翻译练习01..
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018/10/15
1
Lesson 30
贪污,盗窃,盗用,擅用,挪用(公 款);侵吞(公物等);监守自盗:
More than a few of the clerks, I discovered through the course of these rounds with O’Rourke, had been guilty of embezzlement at one time or another in their seedy, cosmococcic career.
Where he had confidence in the man he would allow him to make restitution little by little, making it clear, of course, that the matter was to remain a secret between them.
2018/10/15
5
Lesson 30
1. a sum of money paid in compensation for loss or injury; 2. the act of restoring something to its original state; 3. getting something back again
凭着多年来积累的丰富经验,他经常随心所欲地对付这 些不幸的人。 他依靠长期经验赋予他的良好判断力,在处理这些倒霉 蛋时,往往采取非常灵活的态度。
2018/10/15
4
Lesson 30
Half the cases, I am certain, never became known to anyone but O’Rourke. 我敢肯定,有一半案件只有奥洛克一人知道。 我敢说,有一半案子,除了奥罗克之外,没有人知道。
表明;说清楚;讲清楚
如果他信任那个人,那他就会允许他慢慢地供出全部经 过。当然,这一切都是他俩之间的秘密。 如果是他信任的人,那他会让对方一点点把钱还上。当 然,这时他会向对方保证,这件事只有天知地知、你知 我知。
2018/10/15
6
Lesson 30
检索;重新得到;Hale Waihona Puke Baidu回;挽回
仁慈;善行
There was at times a twofold purpose in this benevolence. By handling the incident in this irregular way not only was the company certain of retrieving all that had been stolen but, because of his gratitude, the victim could henceforth be relied upon to act as a sort of stool pigeon. He could be made to squeal and squawk when occasion arose.
均为拟声(模拟鸽子或鸟发出的声音)1)[美 国俚语] 告发 2)[美国俚语] 自首并告发他人; 抱怨 (complain) ;抗议 诱捕用的鸽子 ;奸细;眼线
有时这种事能有双重效果:通过用这种不寻常的方式处理这些事情 ,不仅公司肯定能找回所有被窃取的财物,而且出于对他的感激, 那些人从此以后能成为他可靠的线索提供人;一旦出事,总有人向 他告密或向他自首并揭发别人。 他之所以这么大行善举,有时候有双重目的。一方面,通过这种非 常规方法处理事情,公司可以追回被盗用的钱;另一方面,对方出 于对他的感激,会因此而成为他值得信赖的眼线,一有什么情况, 可以利用他打打小报告什么的。
1.多子的,多核的;2)结子的;3) (玻璃等)有气泡的 ;4. 无精打采的,不愉快的;5. 破旧的;(衣衫)褴褛的 (shabby and untidy);6. 低级的,下流的(morally degraded)
我发现不只是少数人有过贪污受贿的事。 在与奥罗克一起巡查的过程中,我发现,公司的不少职 员在他们龌龊的电讯生涯中,都多多少少盗用过公款。
I had learned a great deal from these nocturnal inspections, things which I doubted that Clancy(克兰西) himself knew. 在和奥洛克的谈话中,我了解到许多内幕,而有些我怀 疑克郎西自己都未必清楚。 这种夜间巡查让我了解到很多事,这些事依我看连克兰 西都未必知道。
2018/10/15
2
Lesson 30
O’Rourke had his own way of dealing with these cases.
奥洛克有他自己处理这类事件的方法, 对这种情况,奥罗克有自己的处理方式。
2018/10/15
3
Lesson 30
Relying upon the good judgment which his long experience had given him, he often took amazing liberties in dealing with these unfortunate individuals.
2018/10/15 7
Many a time, in the beginning, when I wondered why O’Rourke was taking such an interest in certain ratlike characters, I discovered that they were of the lost tribe whom O’Rourke had converted to useful instruments. 刚开始我还纳闷奥洛克为什么对那些社会渣滓那么感兴 趣,许多次我都发现奥洛克已经将他们改造成有用之人 了。 刚开始时,我不止一次地纳闷,为什么奥罗克对一些贼 眉鼠眼的家伙这么感兴趣。结果发现,他们都是些失足 成恨的家伙,现在经过他的改造,一个个都成了为他所 用的工具。