山东大学英语专业考研历年真题回忆

合集下载

山东大学翻译硕士考研真题

山东大学翻译硕士考研真题

山东大学翻译硕士考研真题山东大学翻译硕士考研真题百科词条1、尼罗河2、战略伙伴关系3、四大菩萨4、十字军5、中亚五国6、日心说7、元素周期律8、丝绸之路经济带9、金字塔10、APEC11、金砖四国12、九大行星13、六部(唐朝)14、牡丹亭15、东盟16、IS17、南北战争18、二十八宿19、《俄狄浦斯王》20、“三一律”21、“新寓言”派22、《菊与刀》23、北约24、苏辛25、《说文解字》应用文是写一则消息(新闻)大作文是“让失去变得可爱”为题目翻译真题1、Bogor Goals2、FTAAP3、zero-sum game4、ALS5、NASA6、genomic variation7、ozone depletion8、sinology9、bitcoin10、UNCED11、Paparazzi12、amino acid13、Digital divide14、Existentialism15、Silver-spoon kids1)十八届四中全会2)亚太经合组织3)互联互通4)量化宽松政策5)公使衔参赞6)埃博拉病毒7)自闭症8)防空识别区9)负面清单10)房产税11)专利技术12)和而不同13)地沟油14)真人秀15)逆袭英译汉是:关于环境立法之类的汉译英是:孟子的“四端”《中庸》,恻隐之心,礼义廉耻之类的,价值观专业课复习方法对于报考本专业的考?来说,由于已经有了本科阶段的专业基础和知识储备,相对会?较容易进?状态。

但是,这类考?最容易产?轻敌的?理,因此也需要对该学科能有?个清楚的认识,做到知?知彼。

跨专业考研或者对考研所考科?较为陌?的同学,则应该快速建?起对这?学科的认知构架,第?轮下来能够把握该学科的宏观层?与整体构成,这对接下来具体?丰富地掌握各个部分、各个层?的知识具有全局和?向性的意义。

做到这?点的好处是节约时间,尽快进??个陌?领域并找到状态。

很多初?陌?学科的同学会经常把注意?放在细枝末节上,往往是浪费了很多时间还未找到该学科的核?,同时缺乏对该学科的整体认识。

山东大学357英语翻译基础考研真题参考答案2014-2019

山东大学357英语翻译基础考研真题参考答案2014-2019

2014年山东大学357英语翻译基础真题参考答案Ⅰ. Phrase Translation1. CIF【答案】成本加保险费加运费(Cost, Insurance and Freight)2. NASA【答案】美国国家航空航天局3. Jerusalem【答案】耶路撒冷4. INTERPOL【答案】国际刑警组织5. QDII【答案】合格境内机构投资者(Qualified Domestic Institutional Investor)6. microbe【答案】微生物7. migrant worker【答案】农民工8. general administration of sport【答案】国家体育总局9. Nobel Laureate【答案】诺贝尔奖得主10. microfinance【答案】微观金融;小微金融;小额信贷11. international Maritime organization【答案】国际海事组织12. All-China Sports Federation【答案】中华全国体育总会13. Terra-Cotta Warriors【答案】兵马俑14. gender disparity【答案】性别差异15. 针灸疗法【答案】Chinese acupuncture and moxibustion therapy16. 聘礼【答案】betrothal gift17. 双面绣【答案】Double-faced Embroidery18. 儿童文学【答案】Children’s Literature19. 普通法【答案】Common Law20. 杂货商店【答案】Grocery store21. 法律援助【答案】Legal aid22. 学前儿童【答案】preschool-age children23. 小康社会【答案】a well-off society24. 综合国力【答案】comprehensive national strength25. 三农【答案】agriculture, countryside and farmers26. 半导体【答案】semiconductor27. 重症监护室【答案】ICU (intensive care unit)28. 国企【答案】state-owned enterprise29. 网页【答案】webpageⅡ. Passage TranslationSection A: English to ChineseThree passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy—so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness—that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what at last Ihave found.With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine...A little of this, but not much, I have achieved.【参考译文】三种简单却极其强烈的情感主宰着我的生活:对爱的渴望、对知识的追求、对人类痛苦的难以承受的怜悯之心。

山大英语考研10年总结

山大英语考研10年总结

山大英语专业专业英语10年试题回忆记得美国文学有名词解释 babbitry extentialism 作品分析考的田纳西的《玻璃动物园》霍桑的《红字》英国文学有米尔顿的,《失乐园》语言学大题有语言和社会的关系competence and pergormance 的区别traditional grammar and linguistics 的区别山东大学10年外院翻译硕士试题回顾翻译硕士英语Part A 1——20 单选单词Part B 1---10 改错(选择)Part C 阅读理解一篇 human behavior 8个题Part D SummeryWho Am I ?Part E ExpositionFirst impression Can we measure a person only by our first impression of him?英语翻译基础Part A术语英译汉15个1 Sandwich man2 Australian Ballot3 the mortgage law4 Corn Laws5 cultural evolutionism6 Chartism7 merit system机构简称一个没考,其他没想起来的,应该是同学们认真复习都能对付的吧词语汉译英15个考得虽然不是大路边上的,如样题里那样有复习依据的短语,但只要考前多练多看,应该都可以应对,至今只想起“一个人民政协会议”Part B1 英译汉关于澳大利亚文学和作家怀特的一段文字很明显是从文章的不同段落选出一部分拼在一块的。

有生词也有难句,要花时间2汉译英关于大学校长的“育婴”式教育议论文百科和写作名词解释25个1工具主义 2科学主义 3唯心主义 4 诡辩论 5 悖论 6 四民7 三昧 8 朝隐 9次生林10 土壤退化 11小产权房 12 灵台(其他没什么印象了,我们山大的老师真是掉到哲学堆里了。

考前就想到山大出的汉语卷子一定会突出山东的文化底蕴,没想到都整到这儿来了,哎!)应用文拟一份全体宿舍成员制定宿舍公约的小会上的发言提纲 400字汉语写作题目:对中国对外文化交流的思考复习建议:注意积累,心情放松推荐资源: 1 Language Tips,中国日报英语,英语点津/language_tips/其中有汉语拼音从A到Z 所有中国日报中常见的词汇,并不断补充新词。

2016年山东大学硕士研究生入学考试《翻译英语》真题及详解

2016年山东大学硕士研究生入学考试《翻译英语》真题及详解

2016年山东大学硕士研究生入学考试《翻译英语》真题(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、 Vocabulary(总题数:20,分数:40.00)1.He felt that the uninspiring routine of office work was too______for someone of his talent and creativity.(分数:2.00)A.prosaic √B.insatiableC.exactingD.enthralling【解析】本题考查形容词辨析。

根据空前的uninspiring routine of office work(让人提不起精神的办公室日常工作)可知,他觉得工作过于平淡乏味,故答案为prosaic(平淡无奇的,乏味的)。

insatiable意为"贪得无厌的,不能满足的";exacting意为"要求严格的,要求高的";enthralling意为"迷人的,非常有趣的"。

2.The museum arranged the fossils in______order, placing the older fossils dating from the Late Ice Age on the first floor and the more recent fossils on the second floor.(分数:2.00)A.alphabeticalB.chronological √C.randomD.arbitrary【解析】本题考查形容词辨析。

根据空后的the older…on the first floor和the more recent…on the second floor可知,博物馆是把化石按一定时间或年代顺序排列的,故答案为chronological(按时间先后顺序排列的,按年代先后顺序排列的)。

2014山东大学英语专业考研真题(回忆版)

2014山东大学英语专业考研真题(回忆版)

基础英语(一)语言学对定义给出评论1.reference语篇分析里的指代nguage origin他给的定义是语言起源于对动物声音的模仿。

3.sentence 4 suprasegmental feature一共五个最后一个想不起来了二 onsetcombination 里的组合规则,给了你三组词,让你说出每组词里的组合规则,都是书上的例子。

2.画树形图。

给出的句子是Can you eat it?具体的句子记不清了,还要求把can的位置转换用箭头标出来。

三.Pair的定义和区分1.bound morpheme and free morpheme2.error and mistake四.ambiguitycan happen at both lexical level and structural level.进行展开说明答案在书上,很详细(二)美国文学一. 作品对应作家要注意考试的顺序是不按照书上的年代顺序来的,是被打乱的,为了防止蒙题的1.ThePathfinder—James Fenimore Cooper2.TheConfidence Man—Herman Melville3.Out ofthe Cradle Endlessly Rocking—WaltWhitman4.TheTitan—Theodore Dreiser5.CivilDisobedience—Henry David Thoreau6.Tenderis the Night—F. Scott. Fitzgerald7.GoDown, Moses—William Faulkner8.LookHomeward, Angle—Thomas Wolfe9.TheCall of the Wild—Jack London10.想不起来了二.Term1.parody2.imagism三.辨认作品及分析The Waste Land “The Burial of the Dead”“Unreal CityUnder the brown fog of a winter dawn,A crowd flowed over London Bridge, so many,I had not thought death had undone so many. ”四.Make a commenton the love and the war in A Farewell toArms(三)英国文学一.作品对应作家1.ParadiseRegained—John Milton2.JonathanWild—Henry Fielding3.Ode ona Grecian Urn—John Keats4.MaryBarton—Charlotte Bronte5.MajorBarbara—George Bernard Shaw6.Jude ofObscure—Thomas Hardy7.Lines Composeda Few Miles Above Tintern Abbey—WilliamWordsworth8.ThePortrait of a Young Artist—JamesJoyce9.East of19 这个记不清了,of不知道有没有,反正后面是一个年份10.TheRape of Lucrece—William Shakespeare二.Term1.sentimentalism2.terzarima三.辨认作品及分析When the stars threw down their spears,And water'd heaven with their tears,Did He smile his work to see?Did He who made the Lamb make thee?WilliamBlake “ The Tiger”四.为什么《名利场》的副标题是“A Novel without a Hero”注:对基础英语的分析集中在后面的经验分享里,希望大家务必要多了解,打好考研的信息战,我非圣人,但从我的错误里吸取了教训就可以不重蹈我之覆辙。

2019年山东大学357英语翻译基础考研真题

2019年山东大学357英语翻译基础考研真题

2019年山东大学357英语翻译基础考研真题(总分:150.00,做题时间:180分钟)一、英译汉(总题数:30,分数:30.00)1.NYSE(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 2.HIV(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 3.OPEC(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 4.Federal Reserve(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 5.the House of Lords(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 6.Scandinavian countries(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 7.chamber of commerce(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 8.Ten Commandments(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 9.ad hoc(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 10.plastic surgery(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 11.Nobel laureate(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 12.avian influenza(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 13.Engel coefficient(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 14.zero sum game(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 15.Standard Chartered(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 16.伊斯兰教(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 17.人口普查(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 18.(中国)国务院(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 19.并购(兼并收购)(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 20.公益事业(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 21.东盟国家(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________22.企业文化(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 23.世界博览会(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 24.全面战略伙伴关系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 25.世界经济论坛(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 26.传染病(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 27.国有企业(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 28.国际原子能机构(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 29.消除贫困(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 30.制度经济学(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 二、翻译题(总题数:0,分数:0.00)三、Source 1(总题数:1,分数:60.00)31.A jet plane crosses the continental United States from east to west in about five hours. Taking off from an Atlantic coast airport, the plane is soon flying over the gentle slopes of the Appalachian Mountains. Then, for hundreds of kilometers it crosses the fertile fields of the farm belt of the great Middle West. To the north, on clear days passengers may see the five Great Lakes located between the United States and Canada. Continuing into the west, the plane flies over vast prairies and rough cattle-grazing country. Soon the snow-topped Rocky Mountains appear in the distance. After crossing these high ranges, the plane can almost glide down into the rich valleys of California and, finally, to a landing not far from the beaches of the Pacific Ocean.The United States has long been known as a 'melting pot', because many of its people are descended from settlers who came from all over the world to make their homes in the new land. The first immigrants in American history came from England and the Netherlands. Attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom, immigrants from many other countries flocked to the United States in increasing numbers, reaching a peak in the years 1880-1914. Between 1820 and 1980 the United States admitted almost 50 million immigrants.(分数:60.00)__________________________________________________________________________________________四、Source 2(总题数:1,分数:60.00)32.我若为王,我的姓名就会改作: “万岁” ,我的每一句话都成为: “圣旨” 。

2016年山东大学硕士研究生入学考试《翻译英语》真题及详解

2016年山东大学硕士研究生入学考试《翻译英语》真题及详解

2016年山东大学硕士研究生入学考试《翻译英语》真题(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、 Vocabulary(总题数:20,分数:40.00)1.He felt that the uninspiring routine of office work was too______for someone of his talent and creativity.(分数:2.00)A.prosaic √B.insatiableC.exactingD.enthralling【解析】本题考查形容词辨析。

根据空前的uninspiring routine of office work(让人提不起精神的办公室日常工作)可知,他觉得工作过于平淡乏味,故答案为prosaic(平淡无奇的,乏味的)。

insatiable意为"贪得无厌的,不能满足的";exacting意为"要求严格的,要求高的";enthralling意为"迷人的,非常有趣的"。

2.The museum arranged the fossils in______order, placing the older fossils dating from the Late Ice Age on the first floor and the more recent fossils on the second floor.(分数:2.00)A.alphabeticalB.chronological √C.randomD.arbitrary【解析】本题考查形容词辨析。

根据空后的the older…on the first floor和the more recent…on the second floor可知,博物馆是把化石按一定时间或年代顺序排列的,故答案为chronological(按时间先后顺序排列的,按年代先后顺序排列的)。

2014山东大学翻译硕士考研真题(回忆版)

2014山东大学翻译硕士考研真题(回忆版)

终于考完了,觉得会轻松,可是累的现在还没有缓过来。

下午还要期末考。

翻译硕士英语第一题就是单选,考单词和语法,专八单词背两遍,所有的单词都认识。

不多说了,在后面经验贴再写吧。

阅读也很简单,篇幅很短,一篇是家庭生产和市场生产,一场是奥运会引发不好的竞争。

两篇简答都能从原文找到答案。

一共四个简答,三个是从原文找,一个是用自己的话总结飓风是什么。

作文写的是,ZF应不应该投资保护仅有几个人说的语言。

英语翻译基础这个我把所有的题都给你们抄出来了!!!!这门考试最变态,15个词组互译是2011年原题!原题!原题!1. CIF2. NASA3. Jerusalem4. INTERPOL5. QDII6. microbe7. migrant worker8. general administration of sport9. Nobel Laureate10. microfinance11. international Maritime organization12. All-China Sports Federation13. Terra-Cotta Warriors14. gender disparity15.我好像少抄了一个,16.针灸疗法17.聘礼18.双面绣19.儿童文学20.普通法21.杂货商店22.法律援助23.学前儿童24.小康25.综合国力26.三农27.半导体28.重症监护室29.国企30.网页英译汉Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for thesuffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy-ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine…A little of this, but not much, I have achieved.汉译英中国自身的古白话是何时开始转化为欧化白话的?这要归结到近代来华的西方传教士,他们创作了最早的欧化白话文。

2014年山东大学英语语言文学专业考研真题

2014年山东大学英语语言文学专业考研真题

爱考机构中国高端(保过保录限)考研第一品牌2014年山东大学英语语言文学专业考研真题日语部分第一部分,单词考查,10分。

五个汉字选择假名,五个假名选择汉子。

我记得有住所、繁荣、成分。

其它忘了。

第二部分,好像是词组搭配形式。

就是给你句子中间空出让你选择。

10分。

具体的记不清楚了。

第三部分,语法20分20道题。

今年语法考查重点多是中级的,有一定难度。

第四部分,阅读理解。

20分,10道题。

大概是关于科学技术的发展和人际关系方面的都是选择题。

第五部分,翻译40分。

日译汉20分,两篇;汉译日5个句子。

大概有“1只要健康在,我就会继续坚持这项运动”2选择读什么书很重要,如何读书更重要.总的来说,我个人感觉日语这次有点难度。

语言学部分第一部分不是原来的写概念题了,是给你五个词的定义,然后然你评论一下。

5个20分。

1、Language orignated the imitation of natural sounds,such as animal sounds.2、sentence3、reference4、dialect这几个词的定义都给了,让你评论一下。

第二题就悲剧了!15分。

有两道题,1给你三组词,让你分析一下这三组词的phonological rules. 2用树状图分析句子“can you hear me”。

第三题区分下面两组定义。

20分。

1free morpheme and bound morpheme2error and mistake 第四题关于ambiguity定义然后问你agree or disagree.15分。

英美文学题型没变1部分作家作品2定义sentimentalism terza rima?3作品赏析大概是Blake的The Lamb4为什么萨克雷的《名利场》没有英雄?美国文学作品赏析好像四Eliot的荒原最后海明威的《永别了武器》里面的战争和爱情的主旨是什么?我就记得这么多了,其它是在是记不得了。

山东大学211翻译硕士英语专业课考研真题(2019年)

山东大学211翻译硕士英语专业课考研真题(2019年)

山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马 不负韶华
第 5/10页
山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马 不负韶华
第 6/10页
山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马 不负韶华
第 7/10页
山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马 不负韶华
第 8/10页
山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马 不负韶华
第 1/10页
山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马 不负韶华
第 2/10页
山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马 不负韶华
第 3/10页
山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马 不负韶华
第 4/10页
山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马 不负韶华
第 9/10页
山东大学专业课考研真题(211翻译硕士英语)
以梦为马

2013年山东大学翻译硕士考研真题及答案解析

2013年山东大学翻译硕士考研真题及答案解析

2011年山东大学翻译硕士考研真题(回忆)
翻译硕士英语
一、选择题:20个,考语法的不多,关键是词汇量。

二、改错
十个句子,每个句子中有四处。

标出了A、B、C、D,在这四处中选择一个错误的,不用改正,只选出来就行,涂在答题卡上。

三、阅读理解
2篇选择题的,每篇10个题。

另外2篇是回答问题的,其中第一篇是关于环境的—资源浪费、生态破坏,回答4个问题,每个40字左右,一个4分。

第一个问题是作者除了第一段和最后一段外,其他所有段落都是以一个问句开头,为什么要这样。

第二个问题是the author's purpose to write the article 第三个问题是Restate the author's position of wasting and the destruction of the earth beauty. 第二篇是关于英美教育制度的不同的。

要求写一篇summary, 80字左右,8分。

四、作文:谈谈对当前很多家长送孩子出国上大学的看法,直接给出了题目。

英语翻译基础
一、英译汉:
UNEP、cockney、Beetles、CD-ROM…
二、汉译英:
聘礼、针灸、双面绣、重症监护病房、学龄前儿童、国有企业、半导体、小康社会
三、段落英译汉:
1 / 2
全国统一咨询热线:400-6998-626 育明教育官方网址:。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档