概要:帮助学生克服汉语负迁移现象非一日之功,但只要充分认识到这个问题,不断想出切实可行的办法,并在教学中努力将这些措施付诸实施,就会使学生的英语水平得到提高。
在英语产出性学习中,我们经常发现学生因受汉语的影响写出或说出一些不为英美人所接受的句子或文章。
这种汉语负迁移主要表现在词汇、语法、篇章和语用等四个方面。
(一)词汇方面由于英汉两种语言分属截然不同的两种文化,其各自深厚的文化内涵在语言上的烙印使得两种语言很少有绝对对应的词汇。
大部分词汇不是在概念意义上就是在文化意义上表现出巨大的差异。
例如,dragon在英语传说中是邪恶和凶残的化身,而在中国文化中,“龙”则是吉庆和威严的象征。
由于对英汉词义概念的内涵外延把握不准,词汇方面还存在下列负迁移问题。
1.同义词或近义词分辨不清要表达一个中文意思,英文中可以有两个或多个词与之对应。
例如,同为“看”,看电影为see a film,看朋友为visit a friend,看书为read a book,看电视为watch TV。
reason和cause也是两个容易弄错的词,如Carelessdriving was the reason of the traffic accident.这里学生混淆了可以表示中文概念“原因”的两个单词reason和cause。
英语中reason 是说明一种看法或行动的“理由”,而cause则是造成一种事实或现象的“原因”。
2.望文生义造成的逐字对译由于学生的词汇量有限,头脑中的英语词汇不足以表达自己的思想时,就会按汉语意思牵强地翻译。
例如:像“繁忙的交通”应用heavy traffic而非busy traffic,“大雨”应是heavy rain而非big rain等都可归于约定俗成的类型。
(二)语法方面语法是语言中组词成句的规则。
英汉语言在人类语言共同性基础上,语法之间有许多差异,错综复杂,汉语负迁移表现尤为突出。
浅谈母语对英语学习的负迁移影响

浅谈母语对英语学习的负迁影响【摘要】:母语迁移分可分为两种,即正迁移和负迁移。
母语对小学生的英语教学既有正迁移,又有负迁移。
教师在教学中应当充分重视负迁移产生的原因,根据迁移规律,利用母语的正迁移,克服其负迁移,从而提高教学中的预见性和针对性。
母语的负迁移对农村小学英语教学的影响尤其突出,这是农村小学相对落后的教学现状的客观原因所致,各地政府及教育部门应当针对种种不足,改善教学环境,为农村小学英语教学创造更好的客观环境。
【关键词】:农村小学负迁移语音教学语法教学英语运用2001年1月,教育部提出了推进小学开设英语课程的基本目标,要求20 02年秋季,各地乡镇小学逐步开设英语课程。
小学开设英语课程的起始时间一般为三年级。
小学开设英语课程,尤其是农村小学开设英语课程无疑标志着我国教育事业的又一大进步,然而这同样也意味着给英语教学提出了新的挑战。
小学阶段是学生对语音最敏感的时期,机械记忆能力甚至超过中学生,因此小学开设英语课无疑是科学的、准确的。
然而小学生英语基础知识都较少,还未完全形成理解性的思维方式,学习语音时很容易受母语发音——汉语拼音的影响。
而小学阶段形成的语音习惯对学生今后的语音又起着关键作用,若不能得到及时纠正,会对今后的语音造成严重影响,并且一旦形成某个语音习惯,之后想纠正往往比学习语音时更加困难。
由于农村小学教学水平相对落后,开展规范有效的语音教学更加显得困难重重。
小学生在学习英语接触到英文字母、音素等时必然会联想到以前所学的汉语拼音,学习发音时也必然会受其影响,这是自然的联想,是不自觉的知识的迁移。
本文就汉语拼音对小学生英语学习,尤其是农村小学生英语学习的负迁移作一些探讨。
一、何谓迁移迁移作为一个心理学术语,是指已有的知识被运用到新知识的环境中的过程。
比如,会打篮球的人在第一次学习排球时,会不自觉地联系起篮球的知识或技巧来。
所谓母语对英语学习的负迁移是指学生通过自己已获得的母语知识对英语学习所产生的消极影响或称之为干扰。
母语负迁移对中国英语学习者英语学习的影响

【摘要】中国英语学习者缺乏自然习得语言所需的真实语言环境,而且受其根深蒂固的汉语思维和表达习惯的干扰,常把母语规则移植到英语学习过程中,导致母语负迁移现象产生,造成英语表达中出现错误或中式英语,引起听者的理解困难或误解。
本文通过归纳和总结中国英语学习者因母语负迁移影响而常犯的英语表达错误,探讨帮助中国英语学习者克服母语负迁移的教学对策。
【关键词】母语负迁移中国英语学习者【中图分类号】H319 【文献标识码】A 【文章编号】1006-9682(2011)05-0026-03【Abstract】Chinese English learners lack real language environment needed for natural language acquisition and are deeply influenced by Chinese way of thinking and expression. They tend to transfer the rules of the mother tongue into the process of English learning. Language errors caused by negative transfer of the mother tongue may lead to the breakdown of the communication or misunderstandings. This paper makes a summary of the common errors caused by negative transfer in Chinese learners’ English output, and has a discussion on the English teaching techniques to help Chinese learners to overcome negative transfer in English learning.【Key words】Mother tongue Negative transfer Chinese English learners一、语言迁移研究的源起与发展迁移(Transfer)语源自于心理学术语,是指一种学习对另一种学习的影响,或已经习得的经验对完成其他活动的影响。
母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策

母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策摘要:母语对第二语言习得有着深远的影响,在高中英语写作中,母语负迁移现象普遍存在,给学生的写作能力带来了一定的困扰。
本文从语法、词汇和表达三个方面分析了母语负迁移对高中英语写作的影响,并提供了相应的对策,以帮助学生提高写作水平。
1. 引言英语写作是高中英语课程的重要组成部分,而母语负迁移现象是当前高中生英语写作中普遍存在的问题。
母语负迁移是指学习第二语言时将母语的语法、句式和习惯性用法误应用到第二语言中的现象。
本文将探讨母语负迁移在高中英语写作中的影响,并提供相应的对策。
2. 母语负迁移对高中英语写作的影响2.1 语法错误由于母语的语法结构与英语存在差异,学生在写作过程中往往会将母语的语法规则错误移植到英语中,造成语法错误的出现。
汉语中不存在时态的变化,而英语中有多种时态,学生在表达时间时容易出现错误。
2.2 词汇障碍母语负迁移还会在词汇选择上产生困扰。
学生往往会照搬中文的词汇,而导致意思表达不准确或者生硬。
学生可能会将中文的习语直译到英文写作中,使得表达显得奇怪、不自然。
2.3 表达受限母语负迁移还会限制学生在英语写作中的表达能力。
由于母语语境与英语语境不同,学生往往在表达时受到母语思维的制约,使得写作内容表达不够直观、流畅。
3. 母语负迁移的对策3.1 强化语法训练针对语法错误问题,学生可以通过系统的语法训练来提高写作水平。
教师可以组织语法练习,帮助学生掌握英语的语法规则,并在写作过程中通过批改作文指出学生的语法错误,引导学生进行纠正。
3.2 丰富词汇知识为了克服词汇障碍,学生应该积极扩大词汇量,并学会正确应用词汇。
学生可以通过背单词、阅读英文文章等方式来提高自己的词汇水平,同时也要学会正确使用词典,避免直译中文习语。
3.3 提升表达能力为了克服表达受限问题,学生可以进行词组搭配和句型练习,提高表达能力。
学生也应该多进行英语口语练习,培养英语思维方式,加强对英语表达的熟悉度。
母语负迁移现象对大学生英语写作影响论文

母语负迁移现象对大学生英语写作的影响摘要:在学生的英语作文中,常常出现一些由于受到母语的干扰而产生的错误。
本文针对这些错误类型进行了分析,并得出结论,即母语的负迁移现象对大学生的英语写作所产生的负面影响不容忽视。
本文也提出了相应的建议及应对策略,希望学生能尽量克服母语负迁移对其写作产生的负面影响,提高写作水平。
关键词:母语负迁移;大学生;英语写作中图分类号:h315 文献标识码:b文章编号:1009-0118(2012)09-0374-02所谓“迁移”指的是外语使用者在使用目标语时受母语和母语文化的影响而套用母语使用规则的现象(何兆熊,2005)。
也就是说,外语学习者在学习外语的时候,都会或多或少的受到母语的影响,会把母语中的语言形式和意义运用到目标语的学习和使用中去。
如果母语对目标语的学习和使用产生了积极的促进作用,就被称作母语的正迁移;反之,若母语对目标语的学习和使用产生了消极的干扰作用,就被称作母语的负迁移。
母语的负迁移现象存在于外语学习者的整个学习过下降们程中,对听、说、读、写、译都产生很大的影响。
本文着重讨论母语负迁移现象对大学生英语写作方面的影响。
笔者通过日常作业批改中搜集到的各种各样的错误以及对学生的访谈,分析发现:学生在写英语作文时,从构思、组织材料到最后成文,无时无刻不受母语,即汉语思维的影响,这也是学生英语作文中出现错误的原因所在。
笔者认为,学生作文中的母语负迁移现象主要表现在以下几个方面:一、词汇方面每一种语言都有丰富的词汇,英语、汉语也是如此。
学生在英语写作中词汇方面出现的错误主要表现在以下三个方面:(一)由于词性模糊而导致的用词不当。
在汉语中,很多词语都是具有多个词性的,而英语则不同。
学生在作文中经常会出现把英语中的名词用作动词,或把名词用作形容词,或把动词用作名词,等等。
最具有代表性的词就是“成功”。
在汉语里,我们可以把“成功”用作名词,也可以用作动词、形容词;而在英语中,“成功”的名词、动词、形容词分别是:success,succeed,successful,学生经常会忘记汉语和英语的区别,在作文中用错词。
浅论母语负迁移对中学生英语写作的影响-精选文档

浅论母语负迁移对中学生英语写作的影响一、引言著名语言学家和外语教育家桂诗春说:“外语学习不是零起步,而是以母语为起点。
”人们在学习第二语言的过程中不可避免地或多或少受到母语的影响。
我们通常把这种影响称为母语对第二语言习得的干扰(interference)。
而“迁移”(transfer)这一词就源于“干扰”一词。
在我国,中学生的智力、思维、情感等都得到了一定程度的发展,而且他们的认知能力也发展到较高水平,其语言意识较为敏感。
模仿力和记忆力极强。
本文从母语负迁移对中学生写作的影响探讨如何帮助学生克服母语负迁移,写出衔接自然、连贯、流畅并符合英语习惯的文章。
二、语言迁移的定义及分类美国语言学家克拉申认为:“语言迁移是在外语学习过程中,学习者在交际时由于外语知识的短缺,转而求助于自己的母语知识,对已有的母语规则加以利用的现象。
”正迁移(positivetransfer)是一种学习促进了另一种学习的进行,负迁移(negative transfer)一般指一种学习对另一种学习的负面影响。
三、母语负迁移在英语写作中的表现学生在写作过程中对英语词汇及句型用法掌握不牢靠,模棱两可时。
他们的母语语言意识就开始发挥作用,产生母语迁移。
本文通过分析母语是如何对学生英语写作产生影响的,从而得到一些教学策略以便指导学生进行正确有效的英语写作。
母语负迁移致错原因主要有以下几个方面:1词汇迁移(1)词义迁移汉语中“借”一词不分借进或借出。
也无延续和短暂性之分。
而在英语里,“借”字较复杂。
借进用borrow...from,借出用lend...to,而借一段时间则用keep.(2)词性迁移汉语中有些词既可作动词又可作形容词或名词,如“害怕”,而英语中“害怕”却用不同的单词来表示不同的词性。
学生受汉语影响,会不分词性地运用而造成错误。
如:Shedoesn’tafraid of making mistakes,在这句中,“afraid”被错用为动词。
初中英语写作母语负迁移论文

初中英语写作母语负迁移论文摘要:英语是当今的第一大外交用语,必须要提高初中生英语的写作水平,增强其英语书面交流能力,消除母语负迁移现象,促进我国英语教学事业的发展。
初中生在长期的母语学习过程当中,养成了固定的语感与语言表达习惯,因而在进行英语写作的过程当中,往往会不自觉地套用母语的语言规则,即为“中式英语”。
本文简要地分析了初中英语写作中的母语负迁移,提出了几点解决的措施,旨在促进我国初中英语教育事业的进步。
1.母语负迁移的含义迁移是教育心理学的专业名词,意思即为已有的知识形成固定的表达方式与语言感觉,继而对新知识的学习活动造成不自觉的影响。
初中生在英语写作环节,受母语表达方式的影响,将母语中的语言形式应用到英语写作当中,产生正面的影响,视为母语正迁移,反之则称为母语负迁移,第一语言环境对第二语言环境的负面影响,制约着我国初中生英语写作能力的提高。
2.母语负迁移的理论依据2.1对比分析理论。
学术界关于母语对外语学习的影响的相关研究始于上世纪中叶,经大量的实践催生了许多的理论依据,对比分析理论是其中出现较早的一种。
对比分析理论(CAH)认为经过对母语与外语之间的异同之处进行对比分析,可明确语言学习者的难点与错误的根源所在,以起到减少负迁移的影响,学习者可自觉规避。
母语与外语的差异是客观存在的,母语当中的某个语言特征在外语当中并不存在,反之亦然,如英语有定冠词、不定冠词的概念,而汉语则没有,特定情况下不具备对比条件,对比分析理论的应用存在明显的局限性。
2.2中介语假设理论。
中介语假设理论(Interlanguage)最早是由美国语言学家 Larry Selinker提出的,意思是采用某种过渡性语言作为中介语言,在母语与英语当中形成学习的缓冲带。
中介语假设理论认为,学习者在学习英语的过程当中,中介语的作用非常重要,是不断接近目的语的过程。
Larry Selinker认为,成年人学习外语与幼儿学习母语的过程具有高度相似性,在完全掌握目的语之前,采用一种过渡性的语言作为中介帮助学习是可行的。
母语对小学英语学习的负面影响 毕业论文

母语对小学英语学习的负面影响【摘要】英语和汉语是不同的语言体系,两种语言有许多不同的地方。
英语初学者在学习英语时很容易受到母语的负面影响,它一般是由文化背景和风俗习惯不同而形成的。
“母语负迁移”是英语学习者应该正视的问题。
它增加了目的语学习的难度,在许多方面影响了目的语的学习。
本文主要从词汇、语音、语法和语用方面探讨“母语负迁移”对英语学习的负面影响。
学习者要注意并减少英语学习中的负迁移,有必要克服思维定势,培养学英语的兴趣,了解英语文化背景,以便轻松学好英语。
【关键词】母语负迁移;词汇;语法结构;语用能力1、引言语言是文化的一部分,并对文化起着重要的作用。
语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。
母语是学习者根深蒂固的第一语言,是在成长和受教育过程中自然吸取的民族文化,而英语是在母语系统已经牢固的条件下建立起来的第二语言系统,在学习的过程中自然会不可避免地受到母语文化的干扰。
英语学习对中国人来说就是培养用英语进行思维,用英语进行交流,形成一种新的语言习惯的过程。
在英语学习的过程中,我们所学的汉语时时在起作用,影响着英语学习。
母语与英语两种语言有相同的地方,也有不同的地方两种语言相异点越多,学生已有的母语经验就会阻碍英语的学习,学生就越难容易理解和掌握英语。
母语的负迁移会使第二语言的学习所需时间或精力增加,阻碍英语学习的顺利进行,影响对英语知识正确掌握。
2、母语和迁移的内涵与影响母语对第二语言学习的影响是心理语言学及第二语言习得研究所探讨的重要问题之一。
对于已经掌握了某一语言的基本语音、词汇和语法结构的外语学习者来说,其外语语音、词汇和语法结构的学习必然会受到母语语音、词汇、语义和语法知识的影响。
同时,不同民族有着不同的语言交流模式和话语结构,母语中已有的这方面知识也必然会以种种方式影响外语交流模式和话语结构的习得。
这种影响称为外语学习中母语迁移(mother language transfer)现象。
母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策

母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策【摘要】母语负迁移在高中英语写作中是一个普遍存在的问题,影响着学生的写作表达能力和水平。
本文旨在探讨母语负迁移对高中生英语写作的影响,并提出相应的对策。
分析了母语负迁移对英语写作的具体影响及其原因,包括语法错误、词汇选择不当等。
然后,提出了一系列对策,如积极培养英语写作习惯、提供专业化指导和辅导、丰富英语写作素材、开展个性化辅导以及鼓励学生交流和合作。
在结论部分总结了文章的主要内容,展望未来需要解决的问题并提出建议。
通过这些对策的实施,可以有效帮助学生克服母语负迁移的影响,提升其英语写作能力和水平。
【关键词】母语负迁移、高中英语写作、影响、对策、培养英语写作习惯、专业化指导、英语写作素材、个性化辅导、交流合作、总结、展望未来、建议1. 引言1.1 介绍在高中阶段,学生的英语写作水平一直备受关注。
由于母语负迁移的存在,很多学生在学习英语写作过程中会遇到各种困难。
母语负迁移指的是学习第二语言时,由于母语的语言结构和表达习惯等因素的干扰,导致学习者在写作时出现错误或受限制。
如何有效应对母语负迁移对高中生英语写作的影响,成为当前教育研究的重要课题。
本文旨在探讨母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策。
将分析母语负迁移的具体影响,包括语言表达受限、语法错误增多等方面。
然后,结合学生的实际情况,提出一些有效的对策,包括积极培养英语写作习惯、提供专业化指导和辅导、提供更多英语写作素材等。
通过这些对策的实施,有望帮助学生有效减轻母语负迁移对英语写作的影响,提高写作水平。
1.2 研究背景随着中国的经济全球化和国际化程度不断提升,英语已经成为一门不可或缺的重要语言。
在高中阶段,英语写作是培养学生综合语言能力的一个重要环节,也是考察学生综合素质的一种途径。
由于母语负迁移的存在,许多学生在英语写作中遇到了困难和挑战。
母语负迁移是指由于母语和目标语言之间的差异导致学习者在学习目标语言时产生的各种负面影响。
浅析母语在小学英语教学中的正负迁移

浅析母语在小学英语教学中的正负迁移【摘要】本文旨在探讨母语在小学英语教学中的正负迁移现象。
首先分析了母语对小学英语学习的正面影响,包括促进语言习得和沟通能力的提升;接着指出母语可能带来的负面影响,如语法和发音误区。
针对负迁移问题,提出了减少母语负迁移的对策,如鼓励学生英语思维和沉浸式学习。
同时探讨了如何促进母语正迁移,如引导学生自觉应用英语思维。
最后通过案例分析具体呈现了母语在英语教学中的影响。
结论部分强调母语在小学英语教学中的重要性,并提出建议,如建立语言学习意识和提高师生互动。
展望部分呼吁更多研究关注母语在英语教学中的作用,为提高教学效果提供理论支持。
通过对母语在小学英语教学中正负迁移的探讨,旨在为提升学生英语水平和教学质量提供参考。
【关键词】母语、小学英语教学、正负迁移、影响、减少、促进、案例分析、重要性、建议、展望1. 引言1.1 研究背景母语在小学英语教学中的迁移问题一直备受关注。
随着全球化的发展,英语已经成为国际交流的重要语言,在中国的小学教育中也受到了越来越多的重视。
在英语学习过程中,学生常常会受到母语的影响,导致母语对英语学习产生正面或负面迁移。
在现实生活中,许多小学生在学习英语时会出现母语干扰的情况,比如直译、语法结构的错误等。
这种母语负迁移不仅影响了学生的英语学习效果,还可能导致学习困难和学习兴趣的降低。
探讨母语在小学英语教学中的迁移现象,对于提高学生的英语学习效果具有重要的意义。
通过对母语在小学英语教学中的正负迁移进行深入研究和分析,可以帮助教师更好地把握学生的学习情况,针对性地制定教学策略,提高教学质量和效果。
深入探讨母语在小学英语教学中的迁移问题具有重要的理论和实践意义。
1.2 研究目的研究目的是探讨母语在小学英语教学中的正负迁移现象及其影响,为提高小学生的英语学习效果提供理论支持和实践指导。
具体包括分析母语对小学生英语学习的积极作用和不利影响,探讨如何有效地减少母语负迁移,寻找有效的方法促进母语正迁移的实践策略。
母语负迁移的影响及对策(全文)

母语负迁移的影响及对策(全文) 摘要:母语在英语学习中的负迁移往往会导致语言错误和学习困难。
本文根据语言迁移理论及有关汉英比较的知识,结合在学习英语过程中所遇到的问题,对汉语在英语学习中出现在词汇、语言习惯、语法层面上的负迁移现象进行探讨。
同时针对所探究的现象提出一些相应的对策。
关键词:母语负迁移影响对策迁移(transfer)是一个心理学术语,指的是学习过程中学习者已有的知识、方法和技能对学习新知识、新方法和新技能的影响。
迁移现象是人类的一种本能,当面临新的学习任务时,人们常会利用已有的知识或技巧简化习得过程。
迁移有正负之分。
正迁移对学习新知识起促进作用;负迁移对学习新知识起阻碍作用。
语言心理学认为,在外语学习中,学习者往往会借助母语的语音、语义、语法规则或学习经验:当母语的某些特征同目的语相似时,往往出现正迁移,对新语言的学习产生促进作用;但当某个外语结构在母语中没有相应结构或两种语言中的对应结构有差异,这时候借助母语的一些规则就会产生消极影响,即负迁移。
我国学生学习英语一般是在汉语已经掌握到一定程度之后才开始的。
经过婴、幼年期的自然学习和少年期的计划性学习,对本民族的语言――汉语已经形成一定的阅读和书写的习惯,而汉语和英语分属于不同语系,两者在语音、词汇、语言文化、语法等方面都存在差异。
因此,英语学习中的母语负迁移现象是客观存在的,有时甚至十分突出。
本文对汉语在英语学习中出现在词汇、语言习惯、语法层面上的负迁移现象分别进行探讨并提出相应的对策。
一、词汇我国学生学习英语时在词汇层面上的负迁移一般体现在词义和词的搭配这两方面。
(一)词义英汉两种语言分属于两种完全不同的文化。
而词汇作为语言的基本构成要素,是整个语言系统的支柱,必然会很突出地反映文化差异。
实际上,英汉两种语言很少有绝对对应的词汇。
大部分词汇不是在概念意义上就是在文化意义上表现出巨大的差异。
倘若不注意,以母语的词汇知识去套用就会引起词汇层面上的负迁移。
母语负迁移对英语学习的影响

母语负迁移对英语学习的影响字数:3250 字号:大中小摘要本文通过对英语学习中母语负迁移现象的阐述,分析了负迁移产生的原因,并在此基础上提出了一些减少负迁移的方法。
关键词负迁移英语学习克服策略中图分类号:H319.3文献标识码:A1 引言随着经济全球化和世界一体化的不断向前发展,世界各国之间的接触和联系日益密切,英语无论是在人们的日常生活中还是在工作和学习中,它都扮演着极其重要的作用,也是一个不可或缺的组成部分。
然而,对于在其它语言环境中学习的英语学习者来说,不可避免地受到母语负迁移的影响。
因此,我们有必要对英语负迁移现象做进一步的分析,并加以研究,克服思维定势,加强对比,了解英语文化背景,从而把母语负迁移转化为正迁移,使之产生正面影响。
一般来说,外语是在母语的环境中学习的一门外国语言。
因此,母语起着不可忽视的作用,它势必影响英语的交流模式和话语的形成,这种影响也就是“语言迁移”,即在第一语言习得环境中所获得的知识向第二语言学习过程的迁移。
著名的二语习得者Collier把语言迁移定义为:由于目的语和其它任何已经习得的语言之间存在共性和差异,由此对其造成的影响称为语言迁移。
豍语言迁移包括正迁移和负迁移,如果旧知识,经验的迁移对新知识的学习起促进作用,它就是正迁移;反之,如果旧知识,经验的迁移妨碍了新知识的获得,它就是负迁移。
显而易见,正迁移有利于英语学习者的学习,负迁移则阻止英语学习。
因此,我们在学习中要积极地采取相应的方法和措施,有效地把负迁移转化为正迁移,从而更有利于英语学习者的学习。
2 英语学习中的负迁移现象由于不同的民族具有不同的文化背景及其思维方式,因此,其语言不仅在语言负迁移方面展现出不同的形式,而且在语用负迁移方面呈现出多种变化,前者主要表现在语音,词汇,语法方面;而后者主要是在语篇的迁移上。
2.1 在语音方面由于英语和汉语属于两种不同的语系,英语是隶属于印欧语系,有词形的变化,对句子的形式要求很高而且词序极其灵活;而汉语是属于汉藏语系,没有词形变化而且词序相对固定。
英语学习论文母语负迁移现象论文

英语学习论文母语负迁移现象论文摘要:二语习得是一个包含许多因素的复杂过程,负迁移在二语习得中不可避免,我们应该承认母语负迁移的客观存在,辨证地看待这种影响,充分认识并分析汉语在英语学习中可能产生的负作用,立足现实,采取切实可行的措施,尽可能减少汉语对英语的负迁移,通过有效的方式减少负迁移,学会利用已经掌握的知识,去积极地探索新知识,促进新旧知识的融合只有这样才能达到学习目的,真正提高英语学习的效率。
语言迁移是指“一种语言对学习另外一种语言产生的影响”,语言迁移一般有两种:正迁移和负迁移,在学习英语的过程中,导致母语负迁移产生的原因主要是英汉两种语言的差异;中国文化与英语国家文化的差异;在非母语环境下学习英语,这种环境使接触真实语言的活动受到各种条件的限制,必须借助汉语知识才能完成交际或表达。
由于学习者已经养成了母语语言行为的习惯,因此在外语学习过程中,新的语言习惯的形成势必会受到旧的语言习惯的影响。
二、英语学习中的负迁移现象1.英语学习中的句法负迁移句法迁移作为一类特殊的现象在二语习得中普遍存在。
母语负迁移对中国学生英语句法运用的影响主要表现在词组、句子结构、句型、句子语态时态等方面。
在英语学习中,常常喜欢使用汉语相似的句子结构,而与汉语结构相差较大的结构则很少使用,例如在大多数英语为母语的国家中,从属关系大多是用连词链接。
另外英汉表达方式上语序的不同也会导致负迁移的产生。
2.英语学习中的语音负迁移汉语和英语属于不同的语音系统,有各自的发音规则。
汉语语音系统与英语发音方式上的差异给中国学生完全掌握英语的发音造成了困难,也就是我们所说的语音负迁移。
由于汉语拼音与英文字母在书写与发音方式上的相似性多于差异性,在朗读英语文章遇到陌生的单词时,往往就把英文字母看作汉语拼音,照字面拼读汉语拼音的方式拼读单词。
同时,学生的英语语音基础参差不齐,各地的方言更是影响了英语的发音。
英语中有一部分辅音和汉语声母词形相同,发音也有相似之处,比如/d/、/t/、/k/等,但两种语音系统又不完全相同。
论文:浅析母语在小学英语教学中的正负迁移

82692 基础教育论文浅析母语在小学英语教学中的正负迁移在我国,小学英语的教学环境较为特殊,小学生的大脑里已经储存了母语背景知识,在学习中一定会受到母语的影响。
况且在英语文化氛围相对缺乏的环境里,教师要想克服母语的影响,仅仅使用英语来进行授课,提高学生的英语能力是很困难的。
所以在小学英语教学当中,英语教师应当充分掌握母语在英语学习和英语教学中所起的作用,认真考虑、比较英汉两种语言特点,进一步提高对母语在英语教学中的作用的认识,在教学中充分发挥,以提高教学效果。
一、母语在小学英语教学中的正迁移作用1.适当运用母语理解课堂用语。
语言作为交流工具必然与特定的情境相联系,如果脱离实际运用而单纯孤立地学习语言知识,那么势必导致最初学习时的语言情境与将来实际的应用或迁移情境相差太大,造成迁移受阻。
这也是大部分初学英语的小学生对于最简单的课堂用语都很难听懂的原因之一。
因此在不断重复一些课堂用语的同时,很有必要用汉语来做一些解释,以使学生能够明白老师的要求。
记得我刚任教时,用“全英”秀了一把“英语口语”,学生都懵了,如果不及时用汉语翻译过来,学生根本就不理解。
只能是想听听不懂,想学学不会。
这可不是身为人师希望看到的现象。
后来的课堂里,我在和学生进行课堂对话时,都是说一遍英语,紧跟着用汉语翻译出来,让全体学生都能明白我的意思。
学生在学习中还会模仿,渐渐的一些简单的指令性语言就不必翻译了。
2. 适当借助母语进行语音教学。
由于英语和汉语发音系统的不同,中国小学生学习英语发音,经常会遇到一些这样或那样的困难。
教语音,完全靠模仿而不对发音要领进行讲解是不会达到预期目的的,有时,教师要善于比较英语和汉语两种发音的近似程度和差异,要善于总结规律,还要善于利用汉语把英语发音要领和口形部位讲解清楚,使用母语纠正、区分英语发音和汉语发音的不同,以便把英语说正确。
3.加强母语与英语的比较为教单词做铺垫。
在讲解一些抽象名词和中国很难找到相对应名词时,可以使用学生熟悉的母语来讲解,那样的教学效果会事半功倍。
母语负迁移对大学生英语语音学习的影响及对策

262020年24期总第516期ENGLISH ON CAMPUS母语负迁移对大学生英语语音学习的影响及对策文/王姝月语音是语言学习的起点和关键,很多英语学习者追求完美发音(Perfect pronunciation),即流利标准英音RP(Received Pronunciation) 和美音GA(General American)。
但汉语和英语分属不同语系,在发音部位和发音方式上存在巨大差异,因此掌握地道英语口音并不容易。
本文将探讨母语负迁移对大学生英语语音学习的影响,并对教与学提出建议。
一、语言迁移简述原有知识对新知识学习产生影响的现象称为迁移(Transfer)。
当掌握母语(L1)再进行第二语言(L2)的学习时,运用母语知识来学习第二语言,这一过程被称为语言迁移(Languagetransfer)。
语言迁移主要有两种:正迁移(Positive transfer)和负迁移(Negative transfer)。
正迁移是指学习者可以利用母语知识促进第二语言的学习。
相反,负迁移意味着母语的使用会干扰第二语言的学习。
语言迁移出现在第二语言习得的各个方面,由于口语在日常交流中至关重要,语言负迁移对语音学习的影响就尤为显著。
二、负迁移对语音学习的影响英语和汉语是两种完全不同的语言,在语段音位(Segmentals)和超语段音位(Supra-segmentals)方面有各种差异,负迁移在这些方面均有体现。
1. 负迁移在语段音位的体现。
英语语音系统包括二十个元音和二十八个辅音,而在汉语拼音中,只有六个元音(a,o,e,i,u,ü)和二十五个辅音。
英语中的很多发音在中文中并不存在。
比如,在中文中没有像[o ʊ],[a ʊ],[əʊ]和[æ]的元音,也没有像[ʒ] ,[θ]和[ð]的辅音。
当中国学生学习英语元音和辅音时,很难记住所有音标,就会使用相似中文发音代替英文发音,从而导致发音错误。
母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策

母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策【摘要】母语负迁移是指在学习第二语言时,受母语语法、词汇等因素的影响而产生的语言问题。
在高中英语写作中,母语负迁移会导致语法错误增多、词汇选择受限以及语言表达不够流畅的问题。
为了解决这些影响,可以采取加强语法训练、拓展词汇量以及多练习写作的对策。
通过这些对策,可以帮助学生克服母语负迁移带来的困难,提高英语写作水平。
在未来的研究中,可以深入探讨母语负迁移对不同学生群体的影响,并提出更有效的教学策略来帮助学生克服这一问题,提高英语写作能力。
母语负迁移在高中英语写作中的影响是一个值得关注的话题,对学生的英语学习有重要意义。
【关键词】母语负迁移、高中英语写作、影响、对策、语法错误、词汇选择、语言表达、流畅、训练、词汇量、写作练习、总结、展望、研究方向。
1. 引言1.1 研究背景随着全球化的快速发展,英语已经成为一种全球通用的语言,对于中国学生来说,学习英语已经成为一项重要的任务。
在学习英语写作的过程中,母语负迁移现象较为普遍,给学生的英语写作水平带来了一定的挑战和影响。
母语负迁移指的是学习者在学习第二语言时,受到母语习惯和结构的影响,导致出现错误或不恰当的语言表达。
在高中阶段,学生的写作水平往往受到母语负迁移的影响最为明显。
他们习惯于使用汉语思维方式和结构来表达英语观点,导致了词汇选择受限、语法错误增多以及语言表达不够流畅等问题。
如何解决母语负迁移对高中英语写作的影响,成为了当前英语教学中的一个重要问题。
为了提高学生的英语写作水平,有必要深入研究母语负迁移对高中英语写作的影响,并提出可行的对策来帮助学生克服这一问题,从而更好地提升他们的英语写作能力。
研究母语负迁移在高中英语写作中的影响与解决对策具有重要的现实意义和教育意义。
1.2 研究意义母语负迁移在高中英语写作中的影响及对策,是一个备受关注的话题。
对于学习者而言,掌握正确的写作技巧和语言表达能力至关重要,而母语负迁移往往是阻碍他们进步的关键因素之一。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2001年1月,教育部提出了推进小学开设英语课程的基本目标,要求2002年秋季,各地乡镇小学逐步开设英语课程。小学开设英语课程的起始时间一般为三年级。小学开设英语课程,尤其是农村小学开设英语课程无疑标志着我国教育事业的又一大进步,然而这同样也意味着给英语教学提出了新的挑战。
小学生在学习英语接触到英文字母、音素等时必然会联想到以前所学的汉语拼音,学习发音时也必然会受其影响,这是自然的联想,是不自觉的知识的迁移。本文就汉语拼音对小学生英语学习,尤其是农村小学生英语学习的负迁移作一些探讨。
一、何谓迁移
迁移作为一个心理学术语,是指已有的知识被运用到新知识的环境中的过程。比如,会打篮球的人在第一次学习排球时,会不自觉地联系起篮球的知识或技巧来。所谓母语对英语学习的负迁移是指学生通过自己已获得的母语知识对英语学习所产生的消极影响或称之为干扰。在英语教学过程中,弄清迁移的本质和规律对提高教学质量,促进学生的学习有着非常重要的意义。
小学阶段是学生对语音最敏感的时期,机械记忆能力甚至超过中学生,因此小学开设英语课无疑是科学的、准确的。然而小学生英语基础知识都较少,还未完全形成理解性的思维方式,学习语音时很容易受母语发音——汉语拼音的影响。而小学阶段形成的语音习惯对学生今后的语音又起着关键作用,若不能得到及时纠正,会对今后的语音造成严重影响,并且一旦形成某个语音习惯,之后想纠正往往比学习语音时更加困难。由于农村小学教学水平相对落后,开展规范有效的语音教学更加显得困难重重。
由于学生已经习惯了母语的表达方式,因此在学习英语的过程中,他们会受到很多方面的影响,英语教师如何来减少母语的这种负迁移影响呢?
在我国的英语教学过程中,我们一直在不断地进行课程改革,这种改革也基本上形成了“听说领先,读写跟上”的教学指导思想。儿童在初学母语时也是在不断听和观察周围的人所讲的语言而逐步学会母语的。因此,英语教学中首先应该做到尽量使用英语组织课堂教学。例如,在教学的各个环节可多使用英语课堂用语,凡能用英语表达的尽可能用英语来表达。另外,教室的布置也要尽可能地利用一些英语的图片布置出具有英语氛围的教室,使学生一进教室就能感受到英语的氛围。通过这些直观的图片直接把英语与客观现实联系起来,与英语发生联想,巩固记忆。
二、母语对英语学习的负迁移主要表现在以下三方面
(一)、母语对英语语音方面的负迁移影响
由于三年级学生在开始学英语之前都已学习了汉语拼音,而汉语拼音的书写又与英语字母相似,因此学生在学习英语26个字母时往往会把英语字母的读音发音成汉语拼音的读音,如把字母Aa/ei/读成汉语拼音a,把字母Dd/di:/读成汉语拼音d等,所以,我们英语教师在教学字母时应给予学生规范的示范和正确的指导,这就要求英语教师自身必须具备良好的语音素质,让学生反复地模仿。小学生的语音可塑性很强,如果他们一开始学英语字母时就能得到教师的正确指点和训练,就可为今后的英语学习打好扎实的基础。另外,许多教师自己的语音都带有浓重的地方口音,这是我国英语教学中常遇到的难题。因此,我们英语教师也要不断地提高自己,多听一些英语录音,多看一些原版的英语电影和录像,不断模仿、交流,这样才能说出地道的英语。在教学过程中,教师也要不断注意学生的发音习惯和规律,及时纠正,让他们的英语学习有一个良好的开端。
动词形式的变化。由于汉语没有动词形式的变化,因此学生在学习翻译和写作时就难以把握好动词时态的变化,他们不知道“经常去”、“昨天去”、“明天去”这个动词“去”要用不同的表达方式,即应用go, went和will go这几种不同的表达方式。他们也不会注意到假如主语是第三人称单数,一般现在时还会有动词形式的变化。所有这些都是母语对英语学习的负迁移影响,也是学生学习英语的困难之处。
论文《浅谈母语对英语学习的负迁移影响》
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
浅谈母语对英语学习的负迁影响
麦积区利桥中心学校
郑 旺 生
母语对英语教学的负迁移之我见
郑旺生
【摘要】:母语迁移分可分为两种,即正迁移和负迁移。母语对小学生的英语教学既有正迁移,又有负迁移。教师在教学中应当充分重视负迁移产生的原因,根据迁移规律,利用母语的正迁移,克服其负迁移,从而提高教学中的预见性和针对性。母语的负迁移对农村小学英语教学的影响尤其突出,这是农村小学相对落后的教学现状的客观原因所致,各地政府及教育部门应当针对种种不足,改善教学环境,为农村小学英语教学创造更好的客观环境。
(地运用母语进行思维、交流,因此,在用英语交流时他们往往会说出一些语法、语义都正确但并不符合英语表达的中国式英语,还有中西方文化背景的差异,也使我们的学生在学习英语中常会遇到许多问题。如一个外国朋友赞扬一个学生英语讲得好,他会说“You speak English very well.”可中国学生往往会做出令外国人惊讶的回答:“No,my English is not good.”为什么会出现这种情况呢?这是因为我们中国学生比较谦虚、含蓄的原因,这其实就是中西方文化差异所造成的。
(二)、母语对英语语法方面的负迁移影响
由于汉语的表达习惯与英语的表达习惯不尽相同,许多学生的英语表达就按照汉语的习惯,这样就造成了错误。如:“我父亲是一个农民。”学生会翻译成:I father is afarmer.他们不会想到英语中这个“我”应该用形容词性的物主代词my而不是主格I。类似的有me, mine, him, his, her, hers等,汉语中没有人称代词形式的变化,而英语中人称代词有主格、宾格、形容词性物主代词和名词性物主代词的区别,而这些变化是学生在初学英语时最难以理解和掌握的。
在教学中,我们还应尽量将课程内容融于形式,与实际密切结合,创设真实的语言学习环境,尽可能地为学生开辟各种语言信息源和运用语言的情景和氛围。