伯牙鼓琴原文及翻译

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

伯牙鼓琴原文及翻译

原文:

伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期日:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期日:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。海奏,钟子期辄穷其趣。伯呀乃舍琴而叹日:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

翻译:

伯伢擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”。心里想着流水,钟子期说:“好啊!宽广的样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必然了解它。伯呀在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。先是连绵.大雨的曲子,再作出崩山的声音。有子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。我从哪里上我的琴声逃过你的耳朵呢?”

相关文档
最新文档