浅析翻译生态的失衡与可持续发展

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
展 。
境的物质、 能量和信息的交换( 外部环境 向其输人必要的资
金、 设备 、 图书、 、 人员 以及 各项 方 针、 策 , 政 翻译 向社 会输 出
各种服务和科研成果 ) 才使 翻译 生态 系统保持 着一定 的有 ,
序状态。如果这种交换一旦 中断 , 翻译生态系统就会失去动 态平衡 , 进而走 向解体 J I 。 翻译生态系统功能包 括 翻译 生态 的 内在 功能 即生产功 能和翻译生 态的外在功能即社会功能两方 面。在 翻译 内部 , 有各种 生态 因子 , 这是 翻译生态 内在 功能正常发挥 的基础和
21 0 1年 6月
黑龙 江教 育学院学报
Junl f e og agC l g f d ct n ora o i nj n ol eo u ao H l i e E i
J n 2 1 u .0 1
V0 . 13O No. 6
第3 0卷第 6期
di1 .9 9 ji n 10 7 3 .0 0 .5 o:0 3 6/.s .0 1— 86 2 1 .6 0 9 s 1
目前中国的社会正处 在改革 和发展 时期 , 由于受 到发展 带来的问题 和挑 战 , 以及社会本身 的惯性如传统 的观念 和制 度等的影响 , 出现 了一些不协 调现 象 , 重要 表现就 是翻 也 其
译 与社会 、 经济发展衔 接不 紧 、 拍 不够 的情况 。如 我 国翻 合
译市场上所存在的许多 问题和 弊病 。其 中最 为突 出的是服 务质量参差不齐 , 市场管理混乱无序 。大学是 培养翻译人才 的摇篮 , 但在 翻译人才 的培养上 , 没有与时俱进 , 毕业生适应 不 了社会高速发展对人才提出的需求 , 社会一 方面需要复合
能 的运转和演变 , 推动 了知识 的再 生产 。这 样 , 不仅实 现 了 翻译生态的 内在功 能 , 同时也 为发挥 翻译 的外部生 态功能 , 即社会功能奠定 了基 础。翻译 生态 系统 的外在功 能即社会 功能是指从 源头上讲 , 翻译所起的最为本质的作用之一就 是 其 基于交际的人类心灵 的沟通 , 翻译 因人类的交际需要 而产
译, 与人 类的交互 作用 的关 系 , 以寻求 翻译发 展 的趋势 和方
向, 翻译应 有的体制和体 系 以及 翻译 应 采取 的各种 对策 , 发
现和创造有利于 翻译 的生 态环境 , 分把 握机遇 , 充 迎接挑 战 ,
价值。三大功能群之 间 , 能量流 、 由 物质 流、 信息流 、 价值 流 连接和贯穿 , 关联相互 作用 和影 响 , 成 了整 个系统 功 相互 促
态。当外来 干扰超越生 态 系统 的 自我 控制 能力 而不 能恢复 到原初状态 时 , 就称为生态失调或生 态平 衡 的破 坏。生态平 衡是 动态 的。维护 生态 平 衡不 只是保 持 其 原初 稳定 状 态。 生态 系统可 以在人为有 益的影响下建立新 的平衡 , 到更 合 达
理 的结构 、 更高效 的功能和更好 的生 态效 益。翻译生 态理论 的核心 问题之一正是 翻译 的生态 平衡 。把握 翻译 生态平 衡 规律 , 根 本 上揭 示 翻 译 存 在 问题 的实 质 , 进 翻译 发 能从 推
因势利导 , 翻译稳 步 、 康地 发展 , 免大 起大 落 , 促使 健 避 避免
主观性 和盲 目性 ” 。翻译 的微 观 生态 是从 大 自然 的物质 环境 , 社会结构 和精神 环境 , 缩小 到具体的某个环境 、 个设 某
备、 某个观念 、 某个技巧 , 至某 些特定 的指标 体系 。 吐就是 甚 ! . 说 , 了宏观环境外 的一切都属 于微观环境 的范畴 。翻译 的 除
是语言处理不好的问题 , 同时还有文化与文化之间的沟通和 交流问题。它不仅 是在 转换语 言 , 同时也是在转换 一种人类
思维 , 涉及对 自然语言的理解和跨文化交流的内涵。文化无
译必须要与时俱进 , 进行 改革 , 才能 跟 上时代 的发展 , 与社
会、 经济合拍 I l 。
2 译 教 学 研 究 的 问 题 .翻
要翻译公 司培养 2~3年 才能 派上用 场 , 了半 成 品。中国 成 进入世贸组 织后 , 国际交往 呈多元化 、 杂化 , 复 翻译 的题 材远 远超出了小说 和本本 , 翻译 已经成为新兴 的产业 出现在 中华 大地 , 翻译 已经与社会 、 济 、 经 政治 全方位 地结合 。因此 , 翻
生态系统结构可 以从 两个方面来理 解。其一是形态 结构 , 如 生物物种 、 种群数量 、 种群 的空 间格 局 、 种群 的 时间变 化 , 以
生 。在克 服阻碍交流 的语言差异 的同时 , 翻译为交流打 开了 通道。应该 说 , 旨在沟 通人 类心灵 的跨 文化交 际活动 , 没有 即我们所说 的翻译活动 , 人类社 会便 不可能有今天的发展 。
行业职业道德规范》 《 、 服务企业诚信经 营公约》 保障国家 来
标准的实施 】 1 。然而 , 翻译 服务行业对 这几 部国家标准的 推广和监管力度还 有待 加强。比如 , 有些翻译服务企业 不知 道有 国际标准发布 , 还有 些翻译 界人 士认为 , 现在 的国家标
序 而全局有序 的情 况 , 但如 果 内部 的元 序达 到 了一 定 的量 后, 质变就会发生 , 也就是说 , 会造成翻译 生态系统新 的混 就
技术手段也出现了全新革命。然而, 翻译教学上还存在着一
些问题 , 首先 , 需要进一步开展翻译能力理论 研究。其次 , 需
要梳理应该纳入翻译 教学 的相 关理 论 , 比如对 比语 言学 , 语
篇语言学理论 , 语体 、 体学 , 文 美学 理论 , 文化 理论 以及 翻译 理论等等。第 三, 需要认识 、 明了建构 主义 的贡献、 陷和运 缺 用误 区 , 美学表现领域 的教学理 论研究 尚不成熟 , 亟待深入 。 第 四, 须建立完善 的翻译 教学原 则系 统 , 以免教学 失去 宏观
浅 析 翻 译 生 态 的失 衡 与 可 持 续 发 展
陈 晶 辉
( 尔滨商业 大学 外语学 院 , 哈 哈尔滨 10 2 ) 5 0 8
摘 要 : 翻译 生态理 论的核心 问题之一是翻 译的生态平衡 。把握翻 译生态平衡规律 , 能从根 本上揭示翻译 生态
存在 问题的 实质 , 而推 进翻译 生态的可持 续发展 。 进 关键词 : 翻译 生态; 失衡 ; 可持续发展 中图分类号 : 0 9 H 5 文 献标 志码 : A 文章 编号 :0 1- 8 6 2 1 ) 6— 11一 2 10 73 ( 0 1 0 0 4 O
生态平衡 是生态系统 在一定 时 间内结 构 和功能 的相对
稳定状态 , 其物质和能 量的输 入和输 出接近相 等 , 在外 来干 扰 下能通 过 自我 调节 ( 或人 为 控 制 ) 复 到 原初 的稳定 状 恢
者 的形态结 构。其 二为 营 养结 构 , 养结 构是 以营养为 纽 营 带 , 物与非生物成分 紧密结 合起 来 的功能单位 , 成 以 把生 构 生产者 、 消费者和分解者 为 中心的 三大功 能类群 , 它们 与环 境之 间发生密切 的物质 循环和能量信息流动 , 使整个 系统保 持动态平衡 , 即维持一 种有序状 态 , 正是 翻译 与外 部生态 环
法无法融入计算机 , 误译将是机器 翻译永远的遗憾

鉴于翻译生态系统 的失衡 , 我们 已经认识 到 , 翻译圈是
一Байду номын сангаас
种大 翻译系统 , 包括 翻译 理论 、 翻译 实践 、 器翻译 、 机 翻译
近年来 由于引进新的教育理论和外语教学观念 , 翻译教
学研究在教育哲学的价值取 向和教育心 理学 的研究 中心上

1 41 —
翻译生态结构纵 向层次或 翻译 生态功 能横 向水平结 构都存
在 着差异 , 加之种种 不确定 的环境 因素( 如社会 、 治、 政 经济 、 文化 、 宗教等) 因而又反映 出它 的无序性 。这是一种 内部无 ,
业还通过 IO 0 1国际质量管理体系认证 和签署《 S 90 翻译服务
及 群落 的垂直 和水 平结构 等 。形 态结 构与 植物 群落 的结构
特征相一致 , 外加土壤、 大气中非生物成分以及消费者, 分解
收 稿 日期 :0 1 1 2 2 1 —0 — 4
翻译生态系统是有序的, 是相对稳定的。但是其不论是
作者简介 : 陈晶辉(97 , , 江哈尔滨人 , 17 一)女 黑龙 讲师 , , 硕士 从事英语语 言学、 翻译研究 。
产者创造 了价值 , 而消费者和分解者也从另一个侧 面创 造了
个 地球上各 个国家。通常宏 观生 态研 究 得 比较 多 的是一个 国家疆 域内组成 的大翻译生态系统 。此种 翻译 , 往 以翻译 往 为中心 , 研究该 国领域 内的各 种环 境 系统 , 分析其 具 体 自然 生态环境 、 社会生态环境 、 规范的精神环境 和功能 , 以及与 翻
乱, 发生翻译生态 失衡 』 】 。就 目 阶段 , 生态 系统 失 前 翻译
衡主要表现在以下几个 方面。
1 .翻译与社会 、 经济发展不合拍
准对存在恶性竞争行为的公司并没有约束 力 , 或者是否执行 眼下影响不到 自己的营业收入 等等 。不论 是翻译 服务的提 供方还是接收方 , 还不能认识到相关标准如何给 自己带来好
翻译生态平衡可 以从 翻译 生态 系统 结构 和功 能两个 不 同角度来分析 , 翻译生态 系统结构可 以从宏观 和微 观两方 面 进行界定。翻译的宏观生态最大 的范 围是 生物 圈, 其次是 整
条 件。当然 , 内部 的各种生 态因子是外部 生态环境 因素 翻译 内化 的结果 。在各种 生态因子的影响和作用下 , 内部的 翻译 三大功 能团从不 同角度进 行运 转 , 物质 流 、 使 能量流 和信息 流 源远 流长 , 价值流 、 知识 流 、 能力 流富集 递增 , 而在 整体 从 上产生 巨大 的生态 功 能效 应 2 ∞ 】 。翻译生 态系统 中 , 生
竞争又合作 的关 系。再 加 以法律 和道德 的约束 , 样 , 可 这 就
以促进翻译生态圈的可持续发展 。
参考文献 :
[] 1 范俊 军. 态语 言 学 研 究概 述 [ ]外 语 教 育 与研 究 生 J.
20 ,2 . 05 ()
指导 1。最后 , 立完整 的 , J 拍 须建 旨在 促进发 展 的翻译 教学
软件和机译 系统 。如将其作为外文翻译的辅助工具 , 用途确 实十分广 泛。但是 , 不容 否认 , 机器翻译系统 目前还不完善 , 从机器翻译的译 文质 量来 看 , 文 的准 确度仍 不 能令人 满 译
意, 还远远不能满足实际的需要。因为它所涉及 的并 非仅 仅
知识型人才 , 另一方面新毕 业的 大学生 又不 能立 即使 用 , 还
处 , 而缺乏实施 国际标 准的 自觉性 。 从 4 .机器翻译的遗憾 机器 翻译就是用 电子计算机来进行各种语言翻译 , 又称 作电脑翻译或 自动化翻译 。它是 由语言学 、 数学 和计算技术 三门科学相结合 的一种新 的边 缘学科 。 白机器 翻译 出现 以 来, 已经开发出多种具有 不同功 能的 电子 翻译器 , 机器 翻译
培训和 翻译产业等 。对象包括从事翻译工作 的人员 , 还包括 翻译发展所依赖 的客观 条件 与环境 , 即社 会 、 济、 经 科技 、 管
发生 了巨大变化。同时 , 由于信 息技 术 突飞猛进 , 教学 翻译
理及对人才 的需要等 。经济发展给翻译圈的演进提供实力 ,
科技发展 给翻译 圈平衡创造条件 。翻译圈内的人才流 , 量 能 流, 物资流能够有 良性循环机制 , 翻译生态圈 中, 同行 业问既
相关文档
最新文档