中西文化中问候与告别的区别

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“代问某人好”的方式作为告别语 代问某人好” 代问某人好
• e.g. • Remember me to your family.(向您的家人 向您的家人 好。) • Say hello to Jack.(向杰克问好。) 向杰克问好。 向杰克问好 • Say hello to your uncle for me.(代我向 代我向 叔叔问好。 你 叔叔问好。) • Give my love to your daughter.(向 向 你女儿问好。 你女儿问好。)
告别之际,双方说“再见” 告别之际,双方说“再见”,常用语
• • • • • •
1、正式或非正式的场合,亲疏与否均可使用的 、正式或非正式的场合,亲疏与否均可使用的 2、非正式场合,只适用于亲友、熟人之间 亲友、 、非正式场合,只适用于亲友 熟人之间 3、含有下次约会含义的告别 、含有下次约会含义的告别 下次约会 4、对方祝福的话也常用于告别 祝福的话也常用于告别 、对方祝福 5、“代问某人好”的方式作为告别语 、 代问某人好” 6、嘱咐的话也偶尔用作告别语 、嘱咐的话也偶尔用作告别语
正式或非正式的场合,亲疏与否均可使用的 正式或非正式的场合,亲疏与否均可使用的 • e.g. Good bye!/See you again!/Good night!(晚 晚 上告别时,多用升调) 上告别时,多用升调


非正式场合,只适用于亲友、熟人之间 非正式场合,只适用于亲友、熟人之间 亲友
e.g.

So long!/Bye bye!/Bye! Sweet dream(做个好梦 做个好梦)! 做个好梦 I’m going to miss you.(我会想你的 我会想你的) 我会想你的 Hope to see you again soon.(希 希 尽快会再见到你) 尽快会再见到你
含有下次约会含义的告别 含有下次约会含义的告别 下次约会 e.g. See you later! (一会儿见。) 一会儿见。 一会儿见 See you tomorrow! (明天见。) 明天见。 明天见 See you on Monday! (星期一见。) 星期一见。 星期一见 See you again next week! (下周见 下周见。) 下周见
• 外国人的名字通常分为first name(名)和last name(姓), (也有人把last name称为family name的) 。 • 也有很多人名字中间(在first name和last name之间)有一个到数个中 间名的, 如著名画家毕卡索 (Pablo Diego José Francisco de Paula 毕卡索 Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Ruiz y Picasso) Pablo是他的first name, Picasso是他的last name, 而中间的那些全是他的middle names. • Mary Joan Shute, Mary是那位老师的名字(first name), Shute是她的 姓(last name) 外国人通常称呼未婚女性Miss, 所以如果这位女老师是 未婚的话, 学生就会称呼她为Miss Shute 。 • Mrs. 指已婚的, 如: Mrs. Smith. 指这是一位嫁给姓Smith的男人的女人, 称Smith太太) (对于婚姻状况不明或不愿提及婚姻状况之女性, 则是称 呼Ms. 如, Ms. Hillton 希尔顿女士, Hillton是这位女士自己的姓)
中西方——问候的差异 问候的差异 中西方
The Cultural Differences of Daily Greetings Between Chinese and English
一、常用的问候话题 日常问候语使用的称谓(称呼) 二、日常问候语使用的称谓(称呼) 三、问候中禁忌的话题不同
• • • • • • • • • •
三、问候中禁忌的话题不同
1、西方问候文化禁忌的话题 、 2、中国问候文化禁忌的话题 、
• • • • • • • • • • • • • •
1.英美人强烈反对别人随便问及自己的年龄、收入、体重、 英美人强烈反对别人随便问及自己的年龄、收入、体重、 英美人强烈反对别人随便问及自己的年龄 婚姻状况等。住宅、服装、家俱等的档次(价格 家庭住址、电话号码、 价格)、 婚姻状况等。住宅、服装、家俱等的档次 价格 、家庭住址、电话号码、子女 就读的学校、家庭成员的状况等内容也不应作为日常的话题(一般避而不谈 一般避而不谈)。 就读的学校、家庭成员的状况等内容也不应作为日常的话题 一般避而不谈 。 2.同英美人打招呼不可问“你吃饭了没有 同英美人打招呼不可问“ 同英美人打招呼不可问 你吃饭了没有?”(Have you eaten?/ Have you had your lunch?)、“到哪儿去 、 到哪儿去?”(Where are you going?) 你在忙什么?”(What are you busy with now?)、“啊,老兄近来你又胖 老兄近来你又胖/ 、“你在忙什么 、 瘦了。 瘦了。”(You are fat/thin.)等。 等 3.欧美人多信仰基督,忌讳“13”(thirteen)这个数字和 欧美人多信仰基督, 欧美人多信仰基督 忌讳“ 这个数字和 星期五” 号又正是星期五, “星期五”(Friday),如逢 号又正是星期五,这一天被认为是 ,如逢13号又正是星期五 最不吉利的“黑色星期五” 个人的舞会、 最不吉利的“黑色星期五”(Black Friday),13个人的舞会、 , 个人的舞会 13个人的晚餐是绝对要避免的。英国人忌讳在大庭广众 个人的晚餐是绝对要避免的。 个人的晚餐是绝对要避免的 面前耳语,更忌讳拍打肩背, 面前耳语,更忌讳拍打肩背,站着交谈不可背手或将手 插入衣袋;坐着交谈两膝不可张得太宽, 插入衣袋;坐着交谈两膝不可张得太宽,更不要架起 二郎腿。在美国,不可穿着睡衣开门迎客,不可称黑人Negro,餐桌上不用牙 二郎腿。在美国,不可穿着睡衣开门迎客,不可称黑人 , 打嗝、松裤带被视为大忌, 签,打嗝、松裤带被视为大忌, 晚会结束告别时不握手。 晚会结束告别时不握手。 4.看见某人在干什么问候或招呼时不可用:You are going to the dining 看见某人在干什么问候或招呼时不可用: 看见某人在干什么问候或招呼时不可用 room?/You are mending your bike?等来问,可用 等来问, 等来问 可用Hello/Hi.或Can I help 或 you?/Why not have a rest?等。 等 5.中国人常用的手势语也不可乱用,中国人的举手问好会使英美人感到莫名其 中国人常用的手势语也不可乱用, 中国人常用的手势语也不可乱用 中国人手臂前伸,手心向下弯曲手指是在示意让别人过来, 妙;中国人手臂前伸,手心向下弯曲手指是在示意让别人过来,而英美人的这 一动作是用来招呼动物;他们示意别过来时手掌向上伸开,弯曲手指数次。 一动作是用来招呼动物;他们示意别过来时手掌向上伸开,弯曲手指数次。不 要按中国人的习惯触摸对方的身体或衣物、小孩子的头脑等以示亲热。 要按中国人的习惯触摸对方的身体或衣物、小孩子的头脑等以示亲热
中西方----告别的差异 中西方 告别的差异
• 不同的文化造就了不同的告别方式。准备与朋友 告别时,西方人常常说:"Well,it’s been lovely to see you again,but I must be going soon.I hope we’ll be able to get together again before long",这样的告别很自然;而中国式的告别是 "I’m leaving now",走向门口时再说声"I’m sorry to have wasted your time"或"I’m sorry to have taken up so much of your time"。
源自文库 • • • • •
典型错误: *It’s late. I must go. *Stay where you are. *Don’t come any further. *Sorry to trouble you. *I’m sorry I’ve wasted a lot of your time.
中国问候:
A:您好,张老师 B: 你好,李华 A: 明天我们班想去野餐,我们想邀请您去,行吗? B: 好啊,谢谢你们
• My maths teacher‘s name is Mary Joan Shute . So we can call her_____。 A. Miss Joan B. Mrs. Joan C. Miss Shute D. Mrs. Mary
• • • •
对方祝福的话也常用于告别 对方祝福的话也常用于告别 祝福
• • • • • Good luck! All the best.(万事如意 万事如意!) 万事如意 Have a good day. (祝你过得愉快 祝你过得愉快!) 祝你过得愉快 Look after yourself. Bye! (保重,再见 保重, 保重 再见!) • Take care. Bye!(保重,再见 保重, 保重 再见!)
• Brown: Hello, Mr Turner. Good afternoon, Mr Smith. How are you? • Turner: Hello, Mr Brown. • Smith: Not bad, thanks. How are you? • Brown: Fine, thanks .Is this your new car, Mr Turner? • Turner: Yes, I like it.
一、 常用的问候话题 The usual greetings’ topics
典型错误 *Have you eaten? *Have you had your meal(lunch)? *Going to work?/Going shopping? *Where are you going? *What are you doing? *Are you busy? *You are fat(so thin). *Have you found a new job again?
嘱咐的话也偶尔用作告别语 嘱咐的话也偶尔用作告别语
• e.g. • Don’t forget to give me a ring.(别忘记给 我打电话。) • Good-bye and be sure to drop me a line.(再见,一定给我写信。)
• 二、日常问候语使用的称谓 美国问候:
A:Say, Grace, how are you doing?(嗨,格蕾丝,你好吗?) B: Fine, Mike, how are you?(很好,迈克,你呢?) A: Not bad. Where are you going?(不错,你去哪里?) B: To the McDonald’s.(去麦当劳)
相关文档
最新文档