辛波斯卡
窥见亲密关系的真实裂缝——辛波斯卡诗歌《巴别塔》赏析

窥见亲密关系的真实裂缝——辛波斯卡诗歌《巴别
塔》赏析
窥见亲密关系的真实裂缝——辛波斯卡诗歌《巴别塔》赏析:20世纪诺贝尔奖诗人维斯拉瓦·辛波斯卡,一生创作了二十本诗集,其诗作"具有不同寻常和坚忍不拔的纯洁性和力量",是波兰最受欢迎的诗人。
辛波斯卡的诗作轻盈活泼,却常于日常之中显现力量,在世俗生活中凝视未来。
诗歌《巴别塔》选自其诗集《万物静默如谜》,在无序混乱的口语式对话中辛波斯卡写出了人处在亲密关系中时孤立无援的间离感,揭示了人与人之间难以跨越的隔阂和裂缝。
生态美学视野下的辛波斯卡诗歌

生态美学视野下的辛波斯卡诗歌
辛波斯卡诗歌以其精致、神秘的生态美学视角打动了不少读者。
以
蜂巢和蜜蜂为主题的《欢乐蜂巢》,描写了蜜蜂们如何在森林里、山
谷里、山坡上自由自在地分享美丽旋律;以森林为主题的《重新给森
林一种生命》,刻画了森林里木棉花、蝴蝶结、野兔、松鼠等动植物
开心、喜庆、友爱地生活;以草原为主题的《早晨梦想》,描绘了野驴、羚羊们自由自在、无忧无虑地在露珠点缀的青草地上荡秋千;以
鸟儿为主题的《旅行者》,描写了随着鸟儿一起漫游的旅行者一路飞行,游览大江大海、雪山沙漠、热带雨林等令人神往的地方;以海洋
为主题的《我们的海洋》,描述了无尽的蓝色大海,里面的海星、海葵、鲨鱼等生物有着它们自己独树一领的,打动人心的宝贵生态系统。
辛波斯卡在他最著名的诗作《叶翁》中也描绘了惊艳壮观、古老神秘
的美丽形象。
“他坐在自己的叶船中,头发像落叶漂流,他用叶做的篙
行河中,在山谷和峡谷里漂着,鸟儿们安静的在岸边等着,知道叶翁
快要抵达她们的故乡。
”叶翁利用叶子做成的小船慢慢驾越湖泊、河流、山谷,他是它们之间紧密联系,妥妥宁和的断裂。
在这篇作品中,辛
波斯卡生动地展示了自然空间里美丽拼布的最原始状态。
从这些美妙宏伟的诗歌中,我们能感受到辛波斯卡对大自然的深情呼唤,他带领我们进入到一个拥有生机活力的伟大自然世界。
他的诗歌
传达出的是:自然是灿烂的、自由的,而我们的存在使它的喧嚣更加
充实和活跃。
他让我们看到不只是个人、国家、社会和物种存在的生
态系统,还有一个更大的力量,超越了时间、地域,承载着每个物种的未来;这不仅是一种环境教育,也是一种心灵的净化。
写履历表辛波斯卡读后感

写履历表辛波斯卡读后感引言履历表辛波斯卡是波兰作家博拉赫·皮尔科斯基的著作,讲述了作者的一生。
通过阅读这本书,我对辛波斯卡的人生历程以及她关于写作和创作的思考有了更深入的了解。
本文将围绕这些主题展开探讨。
辛波斯卡的人生历程辛波斯卡生于一个普通工人家庭,很早就表现出了对文学的兴趣和天赋。
然而,她的家庭并不理解她的理想,对她的梦想持怀疑态度。
尽管面临诸多困难,辛波斯卡不放弃追求自己的梦想,坚定地走上了写作的道路。
辛波斯卡的写作思考辛波斯卡认为写作是一种表达自我的方式,同时也是与读者对话的机会。
她强调创作者应该诚实地面对自己的内心世界,并通过文字向读者传达这种真实与诚意。
她主张写作应该深入社会现实,关注人类的困境与悲喜,用文字唤醒读者的反思和共鸣。
辛波斯卡对文学的贡献辛波斯卡以其深度的思考和精湛的写作技巧在文学界留下了浓墨重彩的一笔。
她的作品深入人心,打动无数读者,为文学界带来了新的思考和启示。
她的文字充满力量和感染力,引导读者思考生活的意义与价值。
辛波斯卡的创作风格辛波斯卡的作品以其独特的风格而著名,她善于运用隐喻和比喻,将复杂的情感和思想转化为质朴而深刻的文字。
她的叙述流畅而自然,语言美丽而富有张力。
她的作品细腻入微,引人入胜,让读者沉浸其中。
辛波斯卡的人格魅力辛波斯卡是一个坚韧而独立的女性,她勇敢地追求自己的梦想,始终保持着对生活的热情和对文学的热爱。
她不畏困难,勇于面对挑战,用自己的行动证明了坚持和努力的意义。
辛波斯卡给我的启示通过阅读辛波斯卡的履历表,我受到了许多启示。
首先,我明白了坚持追求自己的梦想的重要性,无论遇到什么困难和阻碍,都不能放弃。
同时,辛波斯卡的作品也让我意识到写作的力量和魅力,通过文字可以传达无限的情感和思考。
总结辛波斯卡的履历表深入探索了她的一生,展示了她对写作和创作的热爱与执着。
她的作品和思想为读者带来了深刻的思考和启示。
通过阅读辛波斯卡的履历表,我对她的人生历程、写作思考、创作风格以及人格魅力有了更全面的了解,并从中汲取到了许多宝贵的启示。
辛波斯卡诗选

辛波斯卡诗选一、辛波斯卡和她的诗歌之路1.1 辛波斯卡的生平简介辛波斯卡(Simone Weil),1909年生于法国巴黎,是20世纪著名的哲学家、思想家和诗人。
她的父亲是医生,母亲是名受过良好教育的人。
辛波斯卡从小聪明好学,成绩优异。
她在巴黎大学学习数学和哲学,毕业后一度从事教学工作。
然而,她的真正热爱却是诗歌和哲学。
1.2 辛波斯卡的诗歌创作辛波斯卡的诗歌创作深受她对哲学和宗教的思考和感悟影响。
她的诗歌风格独特,富有哲理和内涵。
辛波斯卡的诗作主题多样,既有关于人类生活和社会的思考,也有关于人性和宇宙的诗篇。
辛波斯卡的诗歌作品在当时并没有得到广泛的认可和赞赏,只有少数人能够真正理解和欣赏她的作品。
然而,她的诗歌却深深地影响了后来的诗人和文学界。
二、辛波斯卡的诗歌作品分析2.1 诗选一:《孤独之歌》《孤独之歌》是辛波斯卡最著名的诗作之一。
这首诗表达了她对孤独的思考和感悟。
辛波斯卡在诗中写道:“没有接待的房子 / 感觉象一片没烟的家园”,表达了她对孤独的感受。
她通过诗歌描绘了一个人在孤独中追求内心自由和宁静的场景。
这首诗让人感受到了辛波斯卡内心深处的孤独和渴望,展现了她对人类存在意义的思考和追求。
2.2 诗选二:《沉思》《沉思》是辛波斯卡另一部经典之作,这首诗表达了她对生命和自由的思考。
辛波斯卡在诗中写道:“我何时成为那个沉思者 / 坐在树影下指点群星”,表达了她对思考和追求真理的热爱。
她通过诗歌描绘了一个人在思考中追寻生命的意义和自由的境界。
这首诗给人一种宁静和深思的感受,激发着读者对生命意义的思考。
三、辛波斯卡诗歌的影响与意义3.1 辛波斯卡诗歌的影响力辛波斯卡的诗歌作品虽然在当时并没有引起广泛的关注,但随着时间的推移,她的诗歌逐渐受到重视,并影响了后来的诗人和文学界。
辛波斯卡的诗歌作品富有深度和哲学思考,引起了许多人对人生意义和宇宙之谜的思考。
3.2 辛波斯卡诗歌的意义辛波斯卡的诗歌作品具有独特的意义。
辛波斯卡最著名的诗7首

辛波斯卡最著名的诗7首1、《旅行挽歌》一切都是我的,却是短暂的借用。
记忆一无所有,而只在凝视的片刻,我才占据了事物。
2、《致友人》我们通晓地球到星辰的广袤空间。
却在地面到头骨之间迷失了方向。
忧伤和眼泪隔着银河系与银河系之间的距离。
在从虚假通往真理的途中,你凋萎,不再有锐气。
3、《三个最奇怪的词》当我说“未来”这个词,第一音方出即成过去。
当我说“寂静”这个词,我打破了它。
当我说“无”这个词,我在无中生有。
4、《爱侣》我们同情那些并不相爱的人,我们沉醉在自己的惊喜之中。
还有什么能让我们惊讶万分?无论是夜晚的彩虹,还是雪中飞翔的蝴蝶。
而当我们沉沉入睡时,却在梦中看到了离别。
但这是一个好梦,但这是一个好梦,因为我们已从梦中惊醒。
5、《星期天,与自己的心交谈》感谢你,我的心:我再次醒来,即使,是星期天,是休息日,你继续在我胸中跳动一如既往,超越于假期之上。
6、《我致力于创造一个世界》我致力于创造一个世界,一个经过修订、改善的版本,为愚人描绘欢乐,为沉思者描绘忧郁,为秃顶描绘梳子,为老家伙描绘诡计。
动物与植物的言语。
没错,每一种生物都携带着词典而来。
7、《越南》“女人,你叫什么名字?”“不知道。
”“你多少岁?来自何处?”“不知道。
”“那条地道怎么挖出来的?”“不知道。
”“你在里面藏了多久?”“不知道。
”“为什么你咬我的手指?”“不知道。
”“你不知道我们不会伤害你吗?”“不知道。
”“你站在哪一边?”“不知道。
”“这是战争,你必须做出选择。
”“不知道。
”“你的村子还存在吗?”“不知道。
”“这些是你的孩子?”“是的。
”。
辛波丝卡《桥上的人们》赏析

《桥上的人们》是维斯瓦娃辛波丝卡的一首诗歌,这首诗以其独特的视角和深邃的思考,给读者带来了强烈的共鸣。
以下是对这首诗的赏析:
首先,辛波斯卡的《桥上的人们》以一种独特的视角描绘了人们的生活状态。
诗中的“桥”象征着人们生活的世界,而桥上的人们则代表着生活在其中的每一个个体。
通过这个隐喻,辛波斯卡的诗歌描绘出了人类社会中复杂的生活场景和人际关系。
其次,这首诗中的意象和象征手法运用得非常巧妙。
例如,“桥”这个意象在诗中反复出现,既具有实体的意义,又具有象征的意义。
它代表着人们生活的世界,同时也是人们相互联系的纽带。
而“雨”这个意象则象征着生活的困扰和挑战,它打在人们身上,让人感到寒冷和无助。
此外,辛波斯卡的诗歌还表达了深刻的思想和情感。
她通过描绘桥上的人们的生活状态,表达了对人类社会中普遍存在的孤独、冷漠和困境的关注。
同时,她也通过诗歌中的意象和象征手法,表达了对生活的理解和思考。
最后,这首诗的艺术表现力也非常出色。
辛波斯卡的诗歌语言简练、质朴,她善于运用意象和象征手法来表达思想和情感。
同时,她的诗歌还具有一种独特的节奏感和韵律感,让读者在阅读过程中能够感受到一种美的享受。
辛波斯卡诗歌 英文

辛波斯卡是一位著名的波兰女诗人,1996年荣获诺贝尔文学奖。
以下是两首辛波斯卡创作的诗歌:《一见钟情》不是每个人都需要一见钟情不是每个人都渴望被一见钟情爱情不该是闪电的别名一见钟情,是两颗寂寞心灵的碰撞是彼此灵魂的闪电是生命中无法承受之轻爱情不该是寂寞的解药一见钟情,是两颗孤独心灵的交融是彼此生命的救赎是人生无法承受之重爱情不该是寻找的彼岸一见钟情,是两颗无助心灵的呼唤是彼此生命的安慰是灵魂无法承受之痛爱情不该是一见钟情的结果一见钟情,是两颗渴望爱情的种子是彼此生命的狂欢是人生无法承受之美。
《幸福爱情》幸福的爱情,真有必要吗?两个存活于自己世界的人,会带给世界什么好处?互抬身价,却无显赫功绩,自百万人中纯属偶然地被挑出,却深信这是必然的结果——凭什么获赏?什么也没有。
那道光不晓得打哪儿照下来。
为何只照在这两个人,而非其他人身上?这是否有违正义?的确如此。
这岂不瓦解了我们辛苦建立的原则,将道德自峰顶丢落?是的,两者都是。
Hinpoka is a famous Polish poetess who won the Nobel Prize for Literature in 1996. Here are two poems written by Hinpoka:"Love at first sight"Not everyone needs love at first sight.Not everyone yearns for love at first sight.Love should not be an alias for lightningLove at first sight is the collision of two lonely heartsIs the lightning of each other's souls.It's an unbearable light in life.Love should not be the antidote to lonelinessLove at first sight is the blend of two lonely heartsIt's the salvation of each other's lives.It's an unbearable burden in life.Love should not be the other side of search.Love at first sight is the call of two helpless heartsIt is the comfort of each other's lives.It's an unbearable pain for the soul.Love should not be the result of love at first sightLove at first sight is the seed of longing for love.It's a carnival of each other's lives.Is the unbearable beauty of life.Happy LoveIs happy love really necessary?Two people who live in their own world.What good will it bring to the world?Flatter each other, but without illustrious achievementsBe singled out by accident from millions of peopleBut firmly believe that this is the inevitable result-why should it be rewarded?There's nothing there. I don't know where to take the light.Why shine only on these two people and not on others?Is this against justice? That's true.Will this not disintegrate the principles that we have worked so hard to establish and throw morality away from the peak? Yes, both.。
一见钟情诗歌辛波斯卡原文

以下是辛波斯卡的《一见钟情》诗歌原文:他们彼此深信
是瞬间迸发的热情让他们相遇
这样的确定是美丽的
但变幻无常更为美丽
他们素未谋面
所以他们确定彼此并无任何瓜葛
但是从街道、楼梯、大堂传来的话语
他们也许擦肩而过一百万次了吧
我想问他是否记得
在旋转门面对面那一刹那
或是在人群中喃喃道出的“对不起”
或是在电话的另一端道出的“打错了”
但是我早知道答案
是的,他们并不记得
他们会很诧异
原来缘分已经戏弄他们很多年
时机尚未成熟
变成他们的命运
缘分将他们推近
分离阻挡他们的去路
忍住笑声然后闪到一旁
有一些迹象和信号存在
即使他们尚无法解读
也许在三年前
或者就在上个星期二
有某片叶子飘舞于肩与肩之间
有东西掉了又捡了起来
天晓得,也许是那个
消失于童年灌木丛中的球
还有事前已被触摸层层覆盖的门把和门铃检查完毕后并排放置的手提箱
有一晚,也许同样的梦到了早晨变得模糊。
她的诗犹如一座万国植物园:读辛波斯卡

她的诗犹如⼀座万国植物园:读⾟波斯卡⽂:夜晨我⼿上有三部波兰诗⼈维斯拉⽡·⾟波斯卡的中⽂版诗集,分别是《万物静默如谜》、《我曾这样寂寞⽣活》和《给所有昨⽇的诗》。
她的诗犹如⼀座万国植物园,⽽⾮司空见惯的⽢蔗林,也即你在她的诗歌中间看不到“想法”的重叠。
.维斯拉⽡·⾟波斯卡,⼀九⼆三年七⽉⼆⽇出⽣于波兰西部⼩镇布宁。
⼋岁时全家移居波兰南⽅古城克拉科夫,直到⼆零⼀⼆年⼆⽉去世。
她有过两次婚姻,但并没有孩⼦。
.⾟波斯卡的诗歌因为“通过精确的反讽将⽣物法则和历史活动展⽰在⼈类现实的⽚段中”⽽获得⼀九九六年诺贝尔⽂学奖。
她是第三位获得该奖的⼥诗⼈,也是第四位获得该奖的波兰作家。
她⼀⽣出版过⼗三部诗集,两部散⽂集。
.⾟波斯卡是当代最为迷⼈的⼥诗⼈,被誉为“诗歌界的莫扎特”。
.我觉得很难为⾟波斯卡的诗贴上某种标签。
它好像不属于任何流派,也⽆任何渊源可寻。
她的诗句真正体现了如柯尔律治所⾔“把准确的词搁在准确的位置上”。
她的准确来⾃于她对语⾔驾轻就熟的管辖能⼒。
.我读过⼀些描写波兰⼆战时期的诗,但感觉没有哪⼀⾸能⽐⾟波斯卡的《致友⼈》更让我感到惊⼼动魄了。
⼀种冷嗖嗖的⽓息贯穿全诗。
限于篇幅,我只选第⼀、五、六节:.我们通晓地球到星⾠的⼴袤空间,却在地⾯到⾻头之间迷失了⽅向。
.外⾯传来此起彼落的声⾳:“我们是清⽩的,”他们⾼喊。
我们赶紧开窗探出头去捕捉他们的叫声。
.但那些声⾳随即中断。
我们观看流星仿佛⼀阵枪弹齐发之后墙上的灰泥纷纷掉落。
⼀⾸诗竟产⽣了⽐⼀部记录⽚还要震撼⼈⼼的效果。
⾟波斯卡的诗留给读者思索的空间远远⼤于试图去解析它的可能;诗歌中的留⽩,有着⽆限⼴阔的想象空间,即隐约⼜清晰地吸引读者⾝不由⼰地遁⼊其中。
.读⾟波斯卡的诗,总是能感觉她是个⼲净利落的诗⼈。
从不拖泥带⽔的诗句中,没有敷衍、没有做作、没有犹疑,更没有难圆其说的尴尬。
.关于初恋,她并不认为“初恋最重要,⾮常浪漫,”因为“它让我初识死亡。
辛波斯卡 秋天的诗

辛波斯卡秋天的诗相信它是一个仰望者
竭力收纳最后一丝绿
笑着离开枝头,扑向离根最近的土地
春风一来它就绿了,秋风一吹
它就亮出心中的黄金
在坠落中起舞
它仰望的身影,越来越粗壮
它飘凌的影子越来越轻盈
天空留下太多脚印
有的化作星辰,有的附在叶脉中
总有人在仰望天空
指认或是跟随
一阵风,吹露出隐隐星辰
2.秋光叠叠
文/京南飞燕
偶尔的伤感
被眼前的景色化解
一树金黄几岭红装
五颜六色的硕果
爆出秋的模样
坚定的脚步从春夏走来
卸掉匆匆忙忙静立
芦苇荡过的波浪淹没了小鸟的身影远处的夕阳拦下了虚伪
热情同火烧云一样
听着久违的笛声
心灵的碰撞
无需语言来打赏
尽情拥有
大自然的馈与
即使人生没有巅峰
感动在这个季节虔诚在这个季节。
万物静默如谜,我偏爱种种可能——辛波斯卡诗歌赏读与素材妙用

读诗素材\素材活用□编辑/高明燕万物静默如谜,我偏爱种种可能——辛波斯卡诗歌赏读与素材妙用厦门大学附属实验中学 邬双维斯瓦娃·辛波斯卡(Wislawa Szymborska)被誉为“诗界莫扎特”。
作为波兰最受欢迎的诗人,波兰总统科莫洛夫斯评价她:“几十年来,她用乐观、对美和文字力量的信仰,鼓舞着波兰人。
”作为第三位获得诺贝尔文学奖的女诗人,瑞典文学院给予她的授奖辞为:“辛波斯卡的作品对世界既全力投入,又保持适当距离,清楚地印证了她的基本理念:看似单纯的问题,其实最富有意义。
”读她的诗歌,能让我们探究万物的秘密,重新审视日常生活的意义和人类内心世界的真相,领略诗歌带给我们的独特思考与迷人魅力。
【代表诗作】种种可能辛波斯卡我偏爱电影。
我偏爱猫。
我偏爱瓦塔河边的橡树。
我偏爱狄更斯,胜于陀斯妥也夫斯基。
我偏爱喜欢人们胜过热爱人类。
我偏爱在手边放着针线,用于不时之需。
我偏爱绿色。
我偏爱不把一切都归咎于理性。
……我偏爱许多此处并未提及的事物胜于许多我不愿说出的事物。
我偏爱那些散漫的零胜于被编排成序列的零。
我偏爱昆虫的时间,胜于星辰的时间。
我偏爱在木头上敲打。
我偏爱不去问还要多久,什么时候。
素材活用\读诗素材我偏爱惦记着可能性,存在自有其理由。
【诗歌赏读】这首诗的迷人之处在于她用一种“我偏爱”的重复句式,展示了她生命中偏爱的日常事物与独特坚持,从中我们可瞥见她的人生观、价值观、生活品味与对世界的认知,可看出她恬淡自在、真实细腻、坦率随性而又不乏理性思考的独特个性。
这是一种真诚的自我告白,也让读者重新审视个体存在的独特意义和价值。
是的,每个人都是独立的个体,每种选择和偏爱都有其理由,都值得尊重,正因每个人的“种种可能”,构成了人间的参差多态与未知迷人。
【代表诗作】在一颗小星星底下辛波斯卡我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。
我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。
远方的战争啊,原谅我带花回家。
裂开的伤口啊,原谅我扎到手指。
致谢函辛波斯卡解析

致谢函辛波斯卡解析
《致谢函》是波兰诗人辛波斯卡的一首诗作,全诗内容如下:
我亏欠那些
我不爱的人甚多。
我的丈夫已经宽容了我那么多的错误,
我的朋友们已经忍受了那么多的抱怨,
我的孩子们已经原谅了那么多的忽视。
我甚至还亏欠那些
我厌恶的人甚多。
我厌恶他们的自大,
他们的肤浅,
他们的平庸,
他们的谎言。
然而,他们也曾帮助过我,
他们让我变得更加坚强,
更加智慧,
更加勇敢,
更加独立。
所以,我要感谢所有的人,
无论是我爱的人,还是我不爱的人。
是你们让我成为了今天的我,
是你们让我的生命变得更加丰富多彩。
这首诗的主题是感恩,诗人通过描述自己对不同人的感激之情,表达了对生命中所有人的感激和敬意。
诗人认为,无论是自己爱的人还是不爱的人,他们都在不同的方面对自己产生了影响,让自己成为了今天的自己。
诗中的“我”对丈夫、朋友和孩子们的宽容、忍受和原谅表示感激,同时也意识到自己对那些厌恶的人的亏欠。
这些人的自大、肤浅、平庸和谎言,曾经让“我”感到痛苦和不满,但也正是这些经历让“我”变得更加坚强、智慧、勇敢和独立。
因此,诗人在诗的结尾表达了对所有人的感激之情,认为是他们让自己的生命变得更加丰富多彩。
这首诗的意义在于提醒人们要珍惜身边的人和事,感恩生命中的每一个经历和每一个人,因为他们都是我们成长和进步的源泉。
辛波斯卡经典语录优选篇

辛波斯卡经典语录优选篇辛波斯卡经典语录 11、爱吸引着我们,是的,但必须是兑现承诺的爱。
《事件的版本》2、不,毫无疑问,这一定是首演。
我的每一个动作,将永远不可更改。
《仓促的生活》3、当你从虚假走向真理的时候,你不会像过去那么年轻。
《__文学奖全集》4、发生了那么多不堪设想的事,我们所设想的却没有发生。
《世纪的没落》5、感谢你,我的心:我再次醒来,即使,是星期天,是休息日,你继续在我胸中跳动一如既往,超越于假期之上。
《星期天,与自己的心交谈》6、就爱情而言,我偏爱毫不特殊的纪念日,这样就可以天天庆祝。
《种种可能》7、每张脸上都有一双不可复制的眼睛。
《人口普查》8、你或许有机会结识我,但你永远无法彻底了解我。
你面对的是我的外表,我的内在背离你。
《万物静默如谜》9、上桌的菜量少些,一切瑕疵便比较容易受到包容《万物静默如谜》10、生活,我不知道可将你比作什么。
无人能够制造松果,而后又造出它的复制品。
《从容的快板》11、他们两人都深信,一种突然的激情使他们结合在一起。
这样的信念是美丽的,但犹疑不定更为美丽。
《一见钟情》12、同样的事不会发生两次,因此,很遗憾的,我们未经演练便出生,也将无机会排练死亡《不会发生两次》13、王冠的寿命比头长。
手输给了手套。
右脚的'鞋打败了脚。
《博物馆》14、我比你活得更久,这已足够,足够我,在远方苦苦思念你。
《告别风景》15、我了解爱无法理解的事物,我原谅爱无法原谅的一切。
《万物静默如谜》16、我们继承了希望――那遗忘的天赋。
你会看到,我们如何在废墟中生儿育女。
《记一次不存在的喜马拉雅之旅》17、我偏爱明亮的眼睛,因为,我的如此晦暗。
《种种可能》18、我偏爱写诗的荒谬,胜过不写诗的荒谬。
《万物静默如谜》19、我为简短的回答向庞大的问题致歉。
《万物静默如谜》20、我向旧日的恋人道歉,因为我对新人如同初恋。
《在一颗小星星底下》21、我知道在有生之年无法找到任何理由替自己辩解,因为我便是我自己的障碍。
向一颗星告解——读辛波斯卡《在一颗小星星下》

诗歌理论向一颗星告解——读辛波斯卡《在一颗小星星下》「段盛雅」复旦大学中文系比较文学博士,研究方向为古希腊文学。
在一颗小星星下[波兰]辛波斯卡我为把偶然称为必然而向它道歉。
万一我错了,我就向必然道歉。
请别生气,幸福,如果我将你占为己有。
死者,但愿你容忍这一切,我的记忆正在枯萎。
每一秒钟我都忽视了整个世界,于是,我向时间道歉。
我为将新欢当成初恋向旧爱道歉。
原谅我,远方的战争,原谅我将鲜花带回家。
原谅我,外露的伤口,原谅我刺破了自己的手指。
我为小步舞曲唱片而向在深渊里呼喊的人道歉。
今天,清晨五点我仍在熟睡,为此我向等候在火车站的人道歉。
宽恕我,被追逐的希望,宽恕我一再地大笑。
宽恕我,沙漠,宽恕我未能及时带来一匙清水。
还有你,猎鹰,这些年你依然如故,在同一个笼子,在空中,你的目光凝固在一处,原谅我,即使你已变成标本。
我为桌子的四条腿而向被砍倒的树木道歉。
我为小回答而向大问题道歉。
真理,请不要太在意我。
尊严,请对我大度些。
容忍我,哦,神秘的存在,容忍我拆掉了你裙摆上偶然的针线。
灵魂,请别指责我偶尔才拥有你。
我向万物道歉,我不能同时到达每一个地方。
我向所有人道歉,我无法成为每一个男人和女人。
我知道,只要我活着,就不能变得公正,因为,我是我自己的障碍。
言语,不要怪罪我借用了庄严的词句,又竭尽全力让它们变得轻盈。
(胡桑 译)——选自辛波斯卡《我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2》,湖南文艺出版社2014年版,第238页。
名作评鉴诗歌理论《在一颗小星星下》收录于辛波斯卡1972年出版的诗集《可能》,是诗人最为人熟知的作品之一。
这一时期辛波斯卡的创作日臻成熟,对微小事物的关注、对细腻感受的体察、对历史政治的省思与广阔无尽的世界愈发深刻地彼此映照,召唤出对人之存在严肃且温柔的思考。
该诗题目有些不同寻常的意味。
诗人不说星空广阔、星光璀璨,星星亦没有名字,宇宙中的两个存在者就这样平常地相遇了。
整首诗伴随着“我道歉”的整齐句式徐徐展开,从一个概念跳跃到另一个概念,一件事物跳跃到另一件事物,诗人将这一连串对象拟人化,诉说着自己的歉意。
辛波斯卡

• 辛波丝卡的政治嘲讽和机智在<对色情文学的看法>一诗中发挥得淋漓尽致。八十年代的 波兰在检查制度之下,政治性、思想性的着作敛迹,出版界充斥着色情文学。在这首诗 里,辛波丝卡虚拟了一个拥护政府「以思想箝制确保国家安全」政策的说话者,让他义 正严词地指陈思想问题的严重性超乎色情问题之上,让他滔滔不绝地以一连串的色情意 象痛斥自由思想之猥亵、邪恶。但在持续五个诗节嘉年华会式的激情语调之后,辛波丝 卡设计了一个反高潮——在冷静、节制的诗的末段,他刻意呈现自由思想者与志同道合 者喝茶、翘脚、聊天的自得和无伤大雅。这样的设计顿时瓦解了说话者前面的论点,凸 显其对思想大力抨击之荒谬可笑,也间接对集权国家无所不在的思想监控所造成的生存 恐惧,提出了无言的抗议。
• 1980年诺贝尔文学奖得主米沃什这样形容辛波丝卡:“害羞,谦虚,获诺奖对 • 维斯瓦娃·辛波丝卡 • 维斯瓦娃·辛波丝卡(2张) • 她是个负担。她在自己的诗里面静默,她不会把自己的生活写进诗里。”[2] • 波兰文化部长博格丹·兹德罗耶夫斯基在一份声明中说辛波丝卡是一个正直、忠诚、憎恶任何形式名誉的人。“她理
维斯瓦娃·辛波丝卡
维斯瓦娃·辛波丝卡,波兰诗人、1996年诺贝尔文学奖获得者。她在诗 歌中对人性持微妙的讽刺和怀疑。早期诗集《存活的理由》(1952年) 反映了她对共产主义的社会现实主义的认同。她后来认为这部诗集不 能代表自己的真实诗歌意图,为此发表了《呼唤雪人》(1957年), 这部诗集更具个人性,表达了她对斯大林共产主义不再抱有幻想。辛 波丝卡于一九四五年到一九四作年就读于波兰雅盖沃大学哲学系。这 是波兰最古老的大学,建于十中世纪,以政治和宗教的宽容为建校之 本,知名的天文学家哥白尼、镭的发现者居里夫人均毕业于这所大学。 诗人一生结过二次婚,没有生育有儿女。她是波兰总统口中的“国家 精神守卫者”——一名诗人,竟守卫一个国家的精神,在很多人看来, 这大概是天方夜谭吧;她的同行,称呼她为“诗坛的莫扎特”、“波 兰的萨福”(萨福为古希腊女诗人,“第十个文艺女神”)。在这一 切荣耀的称呼背后是一个平常的妇人:她写诗,沉郁但不滥情,常常 语带嘲讽,底子却有一股子深情。
辛波斯卡名言

名人名言,希望对您有帮助!
辛波斯卡名言
本文是关于名人名言的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
辛波斯卡名言
1、甚至一个短暂的瞬间也拥有丰腴的过去。
——辛波斯卡《无需标题》
2、我为简短的回答向庞大的问题致歉。
——辛波斯卡《万物静默如谜》
3、我偏爱写诗的荒谬,胜过不写诗的荒谬。
——辛波斯卡《万物静默如谜》
4、发生了那么多不堪设想的事,我们所设想的却没有发生。
——辛波斯卡《世纪的没落》
5、我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。
——辛波斯卡《在一颗小星星下》
6、我偏爱明亮的眼睛,因为,我的如此晦暗。
——辛波斯卡《种种可能》
7、一个人活着,就会做错事。
——辛波斯卡《错误的号码》
8、我向旧日的恋人道歉,因为我对新人如同初恋。
——辛波斯卡《在一颗小星星底下》
感谢阅读,希望能帮助您!。
一见钟情辛波斯卡最著名的7首诗

⼀见钟情⾟波斯卡最著名的7⾸诗1923年的今天,⾟波斯卡⽣于波兰她擅长以幽默的⼝吻描述严肃的主题发掘⽇常⽣活中细微事物之间的关联1996年,⾟波斯卡获诺贝尔⽂学奖授奖辞中写道:“通过精确的反讽将⽣物法则和历史活动展⽰在⼈类现实的⽚段中。
”在⾟波斯卡96周年诞⾠纪念⽇这天⼀起来回顾她平静⽽诗意的⼀⽣维斯⽡娃·⾟波斯卡Wislawa Szymborska,1923-2012波兰⼥诗⼈,翻译家,波兰最受欢迎的诗⼈1996年荣获诺贝尔⽂学奖被誉为“诗歌界的莫扎特”1923年7⽉2⽇⾟波斯卡出⽣于波兰⼩镇科尼科(Kornik)五岁就开始写⼉童诗她很喜欢读书,五岁就开始写⼉童诗⽗亲是她第⼀个热⼼的读者他1936年就去世了1931年,⾟波斯卡⼋岁全家⼈移居到波兰南部的城市克拉科夫她在这⾥上完了⼩学随后进⼊⼀所修道院学校学习但因第⼆次世界⼤战的爆发她只能在⼀家地下学校获取毕业的⽂凭直到1945年,才进⼊雅格隆尼安⼤学修习社会学和波兰⽂学同年发表处⼥作《我搜寻词语》并认识了诗⼈亚当·符沃德克两⼈迅速陷⼊爱情,于1948年结婚这段婚姻并不美满,六年后⾛到了尽头幸运的是,她后来遇到作家科尔内尔·费利波维奇对此,⾟波斯卡曾饱含深情地写道:⼀见钟情他们两⼈都深信⼀种突然的激情使他们结合在⼀起。
这样的信念是美丽的,但犹疑不定更为美丽。
如果从未相遇,他们确信,他们之间将什么也不会发⽣。
然⽽,从街道、楼梯、⾛廊传来的词语在说着什么?也许,他们已⽆数次擦⾝⽽过?我想问⼀问他们是否已不再记得——在某扇旋转门⾥在瞬间,他们曾看见彼此的⾯容?也许,在⼈群中,曾低声说“对不起”?在电话⾥,不经意地说过“打错了”?——然⽽,我知道答案。
是的,他们已忘却。
他们如此惊异,多年来,机遇⼀直摆弄着他们。
机遇还没有准备好去成为他们的命运,它将他们推近,⼜驱使他们分离,它挡住他们的去路,随后⼜闪到⼀边,屏住了窃笑。
曾经有过⼀些迹象与征兆,但他们未能解读。
20外国卷2 辛波斯卡《在一颗小星星下》

五、在一颗小星星底下
我为称之为必然向巧合致歉。 倘若有任何误谬之处,我向必然致歉。 但愿快乐不会因我视其为己有而生气。 但愿死者耐心包容我逐渐衰退的记忆。
3.理解此诗,要注意致歉对象的抽象性和独特性,正是 它们构成了诗人无与伦比的诗歌想象力和人文情怀。诗 中,“必然”、“巧合”、“快乐”等抽象概念在诗人 那里成了具有感受能力的主体,作为一个享受平静生活 的人,诗人总是为“深渊里呐喊的人”、“火车站候车 的人”而挂怀,为“不能无所不在”而歉然。
4.因而,此诗具有某种不可方物的大情怀。在辛波斯卡 那里,“在一颗小星星下”,万物有灵,万物呼应,这 首既有难度又有趣味的诗更有着对宇宙万物深深的眷恋。
八、辛波斯卡《种种可能》
《种种可能》
我偏爱例外。 我偏爱及早离去。 我偏爱和医生聊些别的话题。 我偏爱线条细致的老式插画。 我偏爱写诗的荒谬 胜过不写诗的荒谬。 我偏爱,就爱情而言,可以天天庆祝的 不特定纪念日。 我偏爱不向我做任何 承诺的道德家。 我偏爱狡猾的仁慈胜过过度可信的那种。 我偏爱穿便服的地球。 我偏爱被征服的国家胜过征服者。 我偏爱有些保留。
三、1996年பைடு நூலகம்贝尔授奖词
她带有女性特有的矜持和敏锐洞察人生,从普遍的生物 学的角度探讨人的生存的意义和目的,展示偶然与必然, 想象与现实,希望与失望,追求与幻灭的复杂辩证关系。 以及因此引起的生活悲剧和意识错位。
四、成长经历及写作特色
1.辛波斯卡出生于波兰小镇布宁的一个知识分子家庭 里。城市的浓郁的文化氛围,长年飘逸书香的家庭氛 围,对她的诗歌影响巨大。她的诗作虽具高度的严谨 性及严肃性,在波兰拥有十分广大的读者。
辛波斯卡 冬天的诗

辛波斯卡冬天的诗《冬天的诗》并非我的诗,关于那个冬天。
白雪皑皑覆盖一切,像巨大的沉默的棉絮。
树的枝桠像瘦骨嶙峋的手,指向苍白的天空。
风在呼啸,似是痛苦的呐喊。
寒冷是一个霸道的君主,统治着这白色的王国。
一、衍生注释:1. “并非我的诗,关于那个冬天”:这里表达出这首诗不是描述某个特定的、属于自己经历的冬天,有一种跳出自我经验的感觉。
2. “白雪皑皑覆盖一切,像巨大的沉默的棉絮”:将白雪比作棉絮,形象地写出雪的洁白、柔软以及它覆盖一切的状态,“沉默”给雪增添了寂静的氛围。
3. “树的枝桠像瘦骨嶙峋的手,指向苍白的天空”:把树枝比作瘦骨嶙峋的手,既描绘出冬天树枝的干枯状态,又有一种向上的指向性,好像在诉说着什么。
4. “风在呼啸,似是痛苦的呐喊”:把风声形容为痛苦的呐喊,从听觉上给人一种冬天的凛冽感。
5. “寒冷是一个霸道的君主,统治着这白色的王国”:将寒冷拟人化,比作霸道的君主,强调寒冷在冬天的主导地位。
二、赏析:这首诗从多个角度描绘了冬天的景象。
从视觉上看,有白雪覆盖的大地、瘦骨嶙峋的树枝;从听觉上有风的呼啸。
诗人用独特的比喻,如白雪像棉絮、树枝像手、寒冷像君主等,把冬天的景色描绘得生动而富有深意。
整体的氛围是寒冷、寂静且带有一种力量感的,让读者仿佛置身于那个白色的冬天世界里。
它不是简单地描写冬天的外貌,而是通过赋予景物不同的角色,像是一场冬天的舞台剧,每个元素都有自己的角色和任务,让我们对冬天有更深刻的理解。
三、作者介绍:辛波斯卡,波兰诗人。
她的诗歌富有哲理且观察入微。
她善于从平凡的事物中发现独特的诗意,用简洁而深刻的语言表达对世界、对生活的感悟。
她的诗作常常充满了对人性、自然和存在的思考,语言幽默风趣又不失深度,在国际诗坛上享有很高的声誉。
四、运用片段:有一次我和朋友小明聊天,他说他不喜欢冬天,觉得冬天就是一片死寂。
我就跟他说起了辛波斯卡的这首《冬天的诗》。
我跟他说:“你看,冬天就像诗里写的那样,它虽然寒冷,就像一个霸道的君主,但是它也有它独特的美。
诗人与世界——1996 年诺贝尔文学奖获奖演说

据说任何演说的第一句话一向是最困难的,现在这对我已不成问题啦。
但是,我觉得接下来的句子——第三句,第六句,第十句……一直到最后一行——对我都是一样的困难,因为在今天这个场合我理当谈诗。
我很少谈论这个话题——事实上,比任何话题都少。
每次谈及,总暗地里觉得自己不擅此道,因此我的演讲将会十分简短,上桌的菜量少些,一切瑕疵便比较容易受到包容。
当代诗人对任何事物皆是怀疑论者,甚至——或者该说尤其——对自己。
他们公然坦承走上写诗一途情非得已,仿佛对自己的身份有几分羞愧。
然而,在我们这个喧哗的时代,承认自己的缺点——至少在它们经过精美的包装之后——比认清自己的诗人与世界■ [波兰]辛波斯卡陈黎、陈芬龄 译【维斯瓦娃·辛波斯卡】 (Wislawa Szymborska,1923-2012),波兰诗人,翻译家。
她是波兰最受欢迎的诗人,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量”。
代表作有《一见钟情》《呼唤雪人》等。
—— 年诺贝尔文学奖获奖演说优点容易得多,因为优点藏得较为隐秘,而你自己也从未真正相信它们的价值……在填写问卷或与陌生人聊天时——也就是说,在他们的职业不得不曝光的时候——诗人较喜欢使用笼统的名称“作家”,或者以写作之外所从事的任何工作的名称来代替“诗人”。
办事官员或公交车乘客发现和自己打交道的对象是一位诗人的时候,会流露出些许怀疑或惊惶的神色。
我想哲学家也许会碰到类似的反应,不过他们的处境要好些,因为他们往往可以替自己的职业上冠上学术性的头衔。
哲学教授——这样听起来体面多了。
但是却没有诗教授这样的头衔。
这毕竟意味着诗歌不是一个须要专业研究,定期考试,附有书目和批注的理论性文章,以及在正式场合授予文凭的行业。
这也意味着光看些书——即便是最精致的诗——并不足以成为诗人。
其关键因素在于某张盖有官印的纸。
我们不妨回想一下:俄国诗坛的骄傲、诺贝尔桂冠诗人约瑟夫·布罗茨基(Joseph Brodsky)就曾经因为这类理由而被判流刑。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
•
But every beginning is only a continuation and the book of fate is always open in the middle.
每个开始 毕竟都只是续篇, 而充满情节的书本 总是从一半开始看起
•
I prefer many things that I haven't mentioned here to many things I've also left unsaid. I prefer zeroes on the loose to those lined up behind a cipher. I prefer the time of insects to the time of stars. I prefer to knock on wood. I prefer not to ask how much longer and when. I prefer keeping in mind even the possibility that existence has its own reason for being.
• They both thought that a sudden feeling had united them This certainty is beautiful, Even more beautiful than uncertainty.
他们彼此深信 是瞬间迸发的热情使他们相遇 这样的确定是美丽的 但变幻无常更为美丽
Wislawa Szymborska,1923-2012
Wislawa Szymborska
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Dlatego yjemy1952 Pytania zadawane sobie1954 Wo anie do Yeti1957 Sól1962 101 wierszy1966 Sto pociech1967 Poezje wybrane1967 Wszelki wypadek1972 Wielka liczba1976 Ludzie na mocie1986 Poezje: Poems1989 Lektury nadobowi zkowe1992 Koniec i pocztek1993 Widok z zociech1997 Chwila2002 Rymowanki dla du ych dzieci2003 Dwukropek2005 • • • • • • • • • • • • • • • • • • 《存活的理由》 《自问集》 《呼唤雪人》 《盐》 《101首诗》 《无止境的乐趣》 《诗选》 《种种可能》 《巨大的数目》 《桥上的人们》 《诗集,波兰语-英语双语诗》 《选读札记》 《结束与开始》 《一粒沙看世界》 《一百个笑声》 《瞬间》 《给大孩子的诗》 《冒号》
我偏爱许多此处未提及的事物 胜过许多我也没有说到的事物。 我偏爱自由无拘的零 胜过排列在阿拉伯数字后面的零。 我偏爱昆虫的时间胜过星星的时间。 我偏爱敲击木头。 我偏爱不去问还要多久或什么时候。 我偏爱牢记此一可能—— 存在的理由不假外求。
• • •
We treat each other with exceeding courtesy; we say, it's great to see you after all these years. 我们邂逅 寒暄客套 说这么些年了见到你真好 We fall silent in mid-sentence, all smiles, past help. Our humans don't know how to talk to one another. 我们在某句话的中途掉入沉默 遂帮衬以微笑 人啊 我们不知如何对彼此言说
•
在一颗小星星底下 我为称之为必然向巧合致歉。 倘若有任何误谬之处,我向必然致歉。 但愿快乐不会因我视其为己有而生气。 但愿死者耐心包容我逐渐衰退的记忆。 我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。 我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。 远方的战争啊,原谅我带花回家。 裂开的伤口啊,原谅我扎到手指。 我为我的小步舞曲唱片向在深渊呐喊的人致歉。 我为清晨五点仍熟睡向在火车站候车的人致歉。 被追猎的希望啊,原谅我不时大笑。 沙漠啊,原谅我未及时送上一匙水。 而你,这些年来未曾改变,始终在同一笼中, 目不转睛盯望着空中同一定点的猎鹰啊, 原谅我,虽然你已成为标本。 我为桌子的四只脚向被砍下的树木致歉。 我为简短的回答向庞大的问题致歉。 真理啊,不要太留意我。 尊严啊,请对我宽大为怀。 存在的奥秘啊,请包容我扯落了你衣裾的缝线。 灵魂啊,别谴责我偶尔才保有你。 我为自己不能无所不在向万物致歉。 我为自己无法成为每个男人和女人向所有的人致歉。 我知道在有生之年我无法找到任何理由替自己辩解, 因为我自己即是我自己的阻碍。 噢,言语,别怪我借用了沉重的字眼, 又劳心费神地使它们看似轻松。
•
• • •
Under One Small Star Wislawa Symborska My apologies to chance for calling it necessity. My apologies to necessity if I'm mistaken, after all. Please, don't be angry, happiness, that I take you as my due. May my dead be patient with the way my memories fade. My apologies to time for all the world I overlook each second. My apologies to past loves for thinking that the latest is the first. Forgive me, open wounds, for pricking my finger. I apologize for my record of minutes to those who cry from the depths. I apologize to those who wait in railway stations for being asleep today at five a.m. Pardon me, hounded hope, for laughing from time to time. Pardon me, deserts, that I don't rush to you bearing a spoonful of water. And you, falcon, unchanging year after year, always in the same cage, your gaze always fixed on the same point in space, forgive me, even if it turns out you were stuffed. My apologies to the felled tree for the table's four legs. My apologies to great questions for small answers. Truth, please don't pay me much attention. Dignity, please be magnanimous. Bear with me, O mystery of existence, as I pluck the occasional thread from your train. Soul, don't take offense that I've only got you now and then. My apologies to everything that I can't be everywhere at once. My apologies to everyone that I can't be each woman and each man. I know I won't be justfied as long as I live, since I myself stand in my own way. Don't bear me ill will, speech, that I borrow weighty words, then labor heavily so that they may seem light.