从社会语言学的角度分析《公主日记1》中的俚语特征
公主日记 中英文影评

每个女孩心中都有一个梦,成为一个公主。
《公主日记》讲述的是一个纽约城里一个普普通通的女孩儿,突然被证实是一个临近小国的公主,而后公主由皇后奶奶调教为举止优雅的真正公主,并最终选择担当起治理国家的责任的故事。
真的推荐每一个女孩子都来看看这部电影,满足自己心中一个小小的梦。
Content abstractEvery girl has a dream in her heart, to become a princess. The princess diaries is about a an ordinary girl in the New York City, suddenly be proved to be a princess of the Neighboring country, and then the girl became to be the elegant princess by the queen's grandma’s discipline, and finally choose to take on the responsibility of Governing the country. I really recommend every girl to see the film and meet a little little dream in her heart.印象最深的台词却是Lily 的哥哥Michael 在最后舞会上和Mia 公主到了后花园,他问她:“Why me ?" 她答:"Because you saw me when I was invisible." 多真切的台词,爱你,不是因为你的浮华外表,只因为真实的你。
Memorable linesThe deepest impression is Lily's elder brother Michael and princess Mia’s dialogue at the last party in the garden, he asked her: " Why me ?" Her answer: "Because you saw me when I was invisible." how true the lines are, love you, not because of your flashy appearance, just you.有的时候,爱上一个人只是一瞬间的事情,只因一件事,一句话,甚至只是一个眼神,就足的以照亮你的心,有的人说不清楚哪里好,但就是谁都替代不了。
从礼仪的角度审视《公主日记》[权威资料]
![从礼仪的角度审视《公主日记》[权威资料]](https://img.taocdn.com/s3/m/40288d8cb7360b4c2f3f6475.png)
从礼仪的角度审视《公主日记》[权威资料] 从礼仪的角度审视《公主日记》【摘要】在社会各个领域里,大家对礼仪都有一定的认识和要求,要做到具有良好的礼仪,从实践中感受到礼仪,而礼仪必然需要塑造良好的个人形象,需要考虑一下方面。
【关键词】《公主日记》礼仪重要性影片《公主日记》向我们展现了主人公米娅是一个有点书呆子气的女孩,跟单亲妈妈住在一处由消防局改建的住宅里。
在学校里,她简直就是透明人,同学中的俊男美女从未注意过她的存在。
当她奶奶第一次闯进她的生活,并告诉她的公主身份时,对内向又拘束的米娅来说,这不是福从天降,而是飞来横祸。
首先她对奶奶没有感情,因为奶奶从来就没有承认过儿子在大学里的那段恋情和短暂婚姻,而且如今让米娅“出山”是因为儿子(米娅的爸爸)意外身亡,而米娅是这个虚构的欧洲小国唯一的嫡传,若她不愿继位,皇位就会落到远亲手里。
经过皇后奶奶、艺术家妈妈和没有一丝皇家气质的女儿的一番“讨价还价”,三人达成协议,让米娅考虑几个月,同时接受奶奶的皇家训练。
影片的重点就放在这个当代灰姑娘如何变成公主的过程:米娅的卷毛头被拉直成一头秀发,一双明亮的眼睛不再受到宽边眼镜的遮拦,青少年惯常的驼背姿势也遭到奶奶的奚落,继而脱胎换骨,变成高贵的站相和坐相。
真正的挑战不止于外貌和举止的改变,当米娅的公主秘密不慎传到学校后,同学、老师和朋友自然都“刮目相看”,最明显的例子是那个她只敢想入非非的帅哥。
往日帅哥从不把她放在眼里,现在却把热情从原来的女友转移到米娅身上,从来没有“桃花运”的米娅当然喜出望外。
影片中,米娅奶奶对米娅的礼仪培训是本片的一个看点。
米娅奶奶对米娅进行了包括仪表、举止、培养个人自信、会面和宫廷礼仪等礼仪的培训,其中充满了种种无奈和搞笑。
对一个自由散漫惯了的平民女孩来说,突然接受这么严厉乃至苛刻的礼仪培训,确实有点无法接受进而无所适从,可是作为王位的唯一继承人,她又不得不这么做。
从中,我们可以看出礼仪在生活中是多么的重要。
英语文学中俚语的社会语言学特征

英语文学中俚语的社会语言学特征英语文学中的俚语是一种特殊的语言现象,它在社会语言学上具有许多独特的特征。
俚语是一种非正式的语言形式,常常与特定的社会群体、文化背景和时期联系在一起。
它们起源于日常生活中的特定场景和情境,并且在文学作品中起到了丰富和多样的功能。
俚语在英语文学中的使用呈现出地域性的特征。
不同地区和国家的人们对于某个俚语的理解和使用方式可能会有所不同。
美国英语中的俚语常常与美国文化和特定地区的历史和背景有关,如纽约的黑帮俚语、南部方言和西部牛仔俚语等。
这些地域性的俚语给文学作品增加了一种独特的色彩和文化氛围。
俚语在英语文学中的使用还带有时间性的特征。
随着社会的发展和时代的变迁,俚语也在不断地演变和更新。
文学作品中的俚语反映了当时社会的热点话题、流行文化和社会变革。
20世纪50年代的美国文学中常常出现的“啤酒肚”和“太空时代”等俚语,反映了当时社会对于身体形象和科技发展的关注。
俚语在英语文学中还具有群体性的特征。
不同的文化群体和社会阶层往往有着各自的俚语使用习惯。
文学作品中通过描写特定群体的俚语使用,可以更好地展现他们的生活方式、态度和价值观。
朋友间的随和谈话、黑人文化中的俚语和街头文化中年轻人的俚语等,都可以通过文学作品中的描写来展示不同社会群体间的差异和多样性。
俚语在英语文学中的使用还带有文学性的特征。
作为语言的一种艺术形式,文学作品中的俚语常常经过创作和修饰,更具有表现力和韵味。
作家和诗人通过巧妙地运用俚语,可以为作品增添一种幽默、讽刺或戏剧性的效果。
俚语在英语文学中常常被用作一种修辞手法,使作品更加生动且具有个性化的特点。
英语文学中的俚语具有社会语言学特征的多个方面。
它们地域性的、时间性的、群体性的和文学性的特征,为文学作品增添了一种独特的风格和魅力。
对于读者来说,理解和欣赏文学作品中的俚语,不仅可以加深对于作品内容的理解和把握,还能体味到俚语所蕴含的文化、历史和社会背景。
研究和探讨英语文学中俚语的社会语言学特征具有重要的学术和文化意义。
英语文学中俚语的社会语言学特征

《英语文学中俚语的社会语言学特征》摘要:摘要:针对俚语而言,作为特殊社会语言的一种,在特有语言文化背景下,具备较强的社会语用功能,本文对英语文学中俚语社会语言学特征展开研究,首先阐述俚语产生背景,综上所述,俚语是英语文学中的重要组成不同,英语文学有着不同的社会语言特点摘要:针对俚语而言,作为特殊社会语言的一种,在特有语言文化背景下,具备较强的社会语用功能。
俚语只有在特动场合中应用,可以充分展现出人的社会地位和价值,并且便于人们之间交流,达到交际目的。
在英语文学中,俚语应用频率比较高,其应用能够给英语文学作品提供更多活力,让文学作品富有较强的生命力。
本文对英语文学中俚语社会语言学特征展开研究,首先阐述俚语产生背景。
然后,分析俚语的社会功能。
最后,重点探讨了英语文学中俚语的社会语言特征分析,希望能为相关人士提供些许参考。
关键词:英语文学;俚语;社会语言学英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。
俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。
想要更好学习英语知识与英语文学作品,那么需要明确在英语当中出现的特定社会语言情况。
明确其产生背景、特点等,这样才能在英语学习过程中,对不同的知识内容有更深入理解。
在许多英语文学作品中,会出现俚语,俚语有着自身的社会语言学特点。
掌握并了解英语文学中的俚语社会语言学特点,对加强读者理解英语文学作品而言有着重要作用。
所以,本文将针对英语文学中俚语的社会语言学特征相应内容进行阐述。
1、俚语产生背景俚语,是指民间非正式语句,是人们日常生活中总结的一种通俗易懂的地方性语言。
具有较强的地域特色。
俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。
有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
俚语通常情况下,产生于社会当中较为地层的人群中,比如,人们所熟知黑社会、无业有名以及吸毒人群中。
英语文学中俚语的社会语言学特征

英语文学中俚语的社会语言学特征英语文学中的俚语是反映社会生活和语言使用的一种特殊语言形式。
俚语是一种非正式的语言,通常在特定社群和文化中才得以流行和使用,因此它们在英语文学中的使用也带有强烈的社会语言学特征。
俚语在英语文学中的使用反映了不同社会群体和阶层之间的语言差异。
不同的社会群体和阶层使用不同的俚语来表达自己的身份和归属感。
这些俚语通常是那些只在特定社群中流行的非正式词汇和表达方式。
通过使用俚语,作家能够更加真实地再现不同社会群体和阶层的语言和生活方式。
俚语在英语文学中的使用呈现出时代和流行的变化。
随着社会的发展和变迁,俚语也在不断变化和演变。
作家使用不同时期流行的俚语来塑造特定时代的背景和氛围。
通过了解和运用当时的俚语,读者可以更好地理解文学作品所描绘的时代和社会。
俚语在英语文学中的使用也反映了作者的创作风格和意图。
作家可以通过使用俚语来增强作品的口语化和生动性,使作品更具有现实感和表现力。
俚语的使用可以帮助作家创造出独特的文学风格和形象,让读者更容易与作品产生情感共鸣。
俚语在文学中的使用也有一定的限制和挑战。
俚语通常是一种非正规的语言形式,它们的意义和用法可能在不同社会和文化中有所不同。
作家需要考虑读者的背景和理解能力,避免使用过于地区性或过时的俚语,以免造成读者的困惑和误解。
英语文学中的俚语是一个重要的社会语言学现象,它反映了不同社会群体和阶层之间的语言差异,同时也受到时代和流行的影响。
俚语的使用帮助作家塑造独特的文学形象和风格,但也需要注意避免造成读者的理解困扰。
英语文学中俚语的社会语言学特征

英语文学中俚语的社会语言学特征
英语文学中的俚语具有一定的社会语言学特征。
俚语是指在特定社区或群体中使用的非正式、口头化的、常常带有特殊含义的词语或短语。
它们在英语文学中的使用反映了社会和文化的变化以及特定群体的身份认同。
这篇文章将从三个方面介绍英语文学中俚语的社会语言学特征。
俚语在英语文学中的使用反映了社会和文化的变化。
随着社会的不断发展和变化,语言也在不断演变,新的俚语词汇不断涌现。
俚语在文学作品中的使用可以反映出当时社会的热点话题、流行文化以及社会价值观的变化。
20世纪60年代的美国文学中充斥着大量的嬉皮士俚语,反映了当时嬉皮士文化的兴起和对传统价值观的挑战。
而在现代英语文学中,一些新兴的俚语词汇如“selfie”、“YOLO”等则反映了社交媒体的兴起和年轻一代的新生活方式。
俚语在英语文学中的使用可以为读者提供一个窥视当时社会和文化的窗口。
俚语在英语文学中的使用具有多样性和创造性。
由于俚语作为非正式的语言形式,其使用范围较广,可以灵活应用于文学作品中。
俚语的使用可以让文学作品更加生动有趣,增加读者的阅读乐趣。
俚语还可以为文学作品带来一种独特的声音和风格,让作品具有个性化的特点。
美国作家马克·吐温的小说中经常出现的俚语和方言,给作品带来了独特的叙事风格,使读者更好地感受到当时社会的氛围和人物的个性。
英语文学中俚语的社会语言学特征主要体现在身份认同的表达、社会和文化变化的反映以及多样性和创造性的运用。
这些特征使得俚语在文学作品中扮演着重要的角色,丰富了作品的内涵和风格,同时也为读者提供了更丰富多样的阅读体验。
英语文学中俚语的社会语言学特征

英语文学中俚语的社会语言学特征英语文学中的俚语是指在日常生活中常用的语言表达方式。
俚语包含很多方言和口语,它们往往不被正式语法所包括。
因此,俚语不仅在日常生活中使用广泛,而且在英语文学中也有非常重要的地位。
本文将从社会语言学的角度分析英语文学中俚语的特征。
第一,俚语在英语文学中的使用频率很高。
在英语文学中,俚语可以增加人物形象的个性化和生动性。
同时,作者可以利用俚语来给人物赋予某些特定的社会背景或文化背景,来强调个体与社会之间的关系。
在许多文学作品中,作者善于将俚语嵌入到人物的日常用语中,让读者感到这些人物存在于一个真实的社交环境中。
第二,俚语在英语文学中常用来表达情感和态度。
在英语文学中,俚语可以用来表达情感,例如愤怒、幽默、悲伤等。
作者可以通过人物的俚语来反映他们的情绪,进而表达自己的观点和态度。
俚语可以让读者更深入地理解作品的背景和主题。
第三,俚语在英语文学中常包含特定的文化语境和社会背景。
俚语通常是一种地区性,文化性和社会性的语言形式。
它们可以反映不同社会背景下人们思想与行为习惯的差异。
在英语文学中,俚语常常被用来绘制不同社会背景下的人物形象,表达这些人物的行为方式、品格、价值观等。
通过分析俚语,读者可以更好地理解文化差异以及书中人物的角色和社会地位。
第四,俚语在英语文学中的功能具有多样性。
在不同的文学作品中,俚语被用于不同的目的。
例如,在小说或剧本中,俚语被用来增强人物形象,表达情感和态度,以及反映社会背景;在诗歌中,俚语则更为经常地被用来表达抒情和个人情感。
综上所述,英语文学中的俚语具有显著的社会语言学特征。
它们不仅是日常交流中的常用语言形式,还是文学创作中不可或缺的元素。
通过俚语的运用,作者可以更好地展现文学作品的主题和宏大情感,同时让读者更好地理解人物形象和社会背景。
公主日记1英文观后感

公主日记1英文观后感《公主日记1》是我最近看过的一部电影,讲述了一个普通高中生莉莉丝突然发现自己是一位公主,并面临着改变她生活的巨大决定的故事。
我通过这部电影,深刻地感受到了成长和勇气的重要性。
从影片一开始,我就被莉莉丝那个天真无邪的笑容吸引住了。
她是一个普通的高中生,与同龄人一样面临着学业和友情的困扰。
然而,当她得知自己是一位公主后,她的生活彻底改变了。
她不再是一个普通人,而是要承担起一个国家的责任和期待。
这种巨大的改变让她感到迷茫和压力倍增。
通过角色的设定,电影向我们传达了一个道理:成长是一条充满困难和挑战的道路。
在莉莉丝面对困扰时,她找到了自己的导师——天后米亚。
米亚是一个非常独特和独立的女性,她以她自己的方式教导着莉莉丝如何成为一位合格的公主。
通过和米亚的接触,莉莉丝学到了许多重要的生活教训。
她学会了勇敢面对困难,学会了坚持自己的信念,学会了与人相处的技巧。
米亚的存在给予了莉莉丝巨大的力量和信心,让她勇往直前,面对眼前的挑战。
除了米亚,莉莉丝还有一个坚定和关爱她的奶奶。
奶奶是她的重要依靠和支持者。
她常常鼓励莉莉丝追求自己的梦想,并相信她有能力处理好自己的公主身份。
奶奶的出现给莉莉丝带来了温暖和力量,让她相信自己可以克服一切困难,成为一个优雅自信的公主。
影片中的插曲《米亚公主》更是让我深受感动。
这首歌曲以自信和坚定的姿态表达了莉莉丝内心的挣扎和成长。
当莉莉丝穿着华丽的礼服,站在舞台上唱出这首歌时,她的形象完美地诠释了她从一个普通高中生到公主的转变。
这首歌让我想起了自己在成长过程中所面临的挑战和困扰,也让我明白了相信自己、努力奋斗的重要性。
通过观看《公主日记1》,我不仅看到了莉莉丝的成长,也看到了自己的影子。
我们每个人都在成长的路上,面临着各种各样的困难和挑战。
正是这些困难和挑战让我们成长,并让我们变得更加坚强。
莉莉丝在电影中的勇敢和自信激励着我,让我明白了要相信自己,坚持自己的信念。
总而言之,我对《公主日记1》这部电影印象深刻。
公主日记语法知识点总结

公主日记语法知识点总结语法是语言的基本规则和结构,学好语法对于提高语言能力至关重要。
在写作中,正确的语法是保证表达准确、清晰的重要因素之一。
《公主日记》是一部畅销小说,如果我们想要通过这本书来学习英语语法知识,那么我们需要仔细分析书中的语言结构和用法。
接下来,我们将通过分析《公主日记》这本书中的语法知识点来总结一下英语语法的基本知识。
一、名词名词是指人、事、物、地点、概念等有名字的词。
在《公主日记》这本书中,我们可以看到很多名词的用法,例如:girl, school, love, friend等。
名词有单数和复数形式,而且有可数名词和不可数名词之分。
在《公主日记》中,很多名词都是可数名词,所以我们要学习它们的单数和复数形式的变化规则。
1.1 单数名词和复数名词的变化规则单数名词一般在其词尾加-s变成复数名词。
但有一些名词有不规则的变化形式,例如:child-children, woman-women, man-men等。
在《公主日记》中,我们可以看到这些名词的用法,例如:There are three children in the park. The women are chatting happily.1.2 可数名词和不可数名词的区别可数名词可以用来表示可以数数的事物,而不可数名词则表示不能数数的事物。
在《公主日记》中,我们可以看到,可数名词可以与数字和冠词一起使用,而不可数名词则不能。
例如:I have two books and a pen. I like to drink tea.二、代词代词是用来代替名词的词,例如:I, you, he, she, it, we, they。
在《公主日记》中,我们可以看到很多代词的用法,例如:I, she, her, me等。
代词有人称、物主、反身和相互之分,而且有主格、宾格和所有格之分。
2.1 人称代词人称代词有第一、第二、第三人称之分,而且有单数和复数之分。
princess diary

代表作
• 成为简· 奥斯汀< Becoming Jane>(2007) 饰 简· 奥斯汀
穿普拉达的女王 <The Devil Wears Prada >(2006) 饰 安德 丽娅· 桑切丝 小红帽的真实故事< Hoodwinked> (2005) 动画片配音 断臂山< Brokeback Mountain >(2005) 饰 露琳 公主日记2:皇室婚约 <Princess Diaries 2: Royal Engagement >(2004) 饰 公主米娅· 泰梅波莉斯
nguage points
• 1. Be allergic to • Allergic 的意思就是“过敏性的,有过敏特征的,由过敏 引起的”,要说“对……过敏”用 be allergic to 即可,例 如: • My son is highly allergic to penicillin (青霉素). • 另外,allergic 在口语中还可以表示“对……反感,厌恶”, 例如:I’m allergic to the job and I really want to quit. • 2. Where am I • 这句话在这里的意思是“我说道哪儿啦?”通常在被人打 断后,想不起来自己刚才说到哪里了,都会说这句话。 • 3. In a moment • 意思是“一会儿,不久;立即,马上”,例如:I'll be back in a moment. (我马上回来。)
• 4. Shoot 在俚语中,shoot 可以表示“开始讲话”,通常
用于祈使句中,例如:I know you have something to
tell me, so shoot! • 5. Braces 这里指的是校正牙齿用的“牙箍”,通常用复数。 • 6. Crown prince 皇太子,皇储 • 7. Shut up 如影片中所解释的那样,shut up 的意思不仅
英语文学中俚语的社会语言学特征

英语文学中俚语的社会语言学特征英语文学中的俚语是一种非正式的语言表达方式,常常反映出特定社会群体的文化特征和社会语言学特征。
俚语在文学作品中的使用,不仅可以丰富文学的表现形式,还能够深刻地展现出社会语言学的特点和社会现象。
本文将探讨英语文学中俚语的社会语言学特征,并举例说明其在文学作品中的具体体现。
俚语是一种特定社会群体的语言特征。
不同的社会群体有其独特的俚语词汇和表达方式,这些俚语反映出了相应社会群体的独特文化和生活方式。
美国黑人文化中的俚语就具有鲜明的种族特征,反映出黑人社会群体的历史、经验和价值观。
在托尼·莫里森的小说《心有灵犀》中,作者运用了大量的黑人俚语来描绘主人公们的生活和情感体验,深刻展现了美国黑人社会的语言特点和文化特征。
俚语是社会文化交流和融合的产物。
在移民社会和跨文化环境中,俚语常常成为不同文化和社会群体之间交流的重要媒介。
在美国文学中,移民文学作品中常常出现了俚语和方言,反映了移民社会中不同文化之间的交融和碰撞。
在朱迪思·姜的小说《跨过永恒之河》中,作者通过运用移民社区中特有的俚语和方言,展现了移民社会中不同文化之间的对话与融合,丰富了文学作品的文化内涵和社会语言学特征。
俚语是社会变迁和现象的体现。
随着社会变迁和时代发展,俚语也在不断地变化和更新。
文学作品中的俚语使用,常常反映了社会的时代特征和社会问题。
在美国现代文学中,随着社会变迁和文化多元化的发展,新的俚语词汇不断涌现,反映了社会对于性别、种族、性取向等议题的认知和讨论。
在朱莉娅·阿尔瓦雷斯的小说《时间之鸟》中,作者通过运用当代流行的俚语和网络词汇,全面展现了现代社会的文化现象和社会语言学特征。
俚语是文学创作的重要元素。
在文学作品中,俚语的运用可以丰富作品的语言表达,增加作品的真实感和生活性。
通过运用俚语,作家能够更加贴近社会生活,深刻展现社会群体的生存状态和内心世界。
在美国现代文学中,作家常常通过运用俚语和流行语来刻画当代青年的生活状态和情感体验。
英语文学中俚语的社会语言学特征分析

摘要:俚语是一种特殊的社会语言现象,它产生在一定的语言文化背景之下,并且具有一定的社会语用功能。
俚语的使用限定在一定的场合,它能够反映说话人的社会地位和阶级,并且能够帮助说话人实现一定的交际目的。
在英语文学中,俚语有着大量的使用,它的使用给一些文学作品带来了活力,使文学作品更加生动形象和具有社会意义。
关键词:英语文学;俚语;社会语言学特征中图分类号:I106文献标识码:A文章编号:1673-2111(2012)07-0096-02要学好英语,人们就必须了解英语中一些特定的社会语言现象,了解其产生的背景、它的社会语言功能和它的社会语言学特征,只有这样人们才能够深刻地认识英语语言,才能够掌握一些特殊语言现象在英语语言中的重要作用。
本文将从英语文学中俚语产生的社会背景开始,阐述俚语的社会功能,重点分析俚语的社会语言学特征,从而使人们更好地了解俚语作为一种特殊的语言现象在英语语言中的重要作用。
1俚语产生的社会背景俚语的产生起源于一些社会底层人士,比如无业游民、吸毒者、黑社会、地位低下的黑人等,俚语在这些人群中产生,并且被这些人群广泛使用,所以它属于一种亚文化现象,是亚文化群成员用来表达他们的思想感情、对事情和社会的态度、价值标准等的一种手段。
这是因为俚语能够满足他们的这些需求,所以俚语在这些人群中十分地流行。
后来,随着人口的流动和人们的交际,俚语的使用由一人扩散到多人,所以俚语的使用不再局限于亚文化群体,它开始向主导文化渗透,越来越多的人开始接受这种语言现象,并且用俚语来实现自己的交际目的,因而俚语开始逐渐地大众化。
语言不是一层不变的,它有一个产生、变化和发展的过程,随着时代的变化,一些新的事物和新的概念不断地涌现,人们有需要再创造一些新的俚语,而一些旧的俚语要么随着时代的发展被人们淘汰,要么随着时代的发展发生了一些形式或者内涵上的变化。
还有值得人们关注的一个现象是,俚语不再是作为社会底层人士的一种专属语言,它开始被社会上各个阶层的人士所使用,并且它还具有鲜明的时代性,因此俚语已经开始成为一种普遍的语言现象。
The princess diaries《公主日记》1 精讲之三

影片对白 MICHAEL: Lilly, the car’s here!LILLY: I’m coming!MICHAEL: Thanks for the ride. Thank you.MIA: Hey. What?LILLY: Michael, don’t always think you can get a ride with us so- Oy. Who destroyed you?MIA: Oh. You, you think it looks that bad?LILLY: You look ridiculous. You should sue.MIA: Well, um... I know it’s, it’ s a little straighter and shorter-LILLY: Weirder!MICHAEL: An attractive weirder.LILLY: No. it’ s not attractive.JOE: Seat belts, please.LILLY: What I really can’t understand you ditched me again yesterday when I needed your help on the Greenpeace petition. This bag! You have one of these bags? You know we could hock that and feed a whole third world country? Am I right?MICHAEL: No.JOE: If there are no more passengers, I think we should close the door.LILLY: I mean, you used to care more about what was inside your head instead of on it. Come on, Mia. Fess up. I don’t know where you are these days and now you’re turning into an A-crowd wannabe? You’re morphing into one of them! And who knows, next week you could be waving pom-poms in my face. You sold out!JOE: Was my rear-view mirror fogging up or was someone tearing back there?MIA: I’m fine.JOE: Very well. Then I’ll go meet your grandmother. But you should know that no one can make you feel inferior without your consent.MIA: Eleanor Roosevelt said that.JOE: Yes. Another special lady like yourself. I’ll be back at 3 o’clock.MIA: Thank you.妙语佳句,活学活用 1. Oy 这是一个感叹词,表示“厌烦”,“失望”,“痛苦”。2. Fess up 这个片语的意思是“To confess, often reluctantly, the reality or truth 承 认 吧 ( 通 常 指 错 误 ) ”, 例 如 : The writer of the anonymous letter fessed up after they identified his handwriting.3. A-crowd wannabeA-crowd 指 的是“一群有钱,长得漂亮,又受欢迎的人”。这里指的是电影中像 Lana 那样的那些女孩 子。Wannabe 指的是“想成为某种人的人”。4. Morph intoMorph 的本意是指“(动植物的)变 种 , 变 体 ”, 这 里 的 morph into 表 示 “变 形 成 ……”, 例 如 : Watch yourself -- or a friend, family member or pet -- morph into an animal before your eyes.5. Wave pom-poms in someone’s facePom-pom 指的是拉拉队员常用来挥舞的花球,in someone’s face 指的是“当某人的 面”。Lily 的意思是 Mia 不久也会加入拉拉队,像 Lana 那样当她的面挥舞花球。6. Sell out 这个短语的本意是指“卖光”,这里指“出卖,背叛 Betray one’s cause or colleagues”,例 如:He sold out to the other side.7. Fog up 这个片语的意思很好理解,就是“get foggy 雾蒙蒙 的”,例如:The windshield fogged up.
公主日记名言语录

公主日记名言语录
哇塞,里的那些名言语录啊,可真是太经典啦!就像米娅说的:“要想成为公主,就得相信自己就是一个公主。
”这多棒啊!比如说,你要是想成为一个画家,那你就得先相信自己能成为一个超级厉害的画家呀!
还有那句“勇气并不是没有恐惧,而是有比恐惧更重要的判断。
”这就好像你面对一个高高的山峰,你心里可能会有点害怕,但是你想着山顶那美丽的风景,就鼓起勇气往上爬啦!这不就是有比恐惧更重要的判断嘛!
记得有一次,我和朋友们讨论这些语录。
我就说:“你们看,‘未经你的同意,没人能让你觉得自卑。
’这话说得多在理呀!”朋友 A 立马回应道:“对啊对啊,我们可不能随便让别人影响我们的心情和自信呀!”朋友 B 也点头赞同:“就像公主一样,要有自己的骄傲和坚持!”
“因为你是公主,你就应该表现得像个公主。
”这也是让我印象深刻的一句。
这就好像在生活中,如果你把自己当成一个很优秀的人,那你做事的时候就会更加认真、努力,表现得像那个优秀的自己呀!想想看,如果你一直觉得自己很普通,那可能就真的只是普通地过日子啦。
每一句公主日记的名言,都像是一颗闪亮的星星,照亮我们前行的道路。
它们告诉我们要勇敢面对生活,要相信自己,要保持自信和骄
傲。
它们让我们明白,无论遇到什么困难,都要有公主般的勇气和坚持。
我觉得这些语录真的是太有意义啦!它们不仅仅是电影里的台词,更是能给我们力量和启示的话语。
它们让我们懂得,在生活中我们都可以成为自己的公主或王子,只要我们拥有那些美好的品质和信念。
所以呀,我们一定要好好记住这些语录,让它们陪伴我们成长,让我们的生活变得更加精彩!。
英语原著赏析之《公主日记》

《公主日记》【小说简介】米娅,是一位普通美国高中生。
在一群张扬、活力四射的同学中,她显得很不自信,普通得会被老师忘记名字。
米娅和她的单亲妈妈住在一起,有着自己生活的小圈子,在她的能力可以控制的范围内,米娅平凡的生活着。
在米娅16岁生日到来前,她忽然被告知要与她的奶奶克拉丽莎·雷纳尔蒂见面。
当米娅终于见到这位气质非凡,谈吐高贵女士时,她才发现,她的奶奶是欧洲小国吉诺维亚的女王。
而她,正是这个国度的公主。
而为了让米娅能够顺利继承这一身份,女王对她开始了全方位的改变。
米娅的不拘小节和王室的繁杂规矩冲突中,从而笑料百出...最终,米娅逐渐改变,慢慢地像个美丽的公主了...《公主日记》为你讲述她生活中的点点滴滴,爆笑趣事,成长困惑,以及从普通人到一个公主所有的经历感受。
如同一个朋友,在像你倾诉她的喜怒哀乐...小说充满青春气息,通俗易懂,是学习英文的绝佳素材。
1、Tuesday, September 23Sometimes it seems like all I ever do is lie.My mom thi nks I’m repressing my feelings about this. I say to her, “No, Mom, I’m not. I think it’s really neat. As long as you’re happy, I’m happy.”Mom says, “I don’t think you’re being honest with me.”Then she hands me this book. She tells me she wants me to write down my feelings in this book, since, she says, I obviously don’t feel I can talk about them with her.She wants me to write down my feelings? Okay, I’ll write down my feelings:I CAN’T BELIEVE SHE’S DOING THIS TO ME!Like everybody doesn’t already think I’m a freak. I’m practically the biggest freak in the entire school. I mean, let’s face it: I’m five foot nine, flat-chested, and a freshman. How much more of a freak could I be?If people at school find out about this, I’m dead. That’s it. Dead.O h, God, if you really do exist, please don’t let them find out about this.There are four million people in Manhattan, right? That makes about two million of them guys. So out of TWO MILLION guys, she has to go out with Mr. Gianini. She can’t go out with some guy I don’t know. She can’t go out with some guy she met at D’Agostinos or wherever. Oh, no.She has to go out with my Algebra teacher.Thanks, Mom. Thanks a whole lot.【重点词汇/俚语精解】1. repress one's feelings 压抑自己的情绪2. neat 原意是“ 灵巧的,整洁的,干净的” 而口语中还可以表示“新奇或很棒的”3. freak 怪咖,变态,奇怪的人4. flat-chested adj. 平胸的5. Algebra 代数6. Thanks a whole lot 真是/简直是太感谢了(这里是反意)2、Wednesday, September 24, Fifth PeriodLilly’s like, “Mr. Gianini’s cool.”Yeah, right. He’s cool if you’re Lilly Moscovitz. He’s cool if you’re good at Algebra, like Lilly Moscovitz. He’s not so cool if you’re flunking Algebra, like me.He’s not so cool if he makes you stay after school EVERY SINGLE SOLITARY DAY from 2:30 to 3:30 to practice the FOIL method when you could be hanging out with all your friends. He’s not so cool if he calls your mother in for a parent/teacher conference to talk about how you’re flunking Algebra, then ASKS HER OUT.And he’s not so cool if he’s sticking his tongue in your mom’s mouth.Not that I’ve actually seen them do this. They haven’t even been on their first date yet. And I don’t think my mom would let a guy put his tongue in her mouth on the first date.At least, I hope not.I saw Josh Richter stick his tongue in Lana Weinberger’s mouth last week. I had this totally close-up view of it, since they were leaning up against Josh’s locker, which is right next to mine. It kind of grossed me out.Though I can’t say I’d mind if Josh Richter kissed me like that. The other day Lilly and I were at Bigelows pic king up some alpha hydroxy for Lilly’s mom, and I noticed Josh waiting at the checkout counter. He saw me and he actually sort of smiled and said, “Hey.”He was buying Drakkar Noir, a men’s cologne. I got a free sample of it from the salesgirl. Now I can smell Josh whenever I want to, in the privacy of my own home.Lilly says Josh’s synapses were probably misfiring that day, due to heatstroke or something. She said he probably thought I looked familiar but couldn’t place my face without the cement block walls of Albert Einstein High behind me. Why else, she asked, would the most popular senior in high school say hey to me, Mia Thermopolis, a lowly freshman?But I know it wasn’t heatstroke. The truth is, when he’s away from Lana and all his jock friends, J osh is a totally different person. The kind of person who doesn’t care if a girl is flat-chested or wears size-ten shoes. The kind of person who can see beyond all that into the depths of a girl’s soul. I know because when I looked into his eyes that day at Bigelows, I saw the deeply sensitive person inside him, struggling to get out.Lilly says I have an overactive imagination and a pathological need to invent drama in my life. She says the fact that I’m so upset about my mom and Mr. G is a classic exampl e.“If you’re that upset about it, just tell your mom,” Lilly says. “Tell her you don’t want her going out with him. I don’t understand you, Mia. You’re always going around, lying about how you feel. Why don’t you just assert yourself for a change? Your feelings have worth, you know.”Oh, right. Like I’m going to bum my mom out like that. She’s so totally happy about this date, it’s enough to make me want to throw up. She goes around cooking all the time. I’m not even kidding. She made pasta for the first time last night in like months. I had already opened the Suzie’s Chinese take-out menu, and she says, “Oh, no cold sesame noodles tonight, honey. I made pasta.”Pasta! My mom made pasta!She even observed my rights as a vegetarian and didn’t put any mea tballs in the sauce.I don’t understand any of this.THINGS TO DO1. Buy cat litter2. Finish FOIL worksheet for Mr. G3. Stop telling Lilly everything4. Go to Pearl Paint: get soft lead pencils, spray mount, canvas stretchers (for Mom)5. World Civ report on Iceland (5 pages, double space)6. Stop thinking so much about Josh Richter7. Drop off laundry8. October rent (make sure Mom has deposited Dad’s check)9. Be more assertive10. Measure chest【重点词汇/俚语精解】1. flunk <美><口>;(考试、某学科的成绩等)不及格,也就是我们说的“挂科”2. ask someone out 邀请某人约会,约某人3. close-up view 大特写(镜头),近视图4. gross someone out 让某人感到恶心/反感作呕5. checkout counter 收银台6. heatstroke n. 中暑7. overactive imagination 过于活跃的想象力(想象力太丰富了~),脑洞开太大了...8. pathological adj. [医] 病理学的,病态的,疾病的9. bum someone out 让某人失望或是扫兴10. take-out menu 外卖单11. assertive adj. 观点明确的,坚决主张的,自信坚定的3、Thursday, September 25In Algebra today all I could think about was how Mr. Gianini might put his tongue in my mom’s mouth tomorrow night during their date. I just sat there, staring at him. He asked me a really easy question—I swear, he saves all the easy ones for me, like he doesn’t want me to feel left out or something—and I totally didn’t even hear it. I was like, “What?”Then Lana Weinberger made that sound she always makes and leaned over to me so that all her blond hair swished onto my desk. I got hit by this giant wave of perfume, and then Lana hissed in this really mean voice:"FREAK."Only she said it like it had more than one syllable. Like it was spelled FUR-REEK.How come nice people like Princess Diana get killed in car wrecks but mean people like Lana never do? I don’t understand what Josh Richter sees in her. I mean, yeah, she’s pretty. But she’s so mean. Doesn’t he notice?Maybe Lana is nice t o Josh, though. I’d sure be nice to Josh. He is the best-looking boy in Albert Einstein High School. A lot of the boys look totally geeky in our school’s uniform, which for boys is gray pants, white shirt, and black sweater, long-sleeved or vest. Not Josh, though. He looks like a model in his uniform. I am not kidding.Anyway. Today I noticed that Mr. Gianini’s nostrils stick out A LOT. Why would you want to go out with a guy whose nostrils stick out so much? I asked Lilly this at lunch and she said, “I’ve never noticed his nostrils before. Are you gonna eat that dumpling?”Lilly says I need to stop obsessing. She says I’m taking my anxiety over the fact that this is only our first month in high school and I already have an F in something, and transferring it to anxiety about Mr. Gianini and my mom. She says this is called displacement.It sort of sucks when your best friend’s parents are psychoanalysts.Today after school the Drs. Moscovitz were totally try-ing to analyze me. I mean, Lilly and I were just sitting there playing Boggle. And every five minutes it was like, "Girls, do you want some Snapple? Girls, there’s a very interesting squid documentary on the Discovery channel. And by the way, Mia, how do you feel about your mother starting to date your Algebra teacher?”I said, “I feel fine about it.”Why can’t I be more assertive?But what if Lilly’s parents run into my mom at Jefferson Market or something? If I told them the truth, they’d definitely tell her. I don’t want my mom to know how weird I feel about this, not when she’s so happy about it.The worst part was that Lilly’s older brother Michael overheard the whole thing. He immediately started laughing his head off, even though I don’t see anything funny about it.He went, “Your mom is dating Frank Gianini? Ha! Ha! Ha!”So great. Now Lilly’s brother Michael knows.So then I had to start begging him not to tell anybody. He’s in fifth period Gifted and Talented class with me and Lilly, which is the biggest joke of a class, because Mrs. Hill, who’s in charge of the G & T program at Albert Einstein, doesn’t care what we do as long as we don’t make too much noise. She hates it when she has to come out of the teachers’ lounge, which is right across the hall from the G & T room, to yell at us.Anyway, Michael is supposed to use fifth period to work on his on-line webzine, Crackhead. I’m supposed to use it for catching up on my Algebra homework.But anyway, Mrs. Hill never checks to see what we’re doing in G & T, which is probably good, since most ly what we’re all doing is figuring out ways to lock the new Russian kid, who’s supposedly this musical genius, in the supply closet so we don’t have to listen to any more Stravinsky on his stupid violin.But don’t think that just because Michael and I ar e united against Boris Pelkowski and his violin he’d keep quiet about my mom and Mr. G.What Michael kept saying was, “What’ll you do for me, huh, Thermopolis? What’ll you do for me?”But there’s nothing I can do for Michael Moscovitz. I can’t offer to d o his homework, or anything. Michael is a senior (just like Josh Richter). Michael has gotten all straight A’s his entire life (just like Josh Richter). Michael will probably go to Yale or Harvard next year (just like Josh Richter).What could I do for someone like that?Not that Michael’s perfect, or anything. Unlike Josh Richter, Michael is not on the crew team. Michael isn’t even on the debate team. Michael does not believe in organized sports, or organized religion, or organized anything, for that matter. Instead, Michael spends almost all of his time in his room. I once asked Lilly what he does in there, and she said she and her parents employ a don’t ask, don’t tell policy with Michael.I bet he’s in there making a bomb. Maybe he’ll blow up Albert E instein High School as a seniorprank.Occasionally, Michael comes out of his room and makes sarcastic comments. Sometimes when he does this he is not wearing a shirt. Even though he does not believe in organized sports, I have noticed that Michael has a really nice chest. His stomach muscles are extremely well defined.I have never mentioned this to Lilly.Anyway, I guess Michael got tired of my offering to do stuff like walk his sheltie, Pavlov, and take his mom’s empty Tab cans back to Gristedes for t he deposit money, which is his weekly chore. Because in the end Michael just said, in this disgusted voice, “Forget it, okay, Thermopolis?” and went back into his room.I asked Lilly why he was so mad, and she said because he’d been sexually harassing me but I didn’t notice.How embarrassing! Supposing Josh Richter starts sexually harassing me someday (I wish) and I don’t notice? God, I’m so stupid sometimes.Anyway, Lilly said not to worry about Michael telling his friends at school about my mom and Mr. G, since Michael has no friends. Then Lilly wanted to know why I cared about Mr. Gianini’s nostrils sticking out so much, since I’m not the one who has to look at them, my mom is.And I said, “Excuse me, I have to look at them from 9:55 to 10:55 and from 2:30 to 3:30 EVERY SINGLE DAY, except Saturdays and Sundays and national holidays and the summer. If I don’t flunk, that is, and have to go to summer school.”And if they get married, then I’ll have to look at them EVERY SINGLE DAY, SEVEN DAYS A WEEK, MAJOR HOLIDAYS INCLUDED.Define set: collection of objects; element or member belongs to a setA = {Gilligan, Skipper, Mary Ann}rule specifies each elementA = {x|x is one of the castaways on Gilligan’s Island}【重点词汇/俚语精解】1. feel left out 感到被排斥,受到冷落的感觉2. swish v. 鞭打,拍打3. hiss v. 发出嘘声4. mean voice 尖酸,刻薄的声音,恶毒的语气5. geeky adj. <俚>令人讨厌的,让人感到可笑的6. Today I noticed that Mr. Gianini’s nostrils stick out A LOT. (nostril 是鼻孔,stick out 延伸出,也就是“扩张”的感觉,尔康躺枪...)7. Snapple 中文译名为斯纳普,是二十世纪八十年代美国纽约知名软饮料品牌。
英语学习资料:看《公主日记》学口语

英语学习资料:看《公主日记》学口语本期我们学习几个地道的英语口语表达。
有些短语看上去简单,到我们自己说英文的时候却怎么都想不起来用。
话不多说,开始学习。
1. hang upLily:I can’t believe that you hung me up after all I did for you.莉莉:我不敢相信在我为你付出之后,你却把我晾在那儿。
Notes: hang up表面意思是“把……挂起”,在这里就是这个意思,不过用了比喻的修辞手法。
例:I hung up my jacket.我把我的夹克衫挂起来。
除此之外,hang up还有“挂断电话”,“搁置,中止”的意思。
例:She hung up the phone.她把电话挂断了。
Our plan has been hung up.我们的计划被搁置了。
Their talks were hung up for five days.他们的会谈中止了五天。
2. keep a secretLily: I kept your royal secret.莉莉:我替你保守你是皇室公主的秘密。
Notes: keep a secret 保守秘密,例:I can trust you to keep a secret.我相信你可以保守秘密。
再好的朋友也可能会争吵,这段Mia好友的内心独白堪称经典。
I didn’t mean it , just the green monster of jealousy came out because you were Miss Popular and I thought I was losing my best friend. So I got angry and upset and hurt and… I toldyou. I need an attitude adjustment.我不是故意的。
只是嫉妒心在作怪,因为你很受欢迎,而我觉得我就要失去我最好的朋友了。
英语文学中俚语的社会语言学特征

英语文学中俚语的社会语言学特征【摘要】本文旨在探讨英语文学中俚语的社会语言学特征。
引言部分首先介绍了俚语的背景和研究意义。
正文部分分别阐述了俚语的定义和特点、英语文学中俚语的运用、俚语的社会语言学特征、俚语在文学中的作用以及俚语对社会语言变迁的影响。
结论部分总结了英语文学中俚语的重要性,探讨了俚语对社会语言学的启示。
通过本文的研究,可以更深入地理解英语文学中俚语的作用和影响,以及俚语在社会语言变迁中的重要地位。
【关键词】英语文学、俚语、社会语言学、定义、特点、运用、作用、社会语言变迁、重要性、启示1. 引言1.1 背景介绍英语文学中俚语是一种充满活力和创新的语言形式,广泛存在于小说、诗歌和戏剧作品中。
俚语的运用不仅能够突出人物形象和特点,还可以增加作品的趣味性和生动性。
在社会语言学研究中,俚语也扮演着重要的角色,反映了社会变迁和人们日常生活中的言语习惯。
随着社会的不断发展和变化,俚语在英语文学中的应用也呈现出多样化和丰富性。
通过对俚语的研究,我们可以更好地了解文学作品背后蕴含的社会信息和文化特征。
本文将探讨英语文学中俚语的社会语言学特征,以及俚语在文学作品中所扮演的重要角色。
通过对俚语的深入分析,我们可以更好地理解文学作品的内涵和作者的创作意图,进而探讨俚语对社会语言变迁的影响。
俚语的研究不仅可以拓宽我们的语言学视野,还可以为社会语言学领域提供新的思路和启示。
1.2 研究意义The study of slang in English literature holds significant importance as it provides insight into the social and cultural dynamics of different time periods. By examining the use of slang in literary works, we can better understand the attitudes, values, and beliefs of the society in which the authors lived. Additionally, studying slang in literature helps us trace the evolution of language and how it reflects the changing social norms and values over time.2. 正文2.1 俚语的定义和特点俚语是指在特定社会群体中广泛使用的非正式、口语化的语言表达方式。
英语文学中俚语的社会语言学特征分析

英语文学中俚语的社会语言学特征分析英语文学中俚语的社会语言学特征分析在汉语中,俚语(slang)被认为是粗俗的或是通行面极为狭窄的方言词,而在英语中,俚语则被认为是在非正式场合中常用的,xxxx被认为不属于标准英语部分常被故意使用,使之达到形象、生动或者新颖等效果的词或短语,或者是为表达某些词或短语的某些特定的意义。
英语文学以及影视作品中,俚语被广泛应用。
在表达意义以及对作品主题的揭示等方面有着重要的作用,由此,英语文学作品中的俚语的社会语言学特征的分析和研究,能有效对引导学生正确认识俚语,提高学生驾驭英语的能力。
俚语的社会语言学特征主要表述如下:一、以说话者为中心1.群组限定特征也就是指将说话者描述为社会上某一群体人的特征,由此,语言学家顺理成章地将俚语中的群组特征作为了最为常用的特征,对于某个特定的群体而言,俚语是其语言的变体,在这个群体中,俚语作为联系彼此的纽带,同时也隔绝了该群体的"外部入侵"。
2.口语化俚语的基本特征在于口语话的特点,通常被当做口语使用,在被作为口语使用时,俚语尝尝用来打破说话氛围中的拘谨气氛,从而有效拉近说话者与听众之间的距离。
3.时间限制在一定程度上而言,俚语是随着时代的变化而变化的,在某一时代或是某一阶段盛行的俚语将随着时代的变迁而结束,由此,当前盛行的俚语,在将来的时间阶段上也将遭到质疑。
4.话题限制英语文学中,俚语被作为是某一社会群体的专用语言,甚至是社会中某一阶级、职业或是某种活动中的专门用语,从而导致俚语被用于使用某些专门术语的一部分社会成员中,从而俚语也有了话题的限制。
5.淫秽和粗俗性俚语是低于标准层面的语言,甚至可被作为口头语言、粗俗的语言以及淫秽下流的语言来使用。
由此可知,俚语中包括了脏词,以及较多的在常人的认识中应避免使用的"禁忌"语言,这些"禁忌"语言的使用对听者而言是冒犯的。
6.非常规性俚语的使用中,往往使用于说话者或是写作者想打破已经建立好的语言学常规场合中,由此,俚语在这个层面上具有社会反抗或是社会挑衅等的特征。
对电影_公主日记_对白的语用分析

浙江科技学院学报,第21卷第2期,2009年6月Journal of Zhejiang University of Science and Technology Vol.21No.2,J une 2009收稿日期:2008209208基金项目:浙江科技学院科研基金项目(2007211)作者简介:严 爽(1971— ),女,浙江长兴人,讲师,硕士,主要从事语用学研究。
对电影《公主日记》对白的语用分析严 爽(浙江科技学院语言文学学院,杭州310023)摘 要:从语用学角度对美国电影《公主日记》的对白进行分析。
通过从会话参与人的交际目标和场合,所使用的非语言手段,对话轮和话题的控制和补救,对说话人的选择,对会话合作原则或礼貌原则的遵循与有意违背及对语用参数的操纵等方面展开讨论,可以发现对白分析是探索人物关系、性格及人物内心世界的有效方式,能够帮助人们理解和挖掘影片主题。
关键词:电影对白;语用分析;话轮控制中图分类号:H319.9 文献标识码:A 文章编号:167128798(2009)022*******Pragm atic analysis on conversations in f ilm Princess Dia r yYAN Shuang(School of Language and Literature ,Zhejiang University of Science and Technology ,Hangzhou 310023,China )Abstract :A pragmatic analysis on conversations in t he American film Pri ncess Di ary is pro 2vided.The conversation analysis st udies t he following aspect s :communicative goals and settings ,non 2linguistic met hods adopted ,t he cont rol and remedy of speaking t urns and topics ,t he choice of speakers ,t he observance or deliberate violation of cooperative p rinciples or polite principles ,and manip ulation of pragmatic parameters.It is concluded t hat conversation analysis is an effective way to explore t he relationship ,dispo sition ,and inner t hought of characters ,and consequently help s to understand and discover t he t heme of movies.K ey w ords :film conversation ;pragmatic analysis ;speaking t urns cont rol 语用学研究在20世纪90年代左右开始采用动态研究方法分析会话,比如分析话语结构、话轮转换、会话活动类型、会话策略等。
从社会语言学的角度分析《公主日记1》中的俚语特征

从社会语言学的角度分析《公主日记1》中的俚语特征摘要:作为一种特殊的社会语言变体,俚语的产生、发展、壮大与人类历史的发展息息相关。
其新颖、幽默、精练和富有韵律的语言特征受到人们的喜爱,也在人们的反复使用中彰显出来。
因此,从社会语言学的角度出发,探讨美国俚语的特征。
关键词俚语公主日记1 语言变体特征俚语,作为一种应运而生的语言变体,一定程度反衬出了社会生活的变化。
俚语在人们的日常生活中使用甚为广泛。
彭元峰和孙佩捷指出:“自从有了人类语言就有了俚语,俚语的产生与社会、文化均有联系。
”本文选取了美国电影《公主日记1》为个案,探讨了美国俚语语言特征在其影片中的体现,从而使学习者更好的体会其语言特征。
一、关于电影《公主日记1》的背景知识电影《公主日记1》是根据美国作家梅格.卡伯特2000年出版的同名小说《公主日记》系列改编的。
原片由迪斯尼电影制片公司出品,以2001年在欧美地区上映。
《公主日记1》这部电影蕴含了丰富多彩的美国俚语,来自不同地方、不同种族、不同阶级平凡而特别的人所使用的语言都在小说中得到了描写。
二、影片分析——《公主日记1》对于俚语的定义,各国学者发表了其各自独特的观点。
在朗文《语言教学与应用语言学词典》第三版中,理查德指出:“俚语是一种随意的,非常不正式的言语,使用富于表达但非正式的单词和词语。
”为了能更好地透析本文的主旨-美国俚语的特点,作者选取了七个具有代表性的片段进行深入的社会语言学分析。
(一)生动形象。
片段一:影片开始妈妈(海伦)的一句“现在是该上学的时候了”把整个场景拉入了学校。
乔什,一个自恋又自大,常常做美梦的男孩(请看下面节选的选段)。
-Anna: Josh! W hat are you doing?乔什!你在干什么?-Lily: Oh, he’s such a show-off.哦,他真是爱出风头。
俚语不仅是一种语言变体也是一种社会变体。
在此节选的片段中,“show-off”一词常常用来表达某人是爱炫耀的人,爱卖弄的人之意。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从社会语言学的角度分析《公主日记1》中的俚语特征
摘要:作为一种特殊的社会语言变体,俚语的产生、发展、壮大与人类历史的发展息息相关。
其新颖、幽默、精练和富有韵律的语言特征受到人们的喜爱,也在人们的反复使用中彰显出来。
因此,从社会语言学的角度出发,探讨美国俚语的特征。
关键词俚语公主日记1 语言变体特征
俚语,作为一种应运而生的语言变体,一定程度反衬出了社会生活的变化。
俚语在人们的日常生活中使用甚为广泛。
彭元峰和孙佩捷指出:“自从有了人类语言就有了俚语,俚语的产生与社会、文化均有联系。
”
本文选取了美国电影《公主日记1》为个案,探讨了美国俚语语言特征在其影片中的体现,从而使学习者更好的体会其语言特征。
一、关于电影《公主日记1》的背景知识
电影《公主日记1》是根据美国作家梅格.卡伯特2000年出版的同名小说《公主日记》系列改编的。
原片由迪斯尼电影制片公司出品,以2001年在欧美地区上映。
《公主日记1》这部电影蕴含了丰富多彩的美国俚语,来自不同地方、不同种族、不同阶级平凡而特别的人所使用的语言都在小说中得到了描写。
二、影片分析——《公主日记1》
对于俚语的定义,各国学者发表了其各自独特的观点。
在朗文《语言教学与应用语言学词典》第三版中,理查德指出:“俚语是一种随意的,非常不正式的言语,使用富于表达但非正式的单词和词语。
”
为了能更好地透析本文的主旨-美国俚语的特点,作者选取了七个具有代表性的片段进行深入的社会语言学分析。
(一)生动形象。
片段一:影片开始妈妈(海伦)的一句“现在是该上学的时候了”把整个场景拉入了学校。
乔什,一个自恋又自大,常常做美梦的男孩(请看下面节选的选段)。
-Anna: Josh! W hat are you doing?
乔什!你在干什么?
-Lily: Oh, he’s such a show-off.
哦,他真是爱出风头。
俚语不仅是一种语言变体也是一种社会变体。
在此节选的片段中,“show-off”一词常常用来表达某人是爱炫耀的人,爱卖弄的人之意。
换句话说,乔什是一个喜欢被人关注和认同的焦点.。
“show-off”一词作为名词或动词使用兼益,用生动的笔调勾勒出了乔什的人物特点。
(二)诙谐幽默。
片段二:女王克拉丽丝.雷纳尔蒂,海伦正在和米娅商讨舞会的事情,奶奶和妈妈都在试图说服米娅在参加完列年的独立日纪年舞会。
-Helen: Now, can you both live with that?
现在,你们都能接受吧?
-Clarisse: It seems I have no option.
看起来我别无选择。
如著名词典学家H. Bradley所指出:“几乎没有人总是把事情说的明明白白,司空见惯的词似乎常常由于熟悉而失去力量,要是换上一个生动逼真的隐喻,平铺直叙的枯燥语言就会变得趣味黯然。
”这更加说明了俚语诙谐幽默的特色。
在此“live with”一词作为容忍、接受的意思使用,诙谐地表达了奶奶对米娅是否选择参加一年一度的独立纪念日舞会事情的忐忑。
(三)正面意义。
片段三:在一段轻松诙谐的背景音乐之后,镜头拉转到了妈妈海伦和米娅一起去攀岩协会运动的场景。
-Woman: Another huge tip from Mrs. Hersh.
赫什太太又给了大笔小费。
-Mia: I got one from Mrs. Taubman. We’re doing all right today.
塔布曼太太也给了我小费,我们今天一整天都干得不错。
“tip”一词在此对表中暗含了一个积极的意义,在俚语中通常用来表示在为别人提供某些小的服务之后应所得到的酬劳。
展现了赫什曼和塔布曼女士英伦的风范、友好和高雅。
(四)反面意义。
片段四:情景发生在在接下来的第二天早上,当米娅开车去接莉莉上学时,好友莉莉为了米娅改变造型这件事和米娅发生了争执。
Lily: And who knows, next week……谁知道呢,下个星期……
You could be waving pom-poms in my face.你也许就会用机关枪对我扫射了。
You sold out!你背叛了我!
通常情况下“sold out”一词指代某物很流行、很受人欢迎。
例如:麦格.卡博特的小说《公主日记1》刚上市不久就销售一空了。
结合本片段可以看出,sold out”一词有力的展现了米娅打破了她与好友莉莉之间的约定。
作为好朋友是亲密无间,无话不谈的。
但因为米娅没有告诉莉莉事情的真相,莉莉觉得自己被米娅出卖了一般,愤怒到几点的莉莉一时间对米娅大吼大叫。
“sold out”一词结合语境展现了其消极意义。
基于对以上节选片段的分析可以看出,俚语所要表达的积极意义或消极意义能够在结合语境的基础上得出一个好的阐释。
三、结论
通过对电影《公主日记1》电影剧本的分析可得出,大量的俚语在此部电影中得到了很好的展现。
俚语的产生和发展为人类语言的发展带来了新的生命、注入了新鲜的血液。
只有更身历其境的去理解美国俚语,才能更好的体会其语言魅力,并从中受益匪浅。
参考文献:
[1]Bradley.H.The Making of English [M].London: Macmillan,1957.
[2]Wentworth,Harold and Stuart Berg Flexner.Dictionary of American Slang. New York:Thomas Y.Crowell,1967:3.
[3]陈原.社会语言学[M].商务印书馆,2000:9-55.。