新编大学德语第三册课文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新编大学德语第三册课文翻译
Einheit 1 Plötzlich hat es “klick” gemacht –突然擦出火花–新編大學德語第3冊
Rund neun Millionen Deutsche nutzen des Internet als Kontaktbörse. Auf der Rangliste der besten Kennenlern-Plätze steht es nach Job und Partys inzwischen auf Platz drei. Hier ist eine Liebesgeschiechte aus der Computerwelt.
大約有9百萬德國人在用互聯網進行交友,在最佳交友場所的名單中排在工作和派對之後名列第三。以下是一個發生在電腦世界的愛情故事。
Anja, 21, kaufmännische Angestellte
Anja,21歲,商務白領
Martin, 25, Versicherungskaufmann
Martin,25歲,保險業務人員
Anja: Ich wollte an dem Tag eigentlich nur mein Online-Postfach leeren, als mich das Pseudonym “Wizpic” neugierig machte. Ich klickte es an und dachte: Hui, was für ein nettes Foto! Und Martins Beschreibung klang wirklich viel versprechend. Also hab ich eine Mail geschickt …
那天當我正為“Wizpic”這個筆名奇怪的時候,本來只是想將網路信箱清空的。我點擊它並且想:呵,是什麼好圖呢!而Martin的簡介實際上聽起來很有前途。我也寫了封一樣的信件發送過去…
Martin: … und mir sofort den Kopf verdreht! Ich war n och neu im Internet und hätte nicht damit gerechnet, auf diese Weise jemanden kennen zu lernen.
…然後我立即就神魂顛倒!我才剛使用互聯網路完全沒有意料到,可以用這種方式去認識什麼人。
Anja: Wir fanfen uns sofort sympatisch. Was ich gedacht habe, hat er geschrieben. Und umgekehrt. Das war ziemlich erstaunlich.
我們相互產生好感。他寫到我想的。相反的,這真是相當的令人驚訝。
Martin: Allerdings! 當然!
Anja: Aber auch aufregend! Wir haben uns dann fast täglich im Netz getroffen und schnell unsere E-Mail-Adressen ausgetauscht.
還是很興奮!我們每天就在網路上相遇,
Martin: Ich wollte Anja unbedingt treffen. Sehen, ob sie wirklich so ist, wie ich sie mir vorgestellt habe. Aber sie war eher zögerlich.
我無論如何也要見Anja。看一下,真實的她是不是,跟我聯想的她一樣。不過她不久前在猶豫不決。
Anja: Man soll ja damit vorsichtig sein. Außerdem war meine Zeit knapp. Verschiedene Familienfeste, und ich wollte Martin nicht zumuten, beim ersten Treffen meine ganze Verwandtschaft kennen zu lernen. Ich lud ihn trotzdem zum Pfingstfest ein – glaubte aber nicht, dass er zusagen würde …
對此人們就應該要小心謹慎。此外我的時間也很緊。各種家庭聚會,我想Martin不希望,在第一次見面就認識我所有的親戚。雖然我聖靈降臨日邀請了他——不過我不確定,他會答應來…
Martin: Ich fuhr hunderte Kilometer für ein Blind Date.
我在為了初次約會行駛數百公裏。
Anja: Ganz schön verrückt!
完全瘋狂了!(此為大概意思)
Martin: Vor allem, weil ich auch noch hätte zurückfahren müssen, falls wir uns nicht verstanden
hätten. Aber an die Möglichkeit habe ich gar nicht gedacht.
重要的是,因為我還得返回,假如我們不能明白對方。不過我完全不也想這個可能性。Anja: Ich war super aufgeregt! Ich kannte ja nicht mal seine Stimme, weil wir nur gechattet und SMS geschickt hatten. Aber dann kam er die Treppe zu meiner Wohnung hoch … Wir sahen uns, er überreichte mir eine rote Rose, und dann küssten wir uns. Es war, als würden wir uns nach einer langen Trennung endlich wiedersehen.
我簡直太激動了!我一次也沒聽過他的聲音,因為我們只在網路上聊天和發手機短信過。不過當他順著通向我住房的樓梯上來的時候… 我們相見了,他送上一束紅玫瑰,然後相互親吻。這就像是,我們分開好長時間然後終於重逢了。
Martin: Es war ein wunderschönes Wochenende. Aber ich musste zurück, arbeiten.
這是一個很美妙的週末。不過我必須回去,工作。
Anja: Treffen gab’s nur alle drei bis fünf Wochen. Deshalb bin ich vor kurzem zu Martin gezogen.見面只有三到五個星期,所以我不久前就去找Martin了。
Martin: Fast genau ein Jahr nach unserem ersten Klick.
距離我們的第一次點擊很快就到一年了。
Einheit 1 Liebesgedichte –情詩–新編大學德語第三冊
Du bist mein, ich bin dein:
你是我的,我是你的:
Dessen sollst Du gewiss sein.
你肯定知道這有多堅定。
Du bist verschlossen in meinem Herzen:
我把你鎖在我心裏:
Verloren ist das Schlüsselein:
小鑰匙卻遺失了:
Du musst immer drinnen sein.
你永遠要在我裏面了。
(anonym, 7. Jahrhundert)
Gefühle | 感情
Es ist wahrscheinlich unbeschreiblich,
這可能是無法言語形容的,
dieses Gefühl, dass ich für DICH empfinde.
感情,如果我對你的感覺。
Dieses Gefühl ist wahnsinnig intensiv.
感情是很緊張,
So ein starkes Gefühl habe ich noch nie empfunden,
我從來都沒有過這麼強烈的感情,
es ist einfach wunderschön!
這多麼美妙!
DEINE Stimme ist so zärtlich,
你的聲音是那麼地溫柔,
sie wirkt beruhigend auf mich.
讓我安心。
DU faszinierst mich total!!
你令我完全著迷!