阅读翻译能力专项训练7

合集下载

最新高中英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)

最新高中英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)

最新高中英语翻译技巧阅读训练策略及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:翻译句子1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。

(only+状语从句)________________________________________________________________________2.这就是我们未来的生活。

(what引导的名词性从句)________________________________________________________________________【答案】1. Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them.2. This is what our life will be like in the future.【解析】【分析】本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。

翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。

如倒装句式等。

1.考查倒装句式。

本大题要求用only+状语从句来翻译。

Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。

因此本句要翻译成部分倒装。

同时要注意运用短语如肢体语言可译成“body languages”,与某人交流可译为“ communicate with”。

因此本句可译为Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them。

2.考查由what引导的名词从句。

分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。

因此本句可译为:This is what our life will be like in the future.2.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.任何人都不可能轻而易举获得成功。

阅读能力天天练(重点段落译文2)

阅读能力天天练(重点段落译文2)

阅读能力天天练(重点段落译文)说明:此部分为重点段落的译文,不建议同学们边阅读英文文章,边看中文译文,这样会造成对中文译文的依赖性。

只有遇到阅读障碍时,借助译文才能对阅读能力的提高有帮助。

所以此材料为参考资料。

Text 7在教育条件这么好的今天,孩子想要上中学仍然不是件容易的事。

那么试想一下你的孩子每天为了上学需要穿越伦敦市区两次,每次需要90分钟。

那只是因为当地人对本地学校嗤之以鼻而另觅他校,所以那里的学校才能空出一部分生源。

直到今年秋天,这一直是伦敦南部西诺伍德区许多父母们所面临的问题。

如今那种情况不会再有了,他们可以确信自己孩子的学习条件将得到改善。

9月10号,来自Lambeth市的180名孩子将就读于他们父母建造的学校。

这个学校并不完全是由这些父母出资建造的。

当地议会将一所废弃的维多利亚学校整修了一番,并将在2009年竣工。

当然这其中也有这些父母的汗水,甚至偶尔还夹杂着他们的泪水。

埃尔姆格伦学校是英国第一所不是由教会、商人、慈善组织或理事会,而是由学生的父母们建议的正式学校,并完全由他们管理。

英国其他地区的父母们通常会抱怨他们当地学校条件差。

Lambeth市的那些父母们从来不考虑教学质量,却长期以来一直为一个更根本性的问题而头痛:当地的中学太少了。

长期的管理不善意味着这个区在跨入新千年后至少还需要三所中学才能满足当地的需求。

使问题复杂的是:当地的宗教学校太多,而这些宗教学校往往认为上帝比那些无宗教信仰的当地人更重要。

直到2001年,Lambeth市议会终于承认当地确实需要一些新的学校。

但是难以预料的是,当地议会的领导认为人们应该更多地考虑由谁来建造这所学校而不是这所学校本身,并决定在接下来的教育法案中认真对待这一条款。

那些孩子们的父母已经建立了一个行动小组督促政府建立更多的学校。

当地议会向公众宣布了他们希望建立一个由孩子们父母管理的学校的提议,由此一个和谐迄今为止独一无二的——学校与家长之间的关系诞生了。

三级笔译综合课文--英汉翻译练习

三级笔译综合课文--英汉翻译练习

三级笔译综合-课文翻译练习7班级:学号:姓名:电影导演虽然以虚荣自负、独断专行、唯我独尊而著称,但是,由于导演这项艺术工作的特殊性,使得他们隐身幕后。

大多数情况下,导演自身强烈的个性特征需要通过他人的面部表情和肢体语言才能表现出来。

比如,提起导演约翰·福特,在你脑海中出现的也许是演员约翰·韦恩的形象。

导演伊利亚·卡赞富有激情,不易相处,行事专断,其个性不亚于同辈中的任何人,他的形象将主要通过一批演员塑造的艺术形象而留在人们的记忆中。

卡赞先生星期天去世了,随后的电视讣告就像是一部精选的专辑,汇聚了众多体验派演艺明星。

在这里,有演过《欲望号街车》和《码头风云》马龙·白兰度,他高喊“斯特拉!”,他悄悄地对罗德·斯泰格尔说,他本来有可能是一个有力的竞争对手;有演过《伊甸园之东》的詹姆斯·狄恩,有演过《天涯何处无芳草》的华伦·比提。

英俊的年轻人,动人地演绎了一段痛苦的情感;有《娃娃新娘》里的埃里·瓦拉赫和卡尔·莫尔登,两人倾情演绎了密西西比蛇舞,其妖艳性感以及票房收入方面均难以与之抗衡。

作为一个“演员工作室”的建立者,卡赞先生在20世纪40年代后期经常穿梭于百老汇和好莱坞之间。

他把美国戏剧写实主义所表现的细腻情感及其演艺风格带到了美国电影里,也许这方面卡赞先生居功至伟。

早期电影里程式化的语言表达和优雅的动作被取代了,首创了一种吞吞吐吐、含含蓄蓄的情感演艺方式。

社会问题、委婉表达的性以及心理真实等问题成了舞台和荧屏上严肃剧的标志。

现实主义,任何艺术形式中的现实主义,都是一个带有明显欺骗性的术语。

尤其是在电影艺术中,幻想着透明地反映现实,这种幻想最为严重。

如今看来,卡赞先生的电影,反映的似乎不像生活片段,更像社会的寓言,心理的寓言,与其说质朴粗狂,还不如说夸张高调。

当然,这正是他的电影一贯的风格,也是仍然大家受欢迎的原因。

高一英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)及解析

高一英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)及解析

高一英语翻译技巧阅读训练策略及练习题(含答案)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.这位妈妈鼓励孩子分担家务,她这么做是很明智的。

(It...)2.20世纪60年代的那场饥荒使他不得不离开家乡到别的城市另谋出路。

(force)3.如您购买的产品有任何质量问题,请与公司售后部门联系。

(contact)4.在中国机长( the Captain)这部影片中,机长和机组人员的临危不惧,沉着冷静,最终把机上所有乘客安全送到机场。

(face)【答案】1.It is sensible /wise of the mother to encourage her kid(s) to share the housework. 2.Famine in the 1960s forced him to leave his hometown in search of better chances /to seek (for)better chances in other cities.3.If the product you purchase is faulty, please contact/ make contact with theafter-sales department of/ in our company. (也可以表达为if there is something wrong with the product you purchase,…)4.In the film the Captain, the captain (pilot) and the crew stayed calm (fearless/ brave可以不写) in face of danger/ when faced with danger/when facing danger and finally brought/took all the passengers (on board/aboard the plane) to the airport safe and sound.【解析】1.考查it作形式主语。

阅读理解及英翻中专项练习

阅读理解及英翻中专项练习

阅读理解及英翻中专项练习Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】Part I Reading Comprehension (共20小题,每小题2分,共40分)Directions: In this part there are four passages. Each passage is followed by four comprehension questions. Read the passage and answer the questions. Then mark your answer on the Answer Sheet.Passage 1Questions 1 to 5 are based on the following passage:Do you want to say what you think in a letter to the President of the United States? You’ll get a reply from him—written in ink, not typed—after only a few days.The President gets about 4,000 letters every week. He answers everyone who writes to him on special Whites House paper. But he doesn’t need a lot of time for it. In fact, he only gives 20 minutes a week to look at his personal correspondence. He has the most modern secretary in the world to help him.It’s computer, worth £ 800,000,which has its own rooms on the first floor of the White House. It has a bank of electronic penswhich write like the President writes, in his favorite light blue ink. Each letter the President receives gets a number, according to the type of answer it needs. The pens then write the correct reply for it, according to the number. Each letter takes less than a second to write. A White House official said, “It’s not important thatletters come from a computer. Each letter says what the President wants to say.”1. for a reply from the President.A. You have to wait a long timeB. You only have to wait several daysC. You have to wait at least one monthD. You only have to wait a few weeks2. The reply from the President .A. is always printedB. is always typedC. is always written in inkD. is always written by himself3. It takes the computer to write ten letters.A. no more than ten secondsB. a little more than ten secondsC. less than ten secondsD. at least one second4. The computer can be described as .A. expensive but efficientB. possessing a beautiful handwritingC. heavy and inefficientD. the President’s most reliable secretary5. It can be inferred from the passage that .A. the President never reads any letters written to him by ordinary peopleB. the President hires a very efficient secretary to deal with his correspondenceC. the President does not really care about the letters he receives every weekD. the President is assured that the computer express his views inthe lettersPassage 2Questions 6 to 10 are based on the following passage:In order to learn to be one’s true self, it is necessary to obtain a wide and extensive knowledge of what has been said and donein the world; critically to inquire into it; carefully to consider it; clearly to analyze it; and earnestly to carry it out.It matters not what you learn, but when you once learn a thing, you must never give it up until you have mastered it. It matters not what you inquire into, but when you once inquire into a thing, you must never give it up until you have thoroughly understood it. It matters not what you try to think out, but when you once try to think out a thing, you must never give it up until you have got what you want. It matters not what you try to carry out, but when you once carry out a thing, you must never give it up until you have don’t it thoroughly and well.If another man succeeds by one effort, you will use a hundred efforts. If another man succeeds by ten efforts, you will use a thousand.6. According to the author, first of all one must .A. analyzeB. inquireC. obtain knowledgeD. act7. According to the author, .A. learning is not importantB. thinking is not necessaryC. knowledge means littleD. it is not important what we learn8. The end of learning should be .A. thoughtB. masteryC. inquiryD. analysis9. According to the author, another man’s success should .A. make greater effortsB. make us nervousC. not be taken into considerationD. cause one to stop trying10. The author implies but does not say what .A. the way to knowledge is through specializationB. one has to know everything to be successfulC. success depends not so much on natural ability as it does oneffortD. success in one’s profession is latest important in one’s life Passage 3Questions 11 to 15 are based on the following passage:About 70 million Americans are trying to loss weight. That is almost 1 out of every 3 people in the United States. Some people go on ideas. This means they eat less certain foods, especially fats and sugars. Other people exercise with especial equipment, take diet pills, or even have surgery. Losing weight is hard work, and it can also cost a lot of money. So why do so many people in the United States want to lose weight?Many people in the United States worry about not looking young and attractive. For many people, looking good also means being thin. Other people worry about their health. Many doctors say being overweight is not healthy. But are Americans really fat? Almost 30 million Americans weight at least 20 percent more than their ideal weight. In fact, the United State is the most overweight country in the wild. “The stored fat of adult Americans weight 2.3 trillion pounds,” says University of Massachusetts anthropologist (人类学家) George Armelagos. He says burning off that stored energy would produce enough power for 900,000 cars to go 12,000 miles.Losing weight is hard work, but most people want to find a fast and easy way to take off fat. Bookstores sell lots of diet books. These books tell readers how to lose weight. Each year, dozens of new books like these are written. Each one boasts to help people to get rid of fat.11. Which of the following is NOT mentioned as a way of losing weight?A.To eat less fats and sugarsB.To take much exerciseC.To have surgeryD.To work hard12. Many Americans are trying to lose weight because .A. they want to look attractiveB. they are misled by doctorsC. they want to keep fitD. both A and C13. The figures given in the second paragraph suggest that .A. Americans are dependent on carsB. cars consume a lot of moneyC. Americans need lose weightD. excess of fat can be a source of energy14. It can be inferred from the last paragraph that .A. diet books are not always effectiveB. diet books are usually helpfulC. there are lots of ways of losing weightD. bookstores are keeping their promises15. It can be concluded from the passage that .A. people think too much of their appearanceB. there is not a sure way of losing weight as yetC. surgery is the fastest way of losing weightD. going on diet is a safe way of losing weightPassage 4Questions 16 to 20 are based on the following passage:I recently wrote an autobiography in which I recalled many old memories. One of them was from my school days, when our ninth grade teacher, Miss Raber, would pick out words from the Reader’s Digest to test our vocabulary.Today, more than 45 years later, I always check out “It pays to Enrich Your Word Power” first when the Digest comes each month. I am impressed with that idea, word power. Reader’s Digest knows thepower that words have to move people—to entertain, inform, and inspire. The Digest editors know that the big word isn’t always the best word. Take just one example, a Quotable Quote form the February 1985 issue: ”Time is a playful thing. It slips quickly and drinks the day like a bowl of milk.”Nineteen words, only two of them more than one syllable, yet how much they convey! That’s usually how it is with Reader’s Digest. Small and simple can be profound.As chairman of a foundation to restore the Statue of Liberty,I’ve been making a lot of speeches lately. I try to keep them fairly short. I use small but vivid words: words like “hope”, “guts”, “faith”, “dreams”. Those are words that move people and say so much about the spirit of America.Don’t get me wrong. I’m not against using big words, when it is right to do so, but I have also learned that a small word can work a small miracle—if it’s right word, in the right place, at the right time. It’s a “secret” that I hope never forget.16. The passage is mainly about .A. one of the many old memoriesB. using simple words to express profound ideasC. Reader’s Digest and school speechesD. how to make effective speeches17. It seems that Reader’s Digest is a magazine popularwith .A. people of all agesB. TeenagersC. school teachersD. elderly readers18. The example the author gives in the second paragraph mightmean .A. one spends his day playing and drinkingB. don’t waste your time as one doesC. time slips easily if you don’t make good use of itD. time is just like drinking milk from a bowl19. The author’s “secret” is .A. to avoid using big words at any timeB. to use words that have the power to move peopleC. to work a miracle by using a small wordD. to use small and simple words where possible20. According to the author, well-chosen words can givepeople .A. hope, courage and ideasB. confidence, determination and strengthC. pleasure, knowledge and encourageD. entertainment, information and powerPart IV Translation (共35分)Section A (共5小题,每小题4分,共20分)Directions: Translate the following sentences into Chinese. You may refer to the corresponding passages in Part I.81、It has a bank of electronic pens which write like the President writes, in his favorite light blue ink. (Passage One)82、In order to learn to be one’s true self, it is necessary to obtain a wide and extensive knowledge of what has been said and donein the world. (Passage Two)83、Almost 30 million Americans weight at least 20 percent more than their ideal weight. In fact, the United State is the most overweight country in the wild. (Passage Three)84、One of them was from my school days, when our ninth grade teacher, Miss Raber, would pick out words from the Reader’s Digest to testour vocabulary. (Passage Four)85、I’m not against using big words, when it is right to do so, butI have also learned that a small word can work a small miracle—if it’s right word, in the right place, at the right time. (Passage Four)参考答案01-05 BCCAD 06-10 CDBAC11-15 DDCAB 16-20 BACCC81、它有一排电子笔,能用总统最喜欢的浅蓝色墨水写出他的笔迹。

文学翻译的考试题及答案

文学翻译的考试题及答案

文学翻译的考试题及答案文学翻译考试题及答案1. 将下列中文句子翻译成英文,并注意保持原句的文学韵味。

- 中文句子:月光洒在静谧的湖面上,犹如一层薄薄的银纱。

- 英文翻译:The moonlight sprinkles over the tranquil lake surface like a thin layer of silver gauze.2. 阅读以下英文段落,并将其翻译成中文,注意保留原文的修辞手法和情感色彩。

- 英文段落:In the soft glow of the setting sun, the meadow seemed to breathe with a life of its own, as if every blade of grass was a living, pulsating heart.- 中文翻译:在落日的柔和光辉中,草地似乎拥有了自己的生命,仿佛每一片草叶都是一颗跳动的心脏。

3. 选择下列任一文学作品中的一个片段,进行翻译,并简要分析其翻译难点。

- 选项A:《红楼梦》- 选项B:《百年孤独》- 翻译片段:(此处考生需自行选择并翻译相应的文学作品片段)- 分析:(此处考生需根据所选片段进行翻译难点分析)4. 将下列英文诗歌翻译成中文,并尝试保持其韵律和节奏。

- 英文诗歌:When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;- 中文翻译:当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书,慢慢读,梦想你眼中曾有的柔情,和那深深的影子;5. 评析以下中文翻译片段的质量,并提出改进建议。

【英语】高考英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)

【英语】高考英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)

【英语】高考英语翻译技巧阅读训练策略及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:翻译句子1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。

(only+状语从句)________________________________________________________________________2.这就是我们未来的生活。

(what引导的名词性从句)________________________________________________________________________【答案】1. Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them.2. This is what our life will be like in the future.【解析】【分析】本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。

翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。

如倒装句式等。

1.考查倒装句式。

本大题要求用only+状语从句来翻译。

Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。

因此本句要翻译成部分倒装。

同时要注意运用短语如肢体语言可译成“body languages”,与某人交流可译为“ communicate with”。

因此本句可译为Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them。

2.考查由what引导的名词从句。

分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。

因此本句可译为:This is what our life will be like in the future.2.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。

翻译成中文练习题提升你的英译中能力和理解能力

翻译成中文练习题提升你的英译中能力和理解能力

翻译成中文练习题提升你的英译中能力和理解能力翻译成中文练习题:提升你的英译中能力和理解能力作为一名翻译人员,掌握良好的英译中能力和理解能力是非常重要的。

为了帮助大家提升这方面的技巧,以下是一些翻译成中文的练习题,希望能对你的翻译能力有所帮助。

1. "The little boy is playing with his toy car in the garden."翻译成中文:_____________________________2. "She is wearing a beautiful red dress for the party."翻译成中文:_____________________________3. "Yesterday, I went to the bookstore and bought a new novel."翻译成中文:_____________________________4. "The students are studying hard for their upcoming exams."翻译成中文:_____________________________5. "I enjoy listening to classical music in my free time."翻译成中文:_____________________________6. "The company is planning to launch a new product next month."翻译成中文:_____________________________7. "During the summer vacation, I traveled to many different countries."翻译成中文:_____________________________8. "He is a talented musician and can play multiple instruments."翻译成中文:_____________________________9. "The weather is getting colder, so remember to dress warmly."翻译成中文:_____________________________10. "She is fluent in both English and French."翻译成中文:_____________________________希望通过完成这些练习题,你能够提升自己的英译中能力和理解能力。

【英语】高二英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)及解析

【英语】高二英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)及解析

【英语】高二英语翻译技巧阅读训练策略及练习题(含答案)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ sat isfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。

人教版英语专项训练 七年级英语任务型阅读阅读表达技巧全解及练习题(含答案)

人教版英语专项训练 七年级英语任务型阅读阅读表达技巧全解及练习题(含答案)

人教版英语专项训练必备英语七年级英语任务型阅读阅读表达技巧全解及练习题(含答案)一、七年级英语七选五任务型阅读阅读表达1.左栏是对五个人的喜好描述,右栏是七则广告信息,请为左栏的每个人选出最感兴趣的广告。

【解析】【分析】文章大意:本文介绍了Miss Green,Carry,Ben,Mr. Smith和Jack的喜好。

(1)细节题。

根据 She thinks watching films (电影) is a good way to kill (消磨) the time.可知格林女士喜欢看电影。

故选G。

(2)细节题。

根据 She dreams that she can taste food from other countries. .可知 Carry梦想能品尝其它国家的食物。

故选A。

(3)细节题。

根据 He feels happy when he walks on the beaches. 可知 Ben 喜欢在海滩上散步。

故选D。

(4)细节题。

根据 he likes the country life (乡村生活).可知史密斯先生喜欢乡下生活。

故选E。

(5)细节题。

根据 he wants to watch difficult actions (动作) like jumping through the fire.可知 Jack 喜欢看杂技。

故选F。

【点评】考查考查任务型阅读,先看问题,带着问题找答案,注意上下文之间的联系。

2.任务型阅读My name is Frank. ________ It was a very interesting trip.We flew to Hawaii. ________ When we got there,we found a nice hotel. We stayed there for four days. ________ After breakfast,we went to the beach. My sister and I swam in the sea and played games on the beach. ________ My mom sat in the chair and read her favorite book.We visited many beautiful places and ate a lot of food there. ________ I also made two friends there. They were very friendly and they invited us to their houses. The trip was very nice. We want to go there again next year.【解析】【分析】文章大意:文章讲述了Frank坐飞机去夏威夷旅行时的所见所闻。

翻译练习题集锦收集的多个翻译练习题

翻译练习题集锦收集的多个翻译练习题

翻译练习题集锦收集的多个翻译练习题翻译是培养语言理解和运用能力的一种重要方式,通过练习翻译,可以提高语言表达的准确性和流利度。

本篇文章将为大家带来一系列的翻译练习题,旨在帮助读者提升翻译能力。

1. 将下列句子翻译成英文:1) 他是一位优秀的画家,擅长描绘自然风景。

2) 在过去的几年里,中国经济取得了巨大的发展。

3) 这个项目需要我们共同努力才能完成。

答案:1) He is an excellent painter, specializing in depicting natural landscapes.2) In the past few years, the Chinese economy has made tremendous progress.3) This project requires our joint efforts to complete.2. 将下列短文翻译成汉语:The tourism industry has become one of the major contributors to many countries' economic growth. It brings substantial revenue and creates numerous job opportunities. In recent years, China has witnessed an increasing number of tourists both from home and abroad. This trend has greatly benefited the local economy and stimulated the development of related industries, such as transportation, accommodation, and catering.旅游业已成为许多国家经济增长的主要推动力之一。

全国英语等级三级考前阅读翻译强化练习(7)

全国英语等级三级考前阅读翻译强化练习(7)

全国英语等级三级考前阅读翻译强化练习(7)导读:本文全国英语等级三级考前阅读翻译强化练习(7),仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

第六部份:Dialogues /monologues:1、I’m in a hurry.翻译为:我得赶紧。

注意的词语:“in a hurry”指匆忙,有时用作口语也表示轻易地做好某件事情。

2、These days the most sought-after tables are hidden away, several floors above ground, in the city’s high-rise apartments,which are run by chefs out of their own homes or from rented spaces..翻译为:目前,很多广受欢迎的餐馆总是藏匿在公寓大厦地面上方的楼层,就在厨师们自家门口或是租的空地外面营业。

3、Merely requesting a reservation can be as difficult as getting one.翻译为:哪怕是仅仅要求预定(房间)都有可能象真要得到它一样那么难。

4、Exclusively is the main attraction for customers in a city that is still obsessed with status.翻译为:独有性(专用权)是吸引城市消费者的主要因素,因为人们还是会被身份地位(带来的虚荣感)所迷惑的。

5、I can’t make up my mind about to have for dessert.注意的词语:make up one’s mind:下决心、作决定。

翻译为:餐后吃什么甜点,我还没能做出决定。

练习:The ladies were puzzled. Cheryl Spangler, Valeria Borunda Jameson and Susan Puckett, three university-admissions workers on a training wisit to Florence, Kentucky, had walked into a local barbecue joint called Chung Kiwha. But instead of sauce-covered mutton served up from the kitchen, they saw a buffet of uncooked meats and vegetables. Instead of knives and forks, they were given large scissors, chopsticks and metal tongs. No candle flickered at their table, but a bucket of fiery woodcharcoal hissed in the tabletop grill pit. Chung Kiwha served barbecue, all right—cook-it-your-self Korean barbecue. “I didn’t realize there were restaurants like this,”marveled Spangler to her friends, who hail from Knoxville, Tennessee, and I worked in restaurants for 20 years.The secret is out, thanks to the growing popularity of restaurants where the customer is the chef. Long a staple of immigrant communities in big cities, restaurants where diners chop, grill, boil, or dip their dip their food are hot in the American heartland. St.Paul, Minnesota, has Thai hot-pot cooking. Indianapolis, Indiana, has Japanese shabu-shabu (another type of hot pot). A pizzeria in Las Vegas lets customers roll the dough.Why would people bother going out to cook their own meal? “Americans want control,”says Hudson Riehle, senior vice president of research for the National Restaurant Association. “The cook-it-your-self experience embodies the American values of freedom of choice and independence.”With families spending 46% of their food budget on meals outside the home, they miss the cooking experience—sort of. “Psychologically, people want to be a little involved,”says Pamela Parseghian, executive food editor at Nation’s Restaurant News.Not every diner, however, embraces the experience. Dragged in by enthusiastic wives, “men often sit with their arms crossed…that is, until we fill them up with good wine,”says Will Layfield, owner of the Melting Pot in Westwood, New Jersey. At the Vinoklet, diner Grey Schafer says, “I don’t cook at home, and if I’m going to pay good money, I want someone to do the cooking for me.”What’s more, do-it-your-self dining isn’t cheap. At the minturn country Club in Minturn, Colorado, Kobe beef costs $49.95—uncooked. Still, restaurant-owners insist that the customer knows best. “Who knows what to them is rare?”says Mikulic, owner ofVinoklet. “This way, if they screw it up, I get no complaints.”Back at Chung Kiwha in Florence, diner Puckett sees it this way: “We don’t have to clean up, do we?.”参考译文:这些女士有些迷惑不解。

英语阅读理解带翻译练习题

英语阅读理解带翻译练习题

英语阅读理解带翻译练习题英语阅读理解带翻译练习题孔子说过:工欲善其事必先利其器,要做好一件事,做好准备工作非常重要。

下面,是店铺为大家搜索整理的英语阅读理解带翻译练习题,希望能给大家带来帮助!part Aertainly have a good time--and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder, or more gentle, you won't have suffered during the process.读书是愉悦心智之事。

在这一点上它与运动颇为相似:一个优秀的读者必须要有热情、有知识、有速度。

读书之乐并非在于作者要告诉你什么,而在于它促使你思考。

你跟随作者一起想像,有时你的想象甚至会超越作者的。

把自己的体验与作者的相互比较,你会得出相同或者不同的结论。

在理解作者想法的同时,也形成了自己的观点。

每一本书都自成体系,就像一家一户的住宅,而图书馆里的藏书好比城市里千家万户的居所。

尽管它们都相互独立,但只有相互结合才有意义。

家家户户彼此相连,城市与城市彼此相依。

相同或相似的思想在不同地方涌现。

人类生活中反复的问题也在文学中不断重现,但因时代与作品的差异,答案也各不相同。

如果你希望的话,读书也能充满乐趣。

倘若你只读那些别人告诉你该读之书,那么你不太可能有乐趣可言。

但如果你放下你不喜欢的书,试着阅读另外一本,直到你找到自己中意的,然后轻轻松松的读下去,差不多一定会乐在其中。

而且,当你通过阅读变得更加优秀,更加善良,更加文雅时,阅读便不再是一种折磨。

part BLike most people, I was brought up to look upon life as a process of getting. It was not until in my late thirties that I made this important discovery: giving-away makes life so much more exciting. You need not worry if you lack money. This is how Iexperimented with giving-away. If an idea for improving the window display of a neighborhood store flashes to me, I step in and make the suggestion to the storekeeper. One discovery I made about giving-away is that it is almost impossible to give away anything in this world without getting something back, though the return often comes in an unexpected form. One Sunday morning the local post office delivered an important special delivery letter to my home, though it was addressed to me at my office. I wrote the postmaster a note of appreciation. More than a year later I needed a post-office box for a new business I was starting. I was told at the window that there were no boxes left, and that my name would have to go on a long waiting list. As I was about to leave, the postmaster appeared in the doorway. He had overheard our conversation. “Wasn’t it you that wrote us that letter a year ago about delivering a special delivery to your home?” I said yes. “Well, you certainly are going to have a box in this post office if we have to make one for you. You don’t know what a letter like that means to us. We usually get nothing but complaints.”像大多数人,我长大看待生命是一个过程获得。

高三英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)

高三英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)

高三英语翻译技巧阅读训练策略及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我习惯睡前听点轻音乐。

(accustomed)2.将来过怎样的生活取决于你自己。

(be up to)3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。

(than)4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。

(for fear)5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。

(turn)【答案】1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep.2.It’s up to you what kind of life will lead in the future.3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.【解析】试题分析:1.翻译这句话的时候,注意词组:be accustomed to doing“习惯于做……”。

2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。

高中英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)

高中英语翻译技巧 阅读训练策略及练习题(含答案)

高中英语翻译技巧阅读训练策略及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。

(time)2.他设法把游客及时送到了机场。

(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。

(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。

(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。

(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。

英译汉翻译练习7

英译汉翻译练习7

颜涵201211101060Animal Athletes动物界的运动员们The camel is a slow-moving creature. But what it lacks in speed it gains in stamina. This veritable beast of burden can walk 30 miles a day carrying a load that weighs half a ton.骆驼是一种动作迟缓的动物,但是他的耐力弥补了速度上的不足。

作为一种驼兽,他能够载重半吨并在一天内行进30英里,也算是名副其实了。

The kangaroo, with its long, muscular hind legs, is a marvel of fitness. Weighing about 200 pounds, it can thrust its heavy body into the air and clear a fence nine feet high. While airborne, this leaping marsupial uses its thick tail as both a counterbalance and a rudder.袋鼠有着长而有力的后腿,是健硕的奇迹。

体重200磅的袋鼠能够跃起,将自己沉重的身躯射入空中,越过9英尺高的围栏。

当跃起在空中的时候,这个有袋的动物利用它粗壮的尾巴来保持平衡、控制方向。

Never underestimate the strength of an insect. The tiny ant can boost burden 50 times its weight. And the brawny bee, when tethered to a small load on wheels, is able to haul up to 300 times its own weight.永远不要低估一只昆虫的力量。

2023初中语文现代文翻译复习 题集附答案

2023初中语文现代文翻译复习 题集附答案

2023初中语文现代文翻译复习题集附答案2023初中语文现代文翻译复习题集附答案1. 下面是一篇现代文,请你翻译成中文。

In the age of technology, our lives have become increasingly interconnected. We are constantly connected to our devices, accessing information and communicating with others. While this has brought numerous advantages, it has also raised concerns about privacy and the impact of technology on our daily lives.2. 答案:在科技时代,我们的生活变得越来越互联。

我们不断通过设备连接着,获取信息并与他人交流。

虽然这带来了很多好处,但也引发了对隐私和技术对我们日常生活的影响的担忧。

3. 翻译对比分析:在翻译这篇现代文时,我采用了传统的中文翻译方式,即将英语句子逐字逐句地翻译成中文。

我保持了原文的语句结构和思路,力求准确地传达原文的含义。

此外,我还注意到考虑到中文读者的习惯和理解,适当调整了语句的表达方式,使其更符合中文的表达习惯。

4. 下面是一篇现代文,请你翻译成中文。

Art has always been an important form of expression for humanity. Throughout history, artists have used various mediums to reflect their thoughts, emotions, and observations about the world. From paintings andsculptures to literature and music, art has the power to transcend boundaries and connect people from different cultures and backgrounds.5. 答案:艺术一直是人类重要的表达形式。

(推荐)高考英语翻译专项练习(附答案)

(推荐)高考英语翻译专项练习(附答案)

(推荐)高考英语翻译专项练习(附答案)1.这部以真人真事为原型的电影很感人。

(base)2.众所周知,知识始于实践。

(begin)3.一直要想方设法讨好老板,真让我厌烦。

(bore)4.这个获胜者冈她的画而获得了一等奖。

(award)5.做志愿者的经历让我受益匪浅。

(benefit)6.无论你到何处,都要牢记在心:人国问禁,人乡随俗。

(bear)7.一些减肥广告已经在电视上停播了。

(ban)8.人们普遍认为吸烟有害健康。

(It..)9.显而易见,这个国家的人每时每刻都可喝到新鲜牛奶。

(available)10.昨天发生的事怪不得孩子们。

(blame)11.由于大雾,从上海飞往北京的航班延误了近两小时。

(because of)12.正要付钱的时候,我的信用卡不见了。

(when)13.那本蓝封面的词典不是我的。

(belong)14.我想你不是很清楚这对我有多重要。

(aware)15.这部历史小说引人人胜,我简直爱不释手。

(bear).16.他从图书馆借了一些参考书而不是侦探小说。

(borrow)17.过了许多年这一秘密才被泄露出来。

(before)18.我尽量避免遇到他,冈为他总是使我厌烦。

(avoid)19.你最好不要玩火,会伤到自己的。

(or)20.每一种药物都有副作用,对健康可能造成损害。

(bad)21.听到那一激动人心的消息,我情不自禁地大哭起来。

(burst)22.做幼儿同老师需要极大的耐心。

(call)23.恐怕他们遇到交通堵塞了。

(catch)24.作为班上的尖子学生.她有能力解答这些数学题。

(capable)25.现在年轻人所缺乏的,不是书本知识,而是实践经验。

(not..but)26.父母双方必须对养育子女承担同等的责任。

(bring)27.她的计划听上去很好,可是我们实施起来将困难重重。

(carry)28.上周因为生病我缺了一些课,但是我会努力赶上大家的。

(catch)29.如果您方便的话,今晚我想去您府上拜访。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Have students discuss in groups for thetranslation exercises.
课外
任务或作业
1.Classify different groups of signal words and memorize some sample sentences.
2.Find at least one example ofconversionof word classes.
2.understandconversionof word classes
1. be able toread a passagewith the help of signal words
2. be able todoconversionof word classes
1. improve the understanding of logic connection of sentences
2. Help students findsignal wordsin the sample passage.
教学
过程
3.Further discuss the concept to strengthen student's understanding of signal words.
4.Do a newreading comprehensionand ask students to pick out the signal words.
1.Askstudentshow to understand the logic connection between sentences in a paragraph.
2.Divide students into groups.
3. Ask each group to report their discussion to class.
The result of this experiment is much better than those of previous ones.
The table below shows the specific weights of metals.
2. Divide students into groups and assign one student from each group to be the leader.
5.Try to understand the development of a passage throughsignal wordsthe author uses.
Step3: Supplementary Exercises.
Have students finish a new reading comprehensionbyusingthe newreadingskills.
4.List some transitional words and ask students to tell the logic connection.
5.Teacher makes comments.
Step 2:Understanding Signal Words
1. Introduce the definition ofsignalwords.
2. Conversionof Word Classes
教学
难点
Signal words
Conversion of word classes
教学
方法
与手段
讲授法、讨论法、操练法
多媒体课件演示与板书相结合
工具与材料
多媒体教室
教学
过程
Section IReading Skills
Step 1: Warming up
2. Introduce to the students the definition ofconversion of word classes.
3. Further illustrate how to try todoconversion of word classes.
Step3: Supplementary Exercises.
2.know aboutconversion of word classes
教学
内容
1. Reading skills :Understanding Signal Words
2.Translation techniques:Conversionof Word Classes
教学
重点
1.Understanding Signal Words
学习方法指导
逻辑推理法
在做阅读理解时通过对关键词的把握,理解作者上下文的逻辑关系。
泰州职业技术学院
《实用英语2》课程授课教案
授课单元
阅读翻译能力专项训练7
课时
2
主讲教师
全体英语教师
分院(部)
基础部
教研室
英语教研室
教材
《阅读翻译能力训练手册》P29-34
授课班级
其他类专业各班级
教学
目标
知识目标
能力目标
素质目标
1. master theusefulskillof understandingsignalwords
I am afraid I can’t teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I.
This article aims at discussing new development in component material and techniques.
Section IITranslation Techniques
Step1: Warming Up
1. Teacher presents the following questionnaire by PPT slide.
Transltethe following English into Chinese.
3. Have the leaders give answers to the translation above.
Step2:Conversion of Word Classes
1. The teacher presents the answer of the sentences above on PPT slide.
相关文档
最新文档