韩国语中的汉字词与汉语词汇的比较研究

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
为了提升广大教师的教学水平,学院制定了教学大赛制度。 在每 学年的第一学期进行理论课教学大赛, 第二学期进行实验课教学大 赛,要求所有任课教师都要参加,分阶段分级进行。 4.3 教研组例会制度
为了加大学科建设的步伐, 提高任课教师的科研水平和教学能 力,活跃学院的学术氛围,学院制定了教研组例会制度,时间是每周四 下午,内容由教研组自己制定,形式多样,但是必须提供活动的方案和 记录,并对活动进行总结和汇报。 4.即便两种语言的词汇系统有许多共
同点,但在在不同的社会历史条件下发展,其词汇就会形成各自的发
展变化轨迹,在语义范围、用法、搭配关系上必然也会产生或多或少的
差别。 作为对韩语教学与研究者,应对汉韩两种语言“异”、“同”的基本
状况及其规律有比较全面的了解和把握,并把这种了解和把握贯穿于
为了便于对教学前期准备工作进行监控,进而修订和完善课程改 革措施,学院制定说课制度。 即在每学期前两个教学周,所有任课教师 集中进行说课,同时提交教学大纲、课件、教学进度表、课时分配表和 教案等材料。 为加强对教学过程的监控,学院要求严格实施听课制度。 校领导、教务科、督导组、教研组和任课教师都要进行广泛深入的听课 和评课。 4.2 教学大赛制度
2 同形异义
1)语义相反或无关 韩国语有些汉字词和汉语词书写形式一样,但词义相反或无关。 例如: “约束” 在汉语中是限制使不越出范围的意思而在韩国语中却表 示约会,约定的意思。 “点心”在汉语中是糕饼之类的食品之意,而在韩国语中却是中午
饭的意思。 “化 妆 室 ”,在 韩 国 语 中 指 “厕 所 ”,是 “厕 所 ”的 委 婉 语 ; “新 闻 ”,韩 国 语 中 指 报 纸 ; “工 夫 ”,韩 国 语 中 指 学 习 ; “学院”在韩语中指非正式的培训班 、补习班等业余教育单位; “讲义”在韩语中指上课; “同生”韩国语中指弟弟、妹妹; “自动车”韩国语中指汽车; “热心”在韩国语中表示努力, 聚精会神的意思。 初级阶段的中国学生往往不了解两者的差异,按母语的意思去表
3 同词异形(即语义相同,词形不同)
(1 ) 异 字 韩国独有汉字词的语义与某些汉字词相同,但构词的汉字不尽相 同,这就造成了所谓的“异字”现象。 例如: 解消: 消除的意思。 过劳: 过度疲劳的意思。 授业: 上课的意思。 映画: 电影的意思。 在韩国语教学的早期阶段,学习者的母语干扰现象十分明显。 初 级阶段的学生刚刚开始接触韩国语,掌握的词汇量也(下转第 386 页)
【关键词】韩国语汉字词;汉语词汇;异同
任何民族间的文化交流都不是单方面的,语言词汇也是如此。 汉、 韩、词汇也是在不断地互相创造、互相借用。 使用汉语的人学习韩语汉 字词有一定的优势,但为了两种语言更好地交流,我们应充分了解和 掌握他们之间的异同, 本文将就韩国语中的汉字词与汉语词汇在形 态、语义方面分为三类阐述:同形同义;同形异义;同词异形。
等等 。 (2) 汉狭韩广 例如:汉语中的“先辈”表示: ①泛指行辈在先的人。 ②指已去世的令人钦佩值得学习的人。 但使用范围比较窄,一般表示第二种意思的时候才会用它。 如继
承革命~的事业。 “先辈”在韩国语语义范围比较广,使用频率也比较高。 它表示 ①年长的,或比自己经验丰富,学问、资历深的人。 ②比自己先毕业的人。 韩国大学生称呼比自己高一年级的学生时叫先辈。 汉语的“食堂”,韩国语指所有内部食堂和饭店; 汉 语 的 “时 间 ”,韩 国 语 不 光 指 时 间 也 指 “小 时 ”;
教学联络员从学生中产生,隶属于教务科,对任课教师的到勤情 况、教学组织实施、教学效果进行监督,及时提出意见和建议。
4 教学质量监控体系的运行机制
学院通过一系列制度将监控体系的原则、对象以及内容和组织形 式进行科学系统的整合并付诸实践,经过长期的探索和研究形成了一 整套完整的运行机制。 4.1 说课、听课制度
104
2010 年 第 25 期
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
○临床与医疗○
科技信息
(上接 第 104 页 )很 有 限,所 以 在 表 达 时, 很 容 易 把 母 语 的 一 些 汉 语 词
汇根据读音相似规则套用在韩国语上,这种情况下就常常套错。
另外有些韩国语汉字词和汉语“形”一部分相同, 但“义”相同。 如
2010 年 第 25 期
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
○高校讲坛○
科技信息
韩国语中的汉字词与汉语词汇的比较研究
宗艳艳 (合肥学院 安徽 合肥 230001)
【摘 要】汉语和韩国语有着很深的渊源,在韩国语的词汇系统中汉字词占总数的 60-70%。 但韩汉毕竟是两种不同的语言,有着不同的发 音 、语 法 、词 汇 等 ,所 以 对 于 韩 国 语 汉 字 词 和 汉 语 词 汇 异 同 的 对 比 研 究 对 于 对 韩 汉 语 教 学 是 很 有 意 义 的 。
● 【参考文献】
[1]李 庸 周 .韩 国 汉 字 词 研 究 .北 京 出 版 社 ,1974:45-56. [2]蔡 玉 子 .韩 国 汉 字 词 与 中 国 现 在 汉 语 词 汇 的 比 较 研 究 .北 京 出 版 社 ,2004:8088.
作者简介:宗艳艳,韩国韩南大学,韩国语语言文化专业,硕士,现为合肥学 院外语系,韩国语专业教师。
(1)人名,包括家族姓 氏 和 名 字,如:张 、李 、金 、崔 、朴;尹 恩 惠 ,裴 勇 俊;
(2)地 名 、山 水 名 ,如: 光 州 、釜 山 、全 州 ;东 国 寺 、金 刚 山 、汉 江 ; (3)建 制 和 机 构 ,如:京 畿 道 、全 罗 道 、市 、郡 ;部 、局 、所 、室 ;中 学 、 大学(校)、研究所 (4)社 会 身 份 和 职 务 ,如:教 授 、科 长 、所 长 、部 长 ; (5)自 然 现 象 、 方 位 、 时 令 , 如 : 风 、 雨 、 水 、 火 ; 天 、 地 、 日 、 月 ; 东 、 西 、 南、北;春、夏、秋、冬; (6)数 量 , 如 : 一 、 二 、 三 、 四 、 五 、 六 、 七 、 八 、 九 、 十 、 百 、 千 、 万 、 十 万 、 百万; (7 ) 动 物 、 植 物 、 食 物, 如: 马 、 羊 、 虫 、 花 、 草 、 菊 。 (8 ) 道 德 、 心 理 、 观 念, 如: 忠 、 孝 、 道 、 理 、 安 、 顺 。 从词类角度看,则有: 动词:研究、申请、努力、整理、准备、访问; 名词:花盆、能力、顺序、生日、故乡、营养、军事、日记、道德、交通、 手续、教室、学校、学生、博士、政府、电子、信号、古代、方法、绿茶、世 界、空气、面积、词典、思想、国家、班长、风俗、经济、法院、音乐、生活、 自然、统一、态度、男子、主人; 副词及形容词 :当然、原来、近来、暂时、重要、完全、普通、平凡、有 名、简便 。 从词性来看,词义相同的多见于名词,其次是动词、形容词、数量 词、副词等。 它们词义相同,发音也很相似,这有助于中国学生在短时 间内掌握更多的汉语词。 对中国学生进行汉语词汇教学时像这类词, 教师不必做过多的解释,因为借助汉字词学生可以顺利理解并掌握。
为了加强学风建设,提高学生的学习积极性,严格教学管理,学院 制定了课堂考勤制度,不仅仅要求教师必须进行点名,而且对学生的 作业和作品等都要进行检查, 并形成记录定期提交到教务科进行备 案。
4.5 竞赛辅导制度 为了提高学生竞赛的竞争力,提高学院的办学水平,学院制定了
1 同形同义(即词形相同,并且语义也几乎相同)
很多韩国语汉字词“形”同,并且“义”也几乎相同,即所谓“同形同 义”词。 每个词都是音、形、义的结合体,这是每一种语言的词汇都有的 共同的特征。 盛炎先生在“语言教学与原理”一文中说:两种语言的异 同点是学生在学习第二语言中产生迁移的根源。 两种语言相同的,可 能发生正迁移,不完全相同的,就可能发生负迁移,负迁移也叫干扰。 ” 凯 乐 曼(1979) 得 出 过 这 样 的 结 论 : “ 两 种 语 言 相 差 大 ( 即 没 关 系 ), 学 习 得 慢,但比较准确 ,相差小(即有关系),学习得快 ,但不够准确 。 ”由于韩国 语汉字词和汉语词有着密切的关系,所以中国学生学习韩语虽然比较 快,但不够准确。 因为韩国语汉字词和汉语词不同之处会给中国学生 学习汉语带来负迁移。 但那些与韩国语汉字词意义相同的汉语词会发 生正迁移,有助于他们理解和记忆。 这部分词在韩国语的汉源词汇中 所占比例最大,主要有人名、地名、方位名、建制名、物质物品名称等。 例如:
对韩汉语教学实践之中,指导学生更好地利用这些“异”、“同”及其规
律进行学习,从而使中国学生的韩国语学习,收到事半功倍的效果。
4 对中国学生韩国语汉字词教学中应注意的问题
(1)针对韩国语中有很多汉字词的特点在编写教科书的时候 ,能够 将这一特点突出。 目前的韩国语教材更多的是把韩国语当成一门和中 文没有太大关系的外语进行编写。 所以,几乎没有教科书是把韩国的 汉字词作为一个章节进行教学的。 而事实上,韩国语中的大量汉字词, 如果不加以重点说明, 并且把和汉语词汇的异同点加以强调的话,会 使中国学生特别是初学者有很多语言的误区。
(2)近 年 来 ,虽 然 很 多 学 校 的 韩 国 语 专 业 陆 续 开 展 了 很 多 的 关 于 韩 国语教学方面的研讨会,但是由于国内韩国语教学的研究尚且处于初 级阶段,还有很多的问题尚待解决。
(3)中 国 与 韩 国 是 邻 国 ,无 论 是 传 统 思 想 ,还 是 语 言 文 化 , 都 有 着 不 可分割的密切关联。 中国语和韩国语也有着不比寻常的渊源。 如果韩 国语从教者能从语言的根源出发, 多做两国语言文化方面的研究,深 入了解语言的变迁和其历史缘故,必能对韩国语的教学产生积极的影 响。 科
※注: 本文系合 肥 学 院 人 文 社 会 科 学 研 究 项 目 (10KY07RW)成 果。
[责任编辑:王静]

(上接第 105 页)体。 教研组是教学环节执行的实体,具有贯彻执行专 业人才培养方案的各项要求,完善教学大纲,落实教学任务,检查教学 内容与人才培养质量的符合度,组织开展相关的教科研活动等职能。
达的话, 就常常出现母语的负迁移现象。 2) 语义有同有异 韩国语中有一些乍看起来像是“同形同义”的词, 但其在用法、搭
配关系、意义以及感情色彩上与汉语都有着微妙的不同。 (1 ) 汉 广 韩 狭 例如“地方”这个多义词在汉语里语义范围非常广。 根据《现代汉
语词典》的解释具有某一区域;空间的一部分;部分的意思。 ①你是什么地方的人? ②会场里人都坐满了, 没有地方了。 ③我这个地方有点疼。 ④这话有对的地方,也有不对的地方 。 “地方”在韩国语语义范围就缩小了,只表示某一区域,汉城以外的
汉语 韩国语
痛苦 苦痛
婚约 约婚
介绍 绍介
安慰 慰安
称呼 呼称
和平 平和
光荣 荣光
界限 限界
悲喜 喜悲
设施 施设
这类词多见于双音节词,由于韩国语和汉语有些词汉字书写顺序
正好相反,中国学生使用这些词时很容易说反,从而影响韩国语表达
的准确性。 初级阶段学生很容易犯这类错误。
事实上,任何两种语言的词汇,除了一些单义的名词和专业术语
汉 语 的 “出 差 ”, 韩 国 语 是 “出 张 ”。 还 有 医 院—病 院 、入 院—住 院 、出
院—退院、新娘—新妇,如果中国学生不注意的话, 表达时就很容易把
两者混淆起来, 使听者难以理解。
(2 ) 逆 序
韩国语中有些汉字词和汉语词词义相同,但汉字书写顺序相反。
即所谓“中韩逆序词”。
汉语 韩国语
城市。 汉 语 的 “高 潮 ”,在 韩 国 语 中 义 项 比 汉 语 少,如 情 节 发 展 到 “高 潮 ”,
韩国语用“绝顶”; 汉语中的“保 险 ”,在 韩 国 语 中 没 有 “保 证 ”、“绝 对 ”的 义 项,仅 指 保
险业 汉语中的“校长”,韩国语中指中、小学校长,大学校长称为 “总 长 ”,
相关文档
最新文档