我的家乡_大学英语作文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我的家乡_大学英语作文

## is not only the city where I was born, but also the only place I’ve never been able to leave. 5 years ago, I moved from here to another city to begin my college life. The day I left ## I felt as a fish out of water.

## is the only place where I’ve walked past a schoolyard and pictured a future son or daughter of mine playing balls.

I love this city. She’s small and quiet. Every day I live here, I could have the safety feeling which I got when my mother held me in her arms.

I love this city. She is very beautiful and lovely. Everywhere you can see the flowers, grass and trees. The shops are full of all kinds of goods. When you walk in the street, you can feel the gentle wind touching your face and breathe the fresh air.

I love this city. The climate here is very warm which is very suitable for people to do some outdoors activities.

I love this city. She is where I have lived for ____ years with my parents, my good friends, and my teachers who have supported me. She has almost all my memories.

I love the night of ##. People sit in the gardens of their houses or in the small restaurants, chatting, drinking and enjoying the delicious seafood which is abundant in our city.

I love the sunrise of ##. When I was still a little girl, my parents and I used to climb up the hill in the morning to see the sunrise. When the beautiful sun went up, the gentle breeze brought us the fragrance of the flowers, the golden sunshine made our hair shimmer, and my heart would be filled with hope and happiness!

Maybe someday I will have to leave this city, but no matter where I would go I will never forget this city, its people, its trees and its sunrise. Yes, everything that it gave me could be given by other places, but my love won’t be changed, because it is my home town.

##不但是我出生的城市,也是我无法离开的唯一地方。5年以前,我离开这里到另外一个城市开始我的大学生活。离开##的那天,我感觉自己像是一条离开了水的鱼儿。

当我走过一座校园,想象我未来的儿子或女

[1] [2] 下一页

Du Fu(712~770)Thatched Cottage used to be the former hone of Du Fu, one of the greatest poets in the Tang Dynasty. Located in the western suburbs of Chengdu, the spot is marked by a stream, ancient style architecture, pavilion pagodas and age -old trees.

The cottage consists of six important parts, They are the Front Gate, the Lobby, the Hall of

poem History, the Water Pavilion, the Gongbu Shrine and the Thatched Cottage.

At the time of the Tang Dynasty, Du Fu’s poetry first came to be recognized. Readers of many different periods have considered Du Fu to be the greatest poet of the Chinese tradition. Such general agreement can partially be explained by the immense variety of his work, which holds up quite well to different tastes and historical changes in fashion. Like Shakespeare in English tradition, Du Fu’s poetry came to be so deeply bound up w ith the constitution of literary value that generation after generation of poets and critics rediscovered themselves and their interests in some aspect of the poet’

Chinese critics from the Song Dynasty referred to Du Fu as the”poet-historian”. Both bef ore and after the An Lushan Revolt, Du Fu witnessed a typical political and social situation; the common people still lived in poverty while the emperor and his top officials enjoyed a foolishly luxurious life. He composed many poems such as “Song of the War Chariots”, “Three Officials”,and “Three Departures”。His poems expressed his dissatisfaction with the government and his great pity for the common people. Du Fu used his poems to comment on current events and historical images. Du Fu became the historian by creating his responses to particular situations.

Du Fu was talented. When he was young, he wanted to get a good job in the government. Unfortunately Du Fu was refused several times. He was in his fifties when he began to serve as a minor official in Changan (Xi’an). Gongbu was his official title and probably he was in charge of [1] [2] 下一页

Lu xun(鲁迅)

Lu Xun was born in Shaoxing, in Zhejiang province, into an impoverished but educated gentry family. He received a traditional education before he attended Jiangnan Naval Academy (1898-99) and School of Railway and Mines (1899-1902) in Nanjing. In 1902 went to Japan where he studied Japanese language and then medicine at Sendai Provincial Medical School. In 1906 he dropped out of the school to devote himself entirely to writing. He studied privately and returned in 1909 to China. In 1910-11 he was a teacher in Shaoxing. From 1912 to 1926 he held a post in the ministry of education in Beijing. He was Chinese literature instructor at National Beijing University (1920-26), and also taught at Xiamen (Amoy) University (1926) and University of Canton (1927).

He is a short-story writer, essayist, critic, and literary theorist who is considered one of the greatest figures in the 20th-century Chinese literature. In the West Lu Xun is chiefly known for his stories, which have been translated into more than a dozen languages. Lu Xun’s acclaimed short stories appeared in three collections between the years 1923 and 1935. He also produced sixteen volumes of essays, reminiscences, prose poetry, historical tales, some sixty classical-style poems, and a dozen volumes of scholarly research, and numerous translations.

The collected works of Lu Xun in twenty volumes was first published in 1938. Lu Xun’s work is still widely read in China. In his lifetime Lu Xun managed to maintain his status as an independent but leftist artist, but since his death political factions have been slightly nervous about his legacy

Silently, down fell the cold rain in early spring. The rain in Qingrning triggered off little ripples in my heart. Chasing her, I could only catch her voice, softly and gently calling my name. I rushed to the window only to find nothing because there was no light in the little room. No lamp, no moon, no stars. I was the only one hanging up till midnight to meet her who was now falling

相关文档
最新文档