联合国秘书长世界和平日(中英对照)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
UN Secretary-General's Message for 100-day Countdown to International Day
of Peace
13 June 2010
联合国秘书长2010年国际和平日100天倒计时致辞
2010 年6月13日
One hundred days from today, the world will mark the International Day of Peace – a day on which armed conflict is meant to be stilled? a day on which we appeal to combatants to observe a ceasefire? a day on which we reaffirm commitment to non-violence and the peaceful resolution of disputes.
从今天起100天后,世界将庆祝国际和平日——这是一个旨在平息武装冲突的日子……是我们呼吁战斗人员遵守停火的日子……也是我们再次承诺以非暴力和平方式解决争端的日子。
This year's observance, which takes place on 21 September, focuses on youth and development, under the slogan: “Peace = Future.”
今年的纪念活动将于9月21日举行,重点是青年与发展,口号是“和平=未来”。
Young people already play a crucial role in working for peace. Yet I know they can do even more. So this International Day comes with a challenge for young people everywhere: Expand on your work to build peace. Share your plans and ideas, with creativity and passion. The world's concerns will soon be in your hands.
青年人在争取和平的事业中发挥着至关重要的作用。但我知道他们可以做得更多。因此,这个国际日给世界各地的青年人带来一个挑战:即进一步努力建设和平。发扬创造精神并满怀激情地分享彼此的计划和想法。世界关注的各种问题不久将由你们把握。
This year, the International Day of Peace coincides with the Summit I am convening to boost progress towards the eight Millennium Development Goals (MDGs). Achieving the goals is essential for ending armed conflict and
building sustainable peace. I hope the voices of young people will be heard at the Summit and in the run-up to it.
今年的国际和平日恰逢我为推动逐步实现八个千年发展目标而举行首脑会议之时。实现这些目标对于结束武装冲突和建立可持续和平至为重要。我希望在首脑会议上及其筹备阶段中听到青年人的声音。
Over the next 100 days, I urge young people to plan projects that can help create the conditions for peace in their communities, in their schools, in their countries. We need your voice and commitment, and we will share your stories with the world.
今后100天,我敦促青年人进行项目规划,在各自社区、学校和国家帮助创造和平的条件。我们需要你们发表意见和作出承诺,我们将与世界分享你们的事例。
As we start the countdown to the International Day of Peace, we recognize two truths: Only in a peaceful environment will young people realize their full potential – and young people have the potential to start building that peaceful world today.
在开始国际和平日倒计时之时,我们确认两个真理:青年人只有在和平环境中才能充分发挥潜力,青年人具有从现在起着手建立这一和平世界的潜力。