汉语方言语法二 方言语料及用字

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(活死人)偶在撮合山边经过,恰被罗刹女下山撞 见,便拿出熄火罐头罩来,一声响,把他连头搭脑 罩住。幸亏他曾吃过仙丹,有些熬炼,但觉得浑身 麻木,不致就倒,罗刹女见弄他不翻,忙解下臭脚 带来,把他扎手缚脚,周身嬲音鸟,缠住,抱回亭中, 将他骨髓慢慢的呼来吃。臭花娘看在旁边,真是眼 饱肚中饥,敢怒而不敢言。罗刹女吃了一个畅快, 方向活死人头上取下熄火罐头来。却因抱着活死人 上高下堑跑了一回路,也觉有些吃力,便横在床上 困着了;那罐头也丢在床边,未曾收拾。
《海上花列传》是最著名的吴语小说,也是中国第一 部方言小说。全书由文言和苏白写成,其中对话皆用 吴语(苏州话)是该书的鲜明特点,使用苏白也是19 世纪兴起的吴语小说的共同特点。
章培恒先生在引用吴语写的《海上花列传》中一段后 说:“如果是吴语区域的人,读了这一段就会觉得好 像听到了她的倾诉,不仅充分感受到了她的语气及其 中所包含的感情, 而且其说话时的神态也恍在目前, 如此真切、生动。这一切是无法用普通话来表现的。 虽然才气如张爱玲也办不到。” 张爱玲的翻译“意思 不错,但神理全失。…… 这不是张爱玲翻译得不好,
臭花娘看这罐头时,宛如个小和尚帽模样,便轻轻 偷来,坑在身边,方拿起软尖刀来,把活死人身上 臭脚带一刀割断。活死人便手脚活动,忙向臭花娘 手里接过刀来,就有刀杀得人,望着罗刹女颈骨上 斩去。不料误斩了面孔,斩得火星直迸。原来那罗 刹女炼就一副老面皮,真是三刀斫弗入,四刀白坎 坎的一些不动。罗刹女梦中惊醒,跳起身来。活死 人乘势望他心口里一刀戳去,早已白刀进了红刀出, 挖去一块心头肉,连搭子血都抠了出来,死在床上。
而是根本无法译。”
海上花列传——清 韩邦庆
寻见永昌参店招牌,踱进石库门,高声问“洪善卿 先生”。有小伙计答应,邀进客堂,问明姓字,忙 去通报。不多时,洪善卿匆匆出来。赵朴斋虽也久 别,见他削骨脸,爆眼睛,却还认得,趋步上前, 口称“娘舅”,行下礼去。洪善卿还礼不迭,请起 上坐,随问:“令堂阿好?阿曾一淘来?寓来哚陆 里?”朴斋道:“小寓宝善街悦来客栈。无(女每) 勿曾来,说搭娘舅请安。”说着,小伙计送上烟茶 二事。
钱德苍字沛思,号镜心居士。曾应科举不第,为人豪 放不羁,常流连于酒旗歌扇之场。他爱好和熟悉戏曲 艺术,所编选本具有演出脚本的特点。 《缀白裘》收录的主要是昆曲曲目,有80余部作品的 400多个选出。每剧所选多寡不等,有多至26出的, 如《琵琶记》,也有仅收一出的。明、清时期,苏州 戏曲活动极盛,从《缀白裘》中可以看出当时昆曲演 出剧目是相当丰富的。它以折子戏为主,包括南戏和 明、清传奇作家的创作。有些整本失传了的作品,在 这里保存了零出。
活鬼道:“那里有这话?神道岂是替人养儿子的?” 雌鬼道:“莫道无神却有神。既有这个老法则,我们 去试试也不落脱啥官衔。倘得一男半女,也不枉为鬼 一世。”活鬼道:“试试诚然不妨。但到那里去求 好?”形容鬼道:“我闻得孟婆庄那里有座五脏庙, 庙里有个天尊,极是有灵有圣。姐夫要求,须到那里 才是。”活鬼道:“这里到孟婆庄,路程遥远的,那 里便当?”形容鬼道:“路程虽远,都是水路。坐在 船里,与游春白相一般,有甚不便当?”
何典——张南庄
夫妻两个,都已半中年纪,却从未生育。
一日,因活鬼的散生日,谓通常小生日。雌鬼便端正 几样小小菜,沽了一壶淡水白酒,要替老公庆阴寿。 恰好形容鬼也到来拜寿,便大家团团一桌坐下,搬 出菜来:一样是血灌猪头,一样是斗昏鸡,一样是 腌瘪雌狗卵;还有无洞蹲蟹,笔管里煨鳅,捩音列 弗杀拧不死鸭——大碗小盏,摆了一台,欢呼畅饮。
当代文献
各地方言志、地方志、文史资料 方言词典、方言论文
《山歌》——明 冯梦龙编
实际是一部苏州歌谣总集。 1934年春,上海旧书铺传经 堂的朱瑞轩到徽州访书,偶尔 得到此书抄本,其兄马上送给 历史学家顾颉刚考证;顾先生 又将抄本带到北平进一步考证。 后来,当时的学者名流周作人、 郑振铎等人作跋,附胡适论 《山歌》的一封信,封面由周 作人题签,阵容很大,是民国 出版史上的一件大事。
洪善卿问及来意,朴斋道:“也无啥事干,要想寻 点生意来做做。”善卿道:“近来上海滩浪,倒也 勿好做啥生意囗。”朴斋道:“为仔无(女每)说, 人末一年大一年哉,来哚屋里做啥囗?还是出来做 做生意罢。”善卿道:“说也勿差。耐今年十几 岁?”朴斋说:“十七。”善卿道:“耐还有个令 妹,也好几年勿见哉,比耐小几岁?阿曾受茶?” 朴斋说:“勿曾。今年也十五岁哉。”善卿道: “屋里还有啥人?”朴斋道:“不过三个人,用个 娘姨。”善卿道:“人淘少,开消总也有限。”朴 斋道:“比仔从前省得多哉。”
山歌○诉——明 冯梦龙
日里思量夜里情, 扯住情哥诉弗清, 失落子金环常忆耳, 我是满头珠翠别无银。
山歌○奢遮——明 冯梦龙
结识个姐儿忒奢遮, 听渠咦讨荷包咦讨鞋, 姐道郎呀,你五月端午先挂子荷包去, 九月重阳来着鞋。
山歌○盘问——明 冯梦龙
姐儿说话弗到家, 吃郎君盘问只捉指头牙, 姐道郎呀,我是铅弹打人铳口出, 小囝儿家踏水暂时车。
汉语方言语法研究
王洪钟 673690 rw802@zjnu.cn
第二章 方言语料及用字
文献资料 调查例句 自然语料 内省语料 方言用字
一、文献资料
历史文献
明代吴语民歌《山歌》 明清吴语剧本《缀白裘》 清代吴语小说《海上花列传》 清代吴语小说《何典》 清代越地俗语《越谚》
(丑)我嘿想������ 個介?單想碗飯吃。(付)啐出 來!偏偏想介件������ 物事吃!㕶直脚困着厾鐵鏟柄浪 厾來!(丑)咳!㕶看別人家娘要吃������ ,兒子就去 買������ 拉娘吃哉。那㕶看我餓得鱉鮝乾能介哉,還弗 不點������ 我吃吃,要養個兒子得來做������ ?(付)我 個肚皮倒飽拉里耶?㕶個句說話直頭說差哉。(丑) 養得㕶是介大子列飯阿無得吃,說話還是差厾來! (付)還虧㕶說得出來!我張大官人當年若投子好爺 好娘,肚裏去吃好個,着好個,家婆受用子;我張大 官人倒子運了,一投投來㕶介一個斂減肚皮裏!
《海上花列传》
清代小说。亦名《绘图青楼宝 鉴》、《绘图海上青楼奇缘》, 凡64回。这部长篇小说的主 要内容是写清末中国上海十里 洋场中的妓院生活,涉及当时 的官场、商界及与之相链接的 社会层面。
作者花也怜侬,即韩邦庆(1856~1894),字子云,别 号太仙,自署大一山人。松江府(今属上海)人。1891 秋到北京应试,落第,遂归上海,常为《申报》写稿, 所得笔墨之资,悉挥霍于花丛中。《海上花列传》就 是以娼妓为题材的长篇小说。
活鬼道:“既是这般说,老舅可一同去走走,觉得 热闹些。”形容鬼道:“且待你逢好日子出门时, 我来奉陪不迟。”活鬼道:“拣日不如撞日,就是 明日便了。”形容鬼道:“这也极通。只是明日就 要起身,今日须当预先端正;省得临时上轿马撒尿, 手忙脚乱的。我也要回家说声,方好同去。”活鬼 道:“这个自然。”一面说,又吃了几钟罚酒,用 过矮面,形容鬼作别回去。
ຫໍສະໝຸດ Baidu
《缀白裘》——钱德苍
《缀白裘》,是清代刊印的戏曲 剧本选集,收录当时剧场经常演 出的昆曲和花部乱弹的零折戏。 书名《缀白裘》是“取百狐之腋, 聚而成裘”之意。全书12编 (集)48集,由钱德苍根据玩 花主人的旧编本增删改订,陆续 编成,并由他在苏州开设的宝仁 堂刊行。《缀白裘》(新集)发 行后,深受读者欢迎,各地书坊 不断翻印。
关于《何典》
自清乾嘉问世以来,两百年间众说纷纭,毁誉不一。 二十世纪 三十年代北大即将关门,刘半农出版此书以自救。且作狂语: “凭你是老子乌龟虱,作者只一例的看做了什么都不值的鬼东 西。”因而引发一场文坛大战,被陈源攻击为“大学教授而竟 堕落于斯”。 鲁迅怒而撰文:“即便我是怎样的十足上等人, 也不能反对他印卖书。”并极赞此书“谈鬼物正像人间,用新 典一如古典”。 人对世间流传的不可靠话,爱问此出何典,意 思是莫非大天白日说鬼话也。原因乃是清代乾嘉年间上海才子 张南庄所著的《何典》,书中一个一个两脚行走的动物,无一 属于人类,说的是鬼话,干的是鬼事,吃的是鬼饭,看的是鬼 戏,怀的是鬼胎,做的是鬼官。 新版《何典》为新世纪第一部 名家评点插图本。野莽指点鬼府,笑说红尘,句句幽默,字字 入骨,可令国人大笑而长悲。
正在吃得高兴,活鬼道:“我们夫妻两个,一钱 弗不使,两钱弗用,吃辛吃苦,做下这点劳人家。 如今年纪一把,儿女全无,倒要大呼小叫的吃甚 寿酒,岂不是买咸鱼放生,死活弗得知的!”形 容鬼便道:“虽说是要养好儿三十前,你们两个 尚不至七老八十,要儿子也养得及,愁他则甚? 前日我们那里来了一个新死亡人,他说阳间有什 么求子之法:倘然没有儿子,只消到养神家道面 前烧炷香,舍个数,便即生子,真是如应如响的。 姐夫何不去试它一试?”
缀白裘·金锁记·思飯
(付破衣上)
【雙勸酒】天不湊人,失時落運。積年欠銀,挪移誰 信?又沒處捱身紮囤。〔好窮吓!〕窮得我進退無門!
我張驢兒只為嫖賭無閑暇,家事光光乍;帽兒沒了邊, 褲兒沒了衩。老娘餓不慣,瘦得牙齒[齒巴]。卽日到街 坊,娘兒同叫化。(丑內叫介)大個,拉厾囉裏?我 要飯吃吓。(付)咳!亦厾叫哉。人家有子個樣娘, 做兒子個就該窮起哉。(丑破衣搖頭扶杖上)
【前腔】錢沒半文,粥無一頓;餓得我頭空眼昏筋疲 力盡!若不去掙力尋趁,霎時間性命難存!
大個。(付)叫命������ !看㕶僵個冷魂起來做������ ? 咳!閻羅王直頭忘記哉!(丑)阿呀呀,有話也弗好 好能說,老是亂喊亂嚷,亂推亂磢!(付)要好好里 吓,今生今世弗能夠哉!(丑)大個。(付)叫我做 ������ ?(丑)我要……(付)你要������ 個?(丑)我 要吃點������ 。(付)㕶心浪阿是要吃點������ ?(丑) 正是哉。(付)吓!㕶說得來要吃������ 個,讓我去弄 拉㕶吃嘿是哉。
《何典》重印序
刘半农
一层是此书中善用俚言土语,甚至极土极村的字眼,也全不 避忌;在看的人却并不觉得它蠢俗讨厌,反觉得别有风趣。 在吴文中,也恰恰是如此。 二层是此书中所写三家村风物,乃是今日以前无论什么小说 书都比不上的。在吴文中碰到写三家村风物时,或将别种事 物强拉硬扯化作三家村事物观时,也总特别的精神饱满,兴 会淋漓。 三层是此书能将两个或多个色采绝不相同的词句,紧接在一 起,开滑稽文中从来未有的新鲜局面。(例如第四回中,六 事鬼劝雌鬼嫁刘打鬼,上句说“肉面对肉面的睡在一处”, 是句极土的句子,下句接“也觉风光摇曳,与众不同”,何 典乃是句极飘逸的句子)这种作品,不是绝顶聪明的人是弄 不来的。吴老丈却能深得此中三味;看他不费吹灰之力,只 轻轻的一搭凑,便又捣了一个大鬼。
《越谚》上卷语言类,辑录谚语、俗语和民谣。分为 述古之谚、警世之谚、借喻之谚等17组。中卷名物 类,辑录上天下地、鬼神人物、草木果蔬等的异名, 以及关于技术、风俗的词汇,分为天部、地部、神祗 等24组。下卷音义类,辑录方言词语,分为一字六 音、两字并音、单辞只义等8组。 《越谚》对所收谚语、民谣、方言词语、事物名称等, 大都加有小注,分别标明词语的出典、含义、读音、 用法以及有关资料。《越谚》全以记录口头俗语为目 的,对于方言、谚语,有一语即记一语,对于歌谣, 也完全照口头传唱著录,不避土音俗字。因此,保存 了越中方言、谣谚的第一手资料。
《越谚》——清 范寅
这是一部反映中国清代越地方言、 谣谚集的语言文献。 会稽(绍兴) 范寅辑。《越谚》正编分上、中、 下3卷,所收资料分为语言、名物、 音义3类,每类开头有小序。下卷 附论收编者所写《论雅俗字》、 《论堕贫》等关于文字学及越地民 情、自然变易等的短论5篇。书后 又附有《越谚剩语》两卷,作为正 编未刊资料的补充。
四层是此书把世间一切事事物物,全部看得米小米小;凭你 是天皇老子乌龟虱,作者只一例的看做了什么都不值的鬼东 西。这样的态度,是吴老丈直到“此刻现在”还奉行不背的。 综观全书,无一句不是荒荒唐唐乱说鬼,却又无一句不是痛 痛切切说人情世故。这种作品,可以比做图画中的 caricature;它尽管是把某一个人的眼耳鼻舌,四肢百体 的分寸比例全部变换了、将人形变做了鬼形,看的人仍可以 一望而知:这是谁,这是某,断断不会弄错。
相关文档
最新文档