商务英语缩略语特点及翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
BE/B.E. (Bill of Exchange 汇票) BEC (Business English Certificate 商务英语证书) EU (European Union 欧盟) FOA (Free on Aircraft 飞机上交货价) VIP (Very Important Person 贵宾)
截割词尾部,留下词首部 expo (exposition 博览会) COMM (commission 佣金) INV (invoice 发票) CO (company) add. (address 地址) diam (diametre 直径) heli (helicopter 直升机) mobile (mobilephone 移动电话)
(3)利用同音或近音字母构成缩略词
常见于单音词和少数双音节词转化为同音字母的缩 写词,按拼音或字母音读音 BIZ (business 生意) R (are) U (you) IC (I see) WUD (would) THRU (through) OZ/oz (ounce 盎司)
(1)首字母和尾字母缩略词
取其词的第一个字母和最后一个字母构成
Rd (Road 道路) ft (foot 英尺) wt (weight 重量) BK (bank 银行) FM (firm 商行,公司) Dr. (Doctor 医生,博士)
(2)取每个词的前两个或前三个字母构成缩略 词
celluloid (赛璐珞) orlon (奥伦) disco (迪斯科) TOEFL (托福) bikini (比基尼) hacker (黑客) clone (克隆)
2. 意译 1)许多专业词汇的词义来源于其普通词义,翻译时要 根据专业要求,赋新义于旧词 memory [通用语]记忆力,[计算机]存储器 carrier [通用语]运货商,[生物]带菌体 2)翻译创新术语或新造词,需在汉语译名后加括号附 上原文 人类工程学 (ergonomics) 防老学 (antiaging science) 3)有些应意译而被直译的术语,应按意译重新定名 vitamin (维他命——维生素) laser (镭射——激光)
4. 意译成全称后再缩略
WTO (World Trade Organization) 世贸组织(世界贸易组织) NATO (North Atlantic Treaty Organization) 北约(北大西洋公约组织) UNESCO (United Nations Educational,Scientific, and Cultural Organization) 联合国教科文组织(联合国教育科学文化组织) APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) 亚太经合组织(亚太经济合作组织)
3. 音译和意译兼用
音意兼译法(又称注释性译法) :既取原名之音, 又标明事物的类别、属性 1)部分音译,部分意译 coffee cream (咖啡色研磨膏) servomotor (伺服电动机,继动器) topology (拓扑学) 2)在术语的译音后加一个表“义”的词缀 Mig 米格(飞机) beer 啤(酒) Pumi 普米(族)
2. 书写规则 1)首字母缩略语用大写 ① 按字母读音,不拼读,字母后不用缩写圆点 ② 按字母读音,不拼读,字母后用缩写圆点 ③ 大写字母夹带小写字母,后加缩写圆点,小写字母 往往是介词 Examples (P42)
Hale Waihona Puke Baidu 2. 书写规则
2)首字母小写的缩略语 ① 截去词的首或尾的缩略语,非专有名词,可拼读 ② 重量、计量、速度等单位的缩写词 lb. (pound) 磅 kg. (kilogram) 公斤 in. (inch) 英寸 cc (cubic centimeter) 立方厘米 rpm (revolutions per minute) 转/分 mph (miles per hour) 英里/小时 ③ 独立单词的缩写形式 3)有些缩略语大小写通用
备注:一词多义,注意缩略语中是否有缩写圆点
SC (seacoast 海岸) SC (standard condition 标准状态) S.C. (steel casting 钢铁铸件) S.C. (single contact 单接点) s.c. (short circuit 短路) S/C (sales confirmation 销售确认书) s/c (surcharge 过度充电) S & C (secret and confidential 机密)
商务英语缩略语的特点及翻译
contents
I、商务英语缩略语的构成特点 II、商务英语缩略语的语法特点 III、商务英语缩略语的翻译
I、商务英语缩略语的构成特点
1. 首字母缩略语(acronym)
这类缩略语多用大写字母,字母之间可用或不用缩 写号。 常见于组织名称、票据名称、作品名称、说明书和 价格术语等专有名词的缩写。例如:
6. 句子或短语缩略
ASAP (As soon as possible. 尽早) PAYE (Pay as you enter. 上车/船买票) PTO (Please turn over. 请翻页)
II、商务英语缩略语的语法特点
1. 读音规则 1)字母读音法:通常把主要重音放在最后一个字母上, 并在第一个字母上加次重音 MP (Mechanical Part 机械零件) CBD (Cash Before Delivery 订金) 2)单词拼读法:把缩略语看成独立的词,按字母组合 的读音规则拼读(大多数首字母缩略语按此法) APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) 石油输出国家组织
4. 句法功能 1)名词性缩略语有单复数之分,可做主语、宾语、表 语等,且有所有格形式
2)动词缩略语可作谓语动词,其数量少于名词缩略语
III、商务英语缩略语的翻译
1. 音译:计量单位、材料、商品、产品名多用音译
volt (伏特) ampere (安培) ohm (欧姆) joule (焦耳)
(3)截割首尾的缩略词
截割词首尾部,保留中间部分。不常见该缩略法。
fridge/frig (refrigerator 冰箱) scrip (prescriptive 处方) flu (influenza 流感)
(4)截去词的中间部分,保留词的首尾
① ② 取首尾字母,去掉中间部分 mk (mark 标志) hf (half 一半) yr (year 年) 除了保留首尾各一个字母,还保留中间一两个字母 Blvd (boulevard 大道) agt (agent 代理商) amt (amount 总额) AIRD (air mailed 航空邮寄) FRT (freight 货物) maths (mathematics 数学) pacifist (pacificist 和平主义者)
3. 拼缀缩略语(blending)
拼缀词,也称缩合词。 即将两个或两个以上的词,通过某种方法省略, 合成为一个新词。 意义在于构成新词。
(1)第一个词的首部 + 第二个词的尾部
bit (binary + digit 二进制数,比特) transistor (transfer + resistor 晶体管) telecast (television + broadcast 电视广播) advertistics (advertising + statistics 广告统计学)
(2)第一个词的首部 + 第二个词的首部
hi-fi (high + fidelity 高保真) comint/COMINT (communications + intelligence 通信 情报) inter-pol (international + police 国际刑警) comsat (communications + satellite 通讯卫星)
(3)第一个词的全部 + 第二个词的尾部 newscast (news + broadcast 新闻广播) slimnastics (slim + gymnastics 减肥体操) boatel (boat + hotel 汽艇旅客旅馆) (4)第一个词的首部 + 第二个词的全部 medicare (medical + care 医疗保险) dictaphone (dictate + phone 录音机) (5)前面一个词或数个词均取首字母 + 最后一个词的 全部 ABC warfare (atomic, biological, chemical warfare 原子、 生物、化学战)
D.C. (District of Columbia 美哥伦比亚) DC (direct circuit 直流电)
3. 语法规则 1)缩略语的复数形式一般有两种: ① 加 –s 构成 ② 加 ’s 构成 2)有些表示度量衡单位的缩写词,复数不变 3)有些单词重复最后一个缩写字母来表示复数 4)有些表示单位的词单复数同形 5)有些表示单位的词有两种复数形式 Examples (P43)
OFA (offer 报价) 3G (third generation 第三代)
VQ (vehicle)
ZAT (that)
FAX (facsimile 传真)
2. 裁减缩略语(clipped words)
截略原词的一部分,如删去一个或一个以上的音 节,以新的读音、拼写形式出现。 并非创造新词。
(1)截割词首部的缩略词
截割词首部,留下词尾部
phone (telephone 电话) bus (omnibus 公共汽车) chute (parachute 降落伞) copter (helicopter 直升机) plane (airplane 飞机)
(2)截割词尾部的缩略词
4. 代号的缩略法
代号或标示的缩略法,其内容同其缩略形式之间 没有任何联系。 C (medium 中号,中型) Z (Greenwich Mean Time 格林威治标准时间) & (and) $ (dollar 美元)
5. 习惯缩略法
外贸习惯或商业习惯 C/O (care of 烦…转交) C/O (carried over [簿记用语]转入) B/P (bill payable 应付票据) D/A (documents against acceptance 承兑交单) D/P (documents against payment 付款交单) Xmas (Christmas 圣诞节) coke (coca-cola 可口可乐) No (number 号)
5. 附原文译
对于读者不太了解的缩略语,可在译文之后注上原 文
6. 形译
有些缩略语,词首有表示物体几何形状的字母或单 词。翻译时,保留原字母,或译成能体现其形状的 汉字。 V-gutter (V 形槽) V-belt (三角形皮带) S-turning (S 形变道) T-square (丁字尺)
Max CAP (Maximum Capacity 最大生产能力) Fr (fruit 水果) deb. bal (debit balance 借方余额) pat. (patent 专利) spec. (specification 规格) ad (advertisement 广告)
截割词尾部,留下词首部 expo (exposition 博览会) COMM (commission 佣金) INV (invoice 发票) CO (company) add. (address 地址) diam (diametre 直径) heli (helicopter 直升机) mobile (mobilephone 移动电话)
(3)利用同音或近音字母构成缩略词
常见于单音词和少数双音节词转化为同音字母的缩 写词,按拼音或字母音读音 BIZ (business 生意) R (are) U (you) IC (I see) WUD (would) THRU (through) OZ/oz (ounce 盎司)
(1)首字母和尾字母缩略词
取其词的第一个字母和最后一个字母构成
Rd (Road 道路) ft (foot 英尺) wt (weight 重量) BK (bank 银行) FM (firm 商行,公司) Dr. (Doctor 医生,博士)
(2)取每个词的前两个或前三个字母构成缩略 词
celluloid (赛璐珞) orlon (奥伦) disco (迪斯科) TOEFL (托福) bikini (比基尼) hacker (黑客) clone (克隆)
2. 意译 1)许多专业词汇的词义来源于其普通词义,翻译时要 根据专业要求,赋新义于旧词 memory [通用语]记忆力,[计算机]存储器 carrier [通用语]运货商,[生物]带菌体 2)翻译创新术语或新造词,需在汉语译名后加括号附 上原文 人类工程学 (ergonomics) 防老学 (antiaging science) 3)有些应意译而被直译的术语,应按意译重新定名 vitamin (维他命——维生素) laser (镭射——激光)
4. 意译成全称后再缩略
WTO (World Trade Organization) 世贸组织(世界贸易组织) NATO (North Atlantic Treaty Organization) 北约(北大西洋公约组织) UNESCO (United Nations Educational,Scientific, and Cultural Organization) 联合国教科文组织(联合国教育科学文化组织) APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) 亚太经合组织(亚太经济合作组织)
3. 音译和意译兼用
音意兼译法(又称注释性译法) :既取原名之音, 又标明事物的类别、属性 1)部分音译,部分意译 coffee cream (咖啡色研磨膏) servomotor (伺服电动机,继动器) topology (拓扑学) 2)在术语的译音后加一个表“义”的词缀 Mig 米格(飞机) beer 啤(酒) Pumi 普米(族)
2. 书写规则 1)首字母缩略语用大写 ① 按字母读音,不拼读,字母后不用缩写圆点 ② 按字母读音,不拼读,字母后用缩写圆点 ③ 大写字母夹带小写字母,后加缩写圆点,小写字母 往往是介词 Examples (P42)
Hale Waihona Puke Baidu 2. 书写规则
2)首字母小写的缩略语 ① 截去词的首或尾的缩略语,非专有名词,可拼读 ② 重量、计量、速度等单位的缩写词 lb. (pound) 磅 kg. (kilogram) 公斤 in. (inch) 英寸 cc (cubic centimeter) 立方厘米 rpm (revolutions per minute) 转/分 mph (miles per hour) 英里/小时 ③ 独立单词的缩写形式 3)有些缩略语大小写通用
备注:一词多义,注意缩略语中是否有缩写圆点
SC (seacoast 海岸) SC (standard condition 标准状态) S.C. (steel casting 钢铁铸件) S.C. (single contact 单接点) s.c. (short circuit 短路) S/C (sales confirmation 销售确认书) s/c (surcharge 过度充电) S & C (secret and confidential 机密)
商务英语缩略语的特点及翻译
contents
I、商务英语缩略语的构成特点 II、商务英语缩略语的语法特点 III、商务英语缩略语的翻译
I、商务英语缩略语的构成特点
1. 首字母缩略语(acronym)
这类缩略语多用大写字母,字母之间可用或不用缩 写号。 常见于组织名称、票据名称、作品名称、说明书和 价格术语等专有名词的缩写。例如:
6. 句子或短语缩略
ASAP (As soon as possible. 尽早) PAYE (Pay as you enter. 上车/船买票) PTO (Please turn over. 请翻页)
II、商务英语缩略语的语法特点
1. 读音规则 1)字母读音法:通常把主要重音放在最后一个字母上, 并在第一个字母上加次重音 MP (Mechanical Part 机械零件) CBD (Cash Before Delivery 订金) 2)单词拼读法:把缩略语看成独立的词,按字母组合 的读音规则拼读(大多数首字母缩略语按此法) APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) 石油输出国家组织
4. 句法功能 1)名词性缩略语有单复数之分,可做主语、宾语、表 语等,且有所有格形式
2)动词缩略语可作谓语动词,其数量少于名词缩略语
III、商务英语缩略语的翻译
1. 音译:计量单位、材料、商品、产品名多用音译
volt (伏特) ampere (安培) ohm (欧姆) joule (焦耳)
(3)截割首尾的缩略词
截割词首尾部,保留中间部分。不常见该缩略法。
fridge/frig (refrigerator 冰箱) scrip (prescriptive 处方) flu (influenza 流感)
(4)截去词的中间部分,保留词的首尾
① ② 取首尾字母,去掉中间部分 mk (mark 标志) hf (half 一半) yr (year 年) 除了保留首尾各一个字母,还保留中间一两个字母 Blvd (boulevard 大道) agt (agent 代理商) amt (amount 总额) AIRD (air mailed 航空邮寄) FRT (freight 货物) maths (mathematics 数学) pacifist (pacificist 和平主义者)
3. 拼缀缩略语(blending)
拼缀词,也称缩合词。 即将两个或两个以上的词,通过某种方法省略, 合成为一个新词。 意义在于构成新词。
(1)第一个词的首部 + 第二个词的尾部
bit (binary + digit 二进制数,比特) transistor (transfer + resistor 晶体管) telecast (television + broadcast 电视广播) advertistics (advertising + statistics 广告统计学)
(2)第一个词的首部 + 第二个词的首部
hi-fi (high + fidelity 高保真) comint/COMINT (communications + intelligence 通信 情报) inter-pol (international + police 国际刑警) comsat (communications + satellite 通讯卫星)
(3)第一个词的全部 + 第二个词的尾部 newscast (news + broadcast 新闻广播) slimnastics (slim + gymnastics 减肥体操) boatel (boat + hotel 汽艇旅客旅馆) (4)第一个词的首部 + 第二个词的全部 medicare (medical + care 医疗保险) dictaphone (dictate + phone 录音机) (5)前面一个词或数个词均取首字母 + 最后一个词的 全部 ABC warfare (atomic, biological, chemical warfare 原子、 生物、化学战)
D.C. (District of Columbia 美哥伦比亚) DC (direct circuit 直流电)
3. 语法规则 1)缩略语的复数形式一般有两种: ① 加 –s 构成 ② 加 ’s 构成 2)有些表示度量衡单位的缩写词,复数不变 3)有些单词重复最后一个缩写字母来表示复数 4)有些表示单位的词单复数同形 5)有些表示单位的词有两种复数形式 Examples (P43)
OFA (offer 报价) 3G (third generation 第三代)
VQ (vehicle)
ZAT (that)
FAX (facsimile 传真)
2. 裁减缩略语(clipped words)
截略原词的一部分,如删去一个或一个以上的音 节,以新的读音、拼写形式出现。 并非创造新词。
(1)截割词首部的缩略词
截割词首部,留下词尾部
phone (telephone 电话) bus (omnibus 公共汽车) chute (parachute 降落伞) copter (helicopter 直升机) plane (airplane 飞机)
(2)截割词尾部的缩略词
4. 代号的缩略法
代号或标示的缩略法,其内容同其缩略形式之间 没有任何联系。 C (medium 中号,中型) Z (Greenwich Mean Time 格林威治标准时间) & (and) $ (dollar 美元)
5. 习惯缩略法
外贸习惯或商业习惯 C/O (care of 烦…转交) C/O (carried over [簿记用语]转入) B/P (bill payable 应付票据) D/A (documents against acceptance 承兑交单) D/P (documents against payment 付款交单) Xmas (Christmas 圣诞节) coke (coca-cola 可口可乐) No (number 号)
5. 附原文译
对于读者不太了解的缩略语,可在译文之后注上原 文
6. 形译
有些缩略语,词首有表示物体几何形状的字母或单 词。翻译时,保留原字母,或译成能体现其形状的 汉字。 V-gutter (V 形槽) V-belt (三角形皮带) S-turning (S 形变道) T-square (丁字尺)
Max CAP (Maximum Capacity 最大生产能力) Fr (fruit 水果) deb. bal (debit balance 借方余额) pat. (patent 专利) spec. (specification 规格) ad (advertisement 广告)