关于小区内文明饲养宠物的温馨提示

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于小区内文明饲养宠物的温馨提示

尊敬的业主/住户:

您好!

为了维护社区公共秩序,减少邻里纠纷,营造和谐的社区氛围。林茵湖畔西区物业服务中心倡议,宠物爱好者文明饲养宠物。做到以下几点:

1.为避免小区流浪猫聚集迅速繁殖,请勿在园区内投喂流浪猫、浣熊等动物,

2.外出携犬溜达时请以犬链予以束缚,不带爱犬进入人员密集区,避免影响他人正常休闲娱乐;

3. 不让爱犬在小区楼道、电梯、娱乐设施等公共场所随地大小便,如有排泄物请及时清理,并妥善处置,保持小区环境卫生;

4.尊重绿化工人为绿化小区、美化小区而付出的辛勤劳动,携犬人携犬外出时,不要践踏草坪,应随身携带塑料袋及时清理爱犬粪便:

5.外出时请委托亲朋好友照顾宠物,以免宠物因缺食吼叫影响邻居休息;

《中华人民共和国治安管理处罚法》中第七十五条规定:饲养动物干扰他人正常生活的,处警告警告后不改正的,或者放任动物恐吓他人的,处二百元以上五百元以下罚款。驱使动物伤害他人的,依照本法第四十三条第一款的规定处罚。(第四十三条殴打他人的,或者故意伤害他人身体的,处五日以上十日以下拘留,并处二百元以上五百元以下罚款,情节较轻的,处五日以下拘留或者五百元以下罚款。)根据上述情况,物业服务中心温馨提醒

各位主朋友注意在饲养宠物时遵守相关的管理规定,以不影响他人为前提。

望广大业主朋友们自觉遵循文明饲养规定,让您的爱犬也成为文明犬类一族,为建设文明和谐的小区氛围贡献一份力量。

Dear Owners:

Hello!

In order to maintain the public order of the community, reduce neighbourhood disputes, and create a harmonious community atmosphere. Lin Yin Lake West District Property Service Center proposes that pet lovers raise pets in a civilized manner. Do the following:

1.In order to prevent stray cats from gathering and breeding rapidly in the community, please do not feed stray cats, raccoons and other animals in the park.

2. When you go out and take your dog for a walk, please restrain it with a dog chain, and enter the crowded area without your pet dog to avoid affecting the normal leisure and entertainment of others;

3. Do not allow pet dogs to urinate and defecate in public places such as corridors, elevators, and entertainment facilities in

the community. If there is any excrement, please clean it up in time and dispose of it properly to keep the community sanitary;

4. Respect the hard work of the people of Green Chemical Industry for greening and beautifying the community. People with dogs should not trample on the lawn when they go out with their dogs. They should carry a plastic bag and clean up their dog feces in time:

5. Please entrust relatives and friends to take care of pets when going out, so as not to affect the rest of neighbors due to lack of food and roaring;

Article 75 of the Law of the People's Republic of China on Public Security Administration Punishments stipulates that if raising animals interferes with the normal life of others, it shall be punished by warning and not correcting, or if animals are allowed to intimidate others, a fine of not less than 200 yuan but not more than 500 yuan shall be imposed. . Anyone who drives an animal to harm another person shall be punished in accordance with the first paragraph of Article 43 of this law. (Article 43 Whoever assaults another person or intentionally harms another person’s body shall be detained for not less than five days but not more than ten days, and a fine of not less than 200 yuan but not more than 500 yuan shall be imposed. If the circumstances are relatively

相关文档
最新文档