社会语言学视角下的中英称谓语性别歧视研究

合集下载

从语言学角度分析中西语言性别歧视现象

从语言学角度分析中西语言性别歧视现象

从语言学角度分析中西语言性别歧视现象性别歧视不仅存在于社会,同样存在于语言的各个方面。

语言是社会的真实反映,社会的观念也影响着语言。

本文通过通过中西方语言中称谓、词汇、词义三个方面分析性别歧视反映社会对女性的偏见。

标签:性别歧视;语言称谓;弱势群体语言好比一面镜子,通过语言可以反映社会的各种活动。

社会和语言有着密不可分的关系,社会给语言提供了情景让我们真实地感受语言每个方面并且社会的观念和价值观影响着语言,语言反映一个社会的观念和价值观。

自古以来,中西方两国在多方面都存在着性别歧视的现象,并且也在语言中有所体现。

在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视,在语言中主要表现在称谓、词汇、词义上。

一、称谓方面上的性别歧视现象首先表现在姓名称谓,在中西方语言文化中,女性社会地位低下,往往被视为男性的附属或变体。

在中国古代女性一般是没有什么名字的,只有出身高贵的女性才有正式的名字。

女性的姓名往往在结婚后只保留名,而姓则随丈夫姓,例如“王氏”或者“李氏”等。

在西方,女性婚前一般用父姓,婚后改用丈夫的姓。

妇随夫姓甚至被写入法律,即便是男方过世,女方姓名中仍然要保留夫姓。

其次表现在社会称谓上,虽然中国曾存在过母系社会并且达到的繁荣昌盛的地步,但随着社会生产力的发展和男性在生产部门的地位日益突出,父系社会逐渐取代母系社会并一直延续下去。

中国男性统称为“先生”,而中国女性分为“小姐”和“某太太”两种称谓,前者用于未婚女性且随父姓,后者用于已婚女性且随夫姓。

这一点在西方也有明显体现,男性称为Mr.,女性同样分为两种称谓,一是Miss,用于未婚女性且随父姓,二是Mrs.,用于已婚女性且随夫姓。

从先生和Mr.上看不出男性的婚姻状态,但对于未婚女性和已婚女性却有着不同的称谓。

这说明,女性结婚前后都是男性的一种附属品,不具有独立的社会身份。

性别歧视还表现在社会职业名称上,一方面,像doctor,professor,lawyer等社会地位较高的职业通常与男性联系在一起,如果女性担任该职务,往往要加上woman,female 等词特指女性,例如,woman doctor,female surgeon等。

《2024年英汉语性别歧视现象的对比研究》范文

《2024年英汉语性别歧视现象的对比研究》范文

《英汉语性别歧视现象的对比研究》篇一英汉语中性别歧视现象的对比研究一、引言在当今社会,性别歧视是一个普遍存在的社会问题,无论在东方还是西方的社会文化中,都存在着不同程度的性别歧视现象。

本文旨在对比研究英汉两种语言中性别歧视现象的差异与共性,以期为消除性别歧视、促进性别平等提供理论支持。

二、英汉语中性别歧视现象的共性1. 语言表达中的性别歧视在英汉两种语言中,性别歧视在语言表达中都有所体现。

例如,某些职业或职位往往被特定性别所“占据”,如“man manager”(男性经理)等词汇,这种称呼方式可能无意中强化了性别刻板印象,对其他性别的个体产生歧视。

2. 文化和观念中的性别歧视英汉语所在的文化背景都可能将性别作为划分角色、价值的依据,这种文化和观念对女性的期望、职业机会和薪酬等存在明显差异。

同时,不同文化中的家庭角色分配、社会地位等方面也存在性别歧视的现象。

三、英汉语中性别歧视现象的差异1. 历史背景与语言发展由于历史背景和语言发展的差异,英汉语在性别歧视方面的表现有所不同。

在英语中,随着女性主义运动的兴起,许多与性别相关的词汇和表达逐渐被重新审视和调整。

而在汉语中,尽管近年来女性地位逐渐提高,但传统观念和语言习惯仍对性别平等产生一定影响。

2. 语境与表达方式在语境和表达方式上,英汉语也存在差异。

例如,在英语中,某些与性别相关的词语可能更直接地表达出对某一性别的偏见或歧视;而在汉语中,虽然也存在类似的词语和表达方式,但更多时候是通过文化习俗、社会风气等间接表现出来的。

四、解决策略与建议针对英汉语中的性别歧视现象,本文提出以下解决策略与建议:1. 倡导平等观念:通过教育和宣传,提高人们对性别平等的认识和重视程度,消除性别歧视的观念。

2. 调整语言习惯:在语言使用中,避免使用带有性别歧视的词汇和表达方式,尊重并接纳不同性别的个体。

3. 完善法律法规:政府应制定和完善相关法律法规,保障男女平等的权利和机会,对性别歧视行为进行惩处。

称谓语性别差异的社会语言学研究

称谓语性别差异的社会语言学研究

称谓语性别差异的社会语言学研究称谓语性别差异的社会语言学研究引言在社会语言学领域,语言使用者的社会地位以及语言使用背景对语言选择和使用产生了重要影响。

性别差异作为一种重要的社会因素,在语言中也表现出明显的特征。

在人们的日常交流中,人称代词和称谓语是语言中非常常见和基本的部分,也是研究性别差异的关键词汇。

本文将探讨称谓语性别差异的社会语言学研究,分析语言中的性别标记和社会语言规范对称谓语的影响。

一、性别标记在称谓语中的表现性别标记是语言中用来区分男性和女性的标记或形式,它们在称谓语中起到区分性别的作用。

性别标记的种类和使用方式因文化背景和社会环境而异,以下是一些常见的性别标记:1. 人称代词人称代词是称谓语中用来代替特定人物的词汇。

在某些语言中,人称代词明确区分性别,例如英语的“he”和“she”。

然而,在一些其他语言中,人称代词没有性别区分,例如土耳其语的“o”可以表示男性或女性。

不同性别在人称代词上的区分是通过性别标记来实现的,这种区分在语言中产生了性别差异。

2. 称谓词称谓词是表示对他人的称呼或称谓,它们可以是名字、职业、称号等。

在一些社会语言规范中,称谓词对不同性别的使用有明确的规定。

例如,在某些文化中,女性通常被称为“太太”或“小姐”,而男性通常被称为“先生”。

以上仅为性别标记在称谓语中的两个例子,实际上,不同社会和文化中的性别标记还有很多种类和表现方式。

这种性别标记的存在在某种程度上加强了男女之间的社会角色差异。

进一步研究性别标记如何影响人际交往对性别认同的形成非常重要。

二、社会语言规范对称谓语的影响语言规范是指在特定社会和文化中被认为标准、正确的语言使用方式。

社会语言规范对称谓语中的性别差异产生了重要影响。

1. 社会角色和性别认同在一些社会和文化中,男性和女性被赋予了不同的社会角色和性别认同。

这种社会角色和性别认同经常通过言语行为来体现。

例如,在一些传统文化中,男性被期望扮演家庭的经济支持者,所以在称谓语中会给予他们更多的尊称。

《2024年英汉语性别歧视现象的对比研究》范文

《2024年英汉语性别歧视现象的对比研究》范文

《英汉语性别歧视现象的对比研究》篇一英汉语中性别歧视现象的对比研究一、引言性别歧视是一个全球性的社会问题,不同文化、不同语言中均存在不同程度的性别歧视现象。

本文旨在对比研究英汉两种语言中性别歧视现象的异同,探讨其背后的社会文化根源,以期为消除性别歧视提供一定的理论支持。

二、英汉语言中性别歧视现象的共性1. 词汇层面的性别歧视在英汉两种语言中,词汇层面的性别歧视现象普遍存在。

例如,某些职业、社会角色往往被特定性别所“占据”,如“manager”、“leader”等词汇常被视为男性职业,而女性则往往被局限在“nurse”、“teacher”等词汇所代表的职业领域。

这些词汇在某种程度上反映了社会对不同性别的刻板印象和偏见。

2. 语法结构中的性别歧视在语法结构方面,英语和汉语都曾使用过性别特定的语法形式来区分男性和女性。

虽然现代英语中这种语法差异逐渐淡化,但在某些语言和方言中仍有所体现。

例如,汉语中的“他”和“她”虽然在功能上已无区别,但在一些地方文化中,“他”往往被用作第三人称的泛指代词,忽略了女性的存在。

三、英汉语言中性别歧视现象的差异1. 社会文化背景的差异英汉两种语言所处的社会文化背景不同,导致性别歧视现象的差异。

在英国社会中,历史上的工业革命和男性主导的社会结构使得男性在社会地位、职业选择等方面享有更多优势,从而在语言中留下了深刻的痕迹。

而中国社会受儒家文化影响深远,女性在家庭和社会中的角色被限定在一定范围内,这也反映在语言中。

2. 语言表达方式的差异英汉语言表达方式的不同也导致了性别歧视现象的差异。

例如,在英语中,某些词语或表达方式可能隐含对女性的贬低或轻视,如“girl”一词有时被视为不够成熟或能力不足的代名词。

而在汉语中,虽然也有类似的现象,但表达方式可能更加委婉或隐晦,如通过某些成语或习惯用语来暗示性别歧视。

四、消除英汉语言中性别歧视的策略为了消除英汉语中的性别歧视现象,我们需要从以下几个方面着手:1. 提高语言意识:增强人们对语言中性别歧视现象的认识和敏感度,认识到语言对性别平等的重要性。

社会语言学视角下的英语性别差异探析

社会语言学视角下的英语性别差异探析

第23卷第3期2008年5月广西政法管理干部学院学报JOU RN AL O F GU AN GXI A DM IN IST RAT I VECADRE IN ST IT U T E OF PO LI T ICS AN D LA WVol 23 No 3M ay 2008社会语言学视角下的英语性别差异探析白佳芳(广西大学外国语学院,广西南宁 530004)[摘 要]性别语体是英语语言的一种变异形式,涉及到说话人因性别差异而引发的对不同语言形式和表达方法的选择。

社会语言学家认为,性别差异存在于多种文化的不同语言中,是语言学研究的永恒主题之一。

文章主要从话题选择、语音语调、语法形式和用词方面阐述两性使用语言时的主要差异,以及性别差异在英语词汇和谚语中的表现,并从社会语言学角度分析这些差异存在的原因。

[关键词]语言;性别;性别差异;社会语言学[中图分类号]H030 [文献标识码]A[文章编号]1008-8628(2008)03-0127-03一、引言语言和性别之间的关系是一种非常有趣的现象,历来都令人文科学家们深感兴趣。

关于语言性别差异的研究方兴未艾,已经成为社会语言学的主要研究课题之一。

1975年,随着第一篇极具影响力的文章 语言和妇女地位 的发表,罗宾-雷可夫开创了语言和性别研究的先河。

此后,语言学家们运用了各种理论和方法对 性别语言 进行了深入细致的探讨。

因此,20世纪的后期,这一领域得到了卓有成果的飞速发展。

但令人遗憾的是,大多数的研究论文和书籍都着重描写女性语体和英语中的性别歧视现象,而相对的 参照语体 男性语体则未得到足够的重视。

所以,本文就男女两性的话语方式作出详细具体的比较,同时研究其各自的语言特征和对话风格,并探讨这些差异存在的原因。

二、文献综述(一)性别的定义据 牛津简明语言学词典 , 性别 (gender)的含义是 社会科学关于人的性或性特征的总称 。

一般来说,sex一词倾向于生理范畴,gender则是一个社会范畴,包括两性心理、社会和文化方面的综合差异[1]P309。

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异英语是全球最广泛使用的通用语言之一,同时也是世界上最具有性别差异的语言之一。

从语言学角度来看,英语语言性别差异主要表现在词汇、语法、发音等方面。

本文将从社会语言学角度来探讨英语语言中的性别差异。

一、英语词汇中的性别差异1.职业名称的性别歧视2.确立女性特有词汇英语中也有一些词汇是专指女性的,例如“girl”,"lady","mother",等等。

这些词汇的使用并不会引起任何负面情绪,因为它们表达的是女性的特殊身份和地位。

1.代词的性别英语中的代词分为主格代词和宾格代词,主格代词有I,you,he,she,it等,宾格代词有me,you,him,her,it等。

在英语中,代词并没有设置专门的性别区分,但是在实际使用时,会根据代指的人的性别来选择相应的代词。

例如, "he"和"him"都是用于指代男性的。

英语中的名词也没有设置专门的性别区分,但是在实际使用中,会根据其所指的实物的性别来进行区分。

例如,"father"和"mother","brother"和"sister","king"和"queen"等都是用来区分男性和女性的。

1.语音的高低调英语中的语音分为高音调和低音调,而这两种语音在性别上也有一定的区分。

比如,男性说话时通常会使用较低的音调,而女性则会使用较高的音调。

因此,在英语语言学中,发音可以体现出性别的差异。

2.语速的快慢在英语中,发音的快慢也可以体现出性别的差异。

研究发现,女性说话的速度通常比男性快,而且女性的说话语音往往更为纯正。

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异【摘要】本文从社会语言学角度深入探讨了英语语言性别差异的问题。

在介绍了英语语言性别差异的重要性,并引入了社会语言学的概念,阐明研究目的和意义。

在分析了英语语言中存在的性别刻板印象,讨论了语言对性别认知和表达的影响,探究了语言中的性别偏见体现,以及女性和男性在语言运用中的特点。

在总结了语言性别差异的表现形式,探讨了对于性别平等的启示,并展望了未来研究方向。

通过本文的探讨,可以更深入地了解英语语言中的性别差异问题,为促进性别平等和消除性别偏见提供启示和指导。

【关键词】关键词:英语语言性别差异,社会语言学,性别刻板印象,性别认知,性别偏见,性别平等,女性特点,男性特点,研究方向,性别差异表现形式。

1. 引言1.1 介绍英语语言性别差异的重要性英语语言性别差异是一个备受关注的话题,因为语言作为人类社会生活中不可或缺的一部分,承载着文化、认知和社会关系的重要信息。

性别差异在语言中的存在影响着人们对于性别角色和性别认知的构建,反映了社会对于男女在语言运用中的不同态度和定位。

通过研究英语语言中的性别差异,我们可以深入了解社会对于性别的偏见和刻板印象,探讨性别平等的现状和挑战,为促进性别平等和消除性别歧视提供理论和实践支持。

引起对英语语言性别差异的关注是非常必要和重要的。

通过对性别差异在语言中的表现形式进行分析和解读,不仅可以揭示潜在的性别歧视问题,更可以促进社会各界对于性别平等的重视和思考,推动社会朝着更加公平和包容的方向发展。

1.2 引入社会语言学的概念引入社会语言学的概念,是为了更好地理解英语语言性别差异背后的深层次原因。

社会语言学研究的是语言与社会之间的相互关系,探讨语言如何受社会因素影响,以及语言如何反过来影响社会。

在研究语言性别差异时,社会语言学提供了一种更广阔的视角,可以通过考察社会文化、权力结构、传统观念等因素,来解释为什么语言会呈现出性别差异。

社会语言学认为,语言不仅仅是一种交流工具,也是文化和社会关系的体现。

从社会语言学角度谈英语中的语言性别差异

从社会语言学角度谈英语中的语言性别差异

从社会语言学角度谈英语中的语言性别差异发表时间:2018-09-18T10:23:54.240Z 来源:《知识-力量》4中作者:纪甜甜[导读] 自上世纪60年代起,随着美国妇女解放运动的兴起和女权运动的蓬勃发展,语言性别差异变成了语言学界的重要研究方向。

本文拟简要概述语言性别研究的发展历史,从社会语言学的角度分析男女语言的两性差异。

关键词:社会语言学;语言两性差异;社会(山东科技大学,山东青岛 266590)摘要:自上世纪60年代起,随着美国妇女解放运动的兴起和女权运动的蓬勃发展,语言性别差异变成了语言学界的重要研究方向。

本文拟简要概述语言性别研究的发展历史,从社会语言学的角度分析男女语言的两性差异。

关键词:社会语言学;语言两性差异;社会一、前言从广义上讲,社会语言学是语言学与心理学、社会学、人类学等多学科相互交融渗透中形成的一门崭新的学科。

性别语言是指男性和女性所使用的具有性别特征的语言,以及某一语言中用来区分男性和女性的语言现象。

[1]语言性别差异研究,作为社会语言学研究中具有鲜明特色的一个研究方向,在语言界一度引发广泛的研究。

早在1665年,在Robinfort所著的HistoriesNatureMoraledesilesAntilles一书中,便涉及了关于“语言性别”的研究。

而丹麦语言学家Jespersen 则是最早注意到语言的性别差异的语言学家之一,其在1922年所著的Language一书中用一章内容来描述男女语言两性的差异,但并未引起语言界的广泛重视。

直至上世纪60年代-70年代,社会语言学正处于高速上升期,西方女权运动兴起并蓬勃发展,这两者为语言性别差异的研究奠定了条件基础,使得语言学家接踵而至,将其作为研究的重要课题。

在70年代初期,语言学家和交际研究者们开始对男女语言两性的差别加以重视,于是出现了“women’slanguage”(koff,1973),“thefemaleregister”(Crosby&Nyquist,1977)等具有专门指代性的术语。

浅析英汉语言中的性别歧视现象

浅析英汉语言中的性别歧视现象

( 女法官 ) 等。显 而易见 , 这种构词 明显 带有性别歧
视, 这也反射出千百年来妇女在社会生活中地位 的低 任的职务、 职称 、 头衔、 称号等均用来指男性, 而指女性 时则须在职务或职称前加上 “ 字 , 女博士、 女” 如: 女科
示女英雄 , 同样 的有 at ( c r 演员 ) at es 女演员) o ,c r ( os , 指一个 国家的统治者 , gvm s 则指受雇于人 的 而 oe es 地位较低的女家庭教师 ; aby cl o 指在戏院招呼演员上 l 通过这些词缀, 我们能够很容易地区分出男性和女性 , 卑微的、 被动的群体 。

词法层 面上 的英汉 语言 性别歧 视现 象
1 词缀 .
在英语中, 当表示男性和女性的词语成对 出现的
时候 , 指男性的词语通常是无标记的, 而指女性的词语 则要在对应表男性 的单词 上加上粘着词缀 。如 hr e o

般指男性, 而加上粘着词缀 一 n 后变成 hr n , i e e i 表 oe
孙 媛 徐 , 科2
( 中南民族 大学 外国语学院, 1 武汉 407 ; 30 12中南民族大学 计算机科学学院, 武汉 407 ) 304
摘 要: 本文从社会语 言学的角度 , 以英汉 两种语 言为例 , 讨语言性 别歧视 现 象 , 探 并挖 掘语 言性 别歧视现 象的历 史根
源 , 出了语 言性 别歧视 现 象研 究的语 言学意义 。 指
主义者的广泛关 注 。性 别歧 视 是 以性别 为基 础 而 产生的一种歧 视现 象 , 它可 以表现为男性对女性的 歧视 , 也可以表现为女性对男性 的歧视。在语 言习惯 上, 性别歧视通常指对女性 的歧视。语言的性别歧视

社会语言学视角下的中英称谓语性别歧视研究

社会语言学视角下的中英称谓语性别歧视研究

社会语言学视角下的中英称谓语性别歧视研究摘要:语言与性别已经成为当今社会语言学研究的热点。

称谓语作为一种语言现象,其存在的性别歧视现象也日益凸显。

本文旨在通过对中英称谓语的分析,进一步揭露语言中的性别歧视现象,使人们正确对待性别歧视问题。

关键字:中英称谓语;性别歧视;原因;途径;性别歧视作为一种普遍的社会现象,存在于许多国家和地区。

称谓语是语言不可缺少的一部分,敏感的透视着人们的心理,态度,社会阶层以及交际和情感,它的使用同样存在性别上的差异及歧视问题。

本文将从亲属称谓语和社会称谓语的角度入手,分析性别歧视在称谓语中存在的现象及原因,以及称谓语的发展趋势和避免性别歧视的方法。

一、性别歧视在中英称谓语中的表现(一)亲属称谓语汉语中的亲属称谓语结构复杂,有嫡亲血亲,直系旁系之分,这些称谓语中与女性有关的称谓语多受到一些排挤。

人们经常把与自己母亲有亲戚关系的称之为“外”,外的言外之意即不是一家人,如“外婆”;把与父亲有亲戚关系的称之为“堂”,与女孩或母亲有亲戚关系的称之为“表”,而“表”则意味着不是直系亲属。

“堂”和“表”体现了女性在社会中的地位低于男性。

在西方推崇人权和平等的国家中,也不乏存在性别歧视现象。

女人在未嫁为人妇之前与父亲一个姓氏,在嫁为人妇之后要与丈夫一个姓氏。

如judy black 嫁给john smith之后则要称呼其为judy smith,某种场合在夫妻双方同时出现时,人们通常称mr and mrs smith, 如果生下孩子,人们通常称呼其一家人为the smiths,而不是the blacks。

(二)社会称谓语社会称谓语范围很广,主要称呼家庭成员以外的社会成员,所以更容易产生性别歧视的现象。

在汉语中,最普遍使用的称呼语就属“先生”,“小姐”了,起初,先生,小姐都是对人的尊称。

在现代汉语中,先生与小姐一样,常被人们称呼年轻有为的人和大家闺秀,且是带有褒义的。

随着社会的发展,“先生”一词的使用范围虽然扩大化了,还保留着其褒义的含义。

称谓语性别差异的社会语言学研究

称谓语性别差异的社会语言学研究

称谓语性别差异的社会语言学研究称谓语性别差异的社会语言学研究引言:性别差异是社会语言学研究的重要方向之一。

人类社会中普遍存在着对于男女身份的认可和区分,并且这种认可体现在语言中的称谓语中。

称谓语作为一种特殊形式的语言表达,可以反映出社会中性别关系的维系和权力结构的分布。

因此,对于称谓语中性别差异的研究有助于我们理解社会中性别的话语表达,也可以为性别平等和社会进步提供借鉴。

一、称谓语的定义和功能称谓语是指用于称呼他人的一类语言表达形式,通常包括尊称和谦称两种。

尊称是指用于对他人进行尊敬形容的称谓语,常见的有“先生”、“女士”等;而谦称是指用于对他人表示谦逊和尊重的称呼,例如“阿姨”、“叔叔”等。

通过称谓语的使用,人们可以表达出对于他人身份、社会地位和性别的认同。

二、尊称和谦称的性别差异在许多语言中,尊称和谦称的使用常常与性别有关。

以汉语为例,男性通常被尊称为“先生”,女性则通常被尊称为“女士”。

这种性别差异的存在反映了社会中对于男性和女性地位和角色的认可和区分。

在其他语言中也存在类似的现象,例如英语中的"Mister"和"Miss/Mrs"的使用。

三、称谓语性别差异的社会意义称谓语性别差异的存在反映了社会中的性别不平等和社会结构。

由于语言是人们交流的重要工具,称谓语的使用会影响到人们对于性别和性别角色的认知和理解。

常见的尊称和谦称的差异使得男性的地位相对较高,女性的地位相对较低。

这种差异在某种程度上表明了社会中对于女性的贬低和压制。

然而,随着社会进步和性别平等的意识提高,称谓语性别差异逐渐得到了一定程度的缓解。

一些国家和地区出现了性别中性的称谓语,如加拿大的"Mx",以及一些人们采用无称谓的方式进行称呼。

这种变化体现了社会对性别平等的重视和尊重。

四、性别平等的未来展望对于称谓语性别差异的进一步研究可以为性别平等的实现提供有益的借鉴。

首先,我们应该反思并改变传统思维中关于性别的刻板印象,不再将男性和女性限制在特定的社会角色和地位中。

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异
英语是世界上使用最广泛的语言之一,其在不同地区使用的差异也显而易见。

而社会
语言学是研究语言与社会关系的学科,其探讨了语言与社会、文化、身份、权力等方面的
关系。

在社会语言学角度下,英语语言性别差异也是一个有趣的话题。

第二,在英语交际中,语言性别差异也存在。

在一些社交场合中,人们更倾向于使用
不同的语言风格和语言语气,以表示自己的身份和性别。

例如,女性经常使用更委婉和温
柔的用语风格,如“I was wondering if you could…”和“I’m sorry to bother you…”等,而男性更倾向于使用更直接和果断的用语风格,如“I need…”和“I want…”等。

这些语言差异也可能产生性别不平等或者性别歧视。

第三,在英语广告中也存在性别差异。

广告是一种宣传和传播思想、产品、服务等信
息的手段。

然而,在英语广告中,可能存在性别刻板印象的现象。

一些产品和服务仅仅针
对性别而设计,比如化妆品、男式剃须刀、女式内衣等,这种情况表明广告在一定程度上
也存在性别歧视的现象。

总之,在英语中存在着性别差异,包括语言结构、用法、交际和广告等方面。

这些差
异产生的原因复杂多样,包括社会和文化因素的影响。

因此,我们需要在使用英语的时候,对这些差异保持敏感并尽量避免产生性别歧视的言论和行为,以促进男女平等的社会环境。

浅析汉英社会称谓语中的性别歧视

浅析汉英社会称谓语中的性别歧视
语看似没有性别 差异 . 是中性词 , 实 则 往 往 只 用 于 指 称
书 等 。那 么 社 会 称 谓 语 顾 名 思 义 , 指 的是 社会 成 员 之 间
的 称 谓 语 。 日常 交 际 中 , 人 们 的 交 际 对 象 并 不 单 单 局 限 于亲属 范围 内, 还和许 多非亲属关 系的社会人 交际 , 如 同学 、 同事 、 陌生人等 , 在交际时就需 要称呼对 方 , 这 就 需 要 社 会 称 谓 语 。社 会 称 谓 语 是 语 言 系统 的重 要 部 分 , 它 主 要 应 用 于社 会 交 际 场合 , 与 人 们 生 活 密 切 相 关 。 因 为 其 指 称 对 象 是 人 类 两 性 , 所 以 社 会 称 谓 语 在 具 体 运
如果 说 语 言 是 文 化 的 一 面 镜 子 .那 么 社 会 称 谓 语 , 这 一 语 言 中 必 不 可 少 的 一 部 分 便 是 一 个 民 族 中 性 别 文 化 的 典 型 媒 介 。社 会 文 化 给 语 言 打 上 了 深 刻 的 烙 印 , 语
言 因 而 成 为 社 会 背 后
汉语 是 典 型 的 孤 立 语 , 没 有 形 态 变 化 。 汉 语 的 构 词
0 .引 言
称 谓 语 是 指 人 们 由于 亲 属 和别 的 方 面 的相 互 关 系 , 以及 由 于 身 份 、 职 业 等 而 得 来 的名 称 . 如父 亲 、 师傅 、 支
方 式 以 复 合 式 为 主 ,因 而 汉 语 中 的女 性 社 会 称 谓 语 , 主

u n d e r g r a d u a t e t t e ” ( 女大学生 ) 等 。由 此 可 见 , 在 英 语 语 青

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异

从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异
在词汇层面上,英语中存在着一些与性别相关的词汇。

男性人称代词"he"和女性人称代词"she",以及与男性相关的词汇如"man","boy",与女性相关的词汇如"woman","girl"等。

这些词汇在表达性别时具有明确的区分和特指功能。

这种词汇的存在使得英语中的性别意识更加突出,同时也反映了社会对性别角色的认知和刻板印象。

在语用层面上,英语中的语言行为也存在着性别差异。

女性在交流时更倾向于使用更为礼貌和客气的语言,而男性在表达意见时更强调自信和说服力。

女性在交流中使用更多的肯定回应和问题句,而男性则更倾向于使用直接陈述和命令语气。

这种语用上的性别差异反映了社会对性别角色的期望和对性别认同的内在规范。

英语语言中的性别差异在词汇、语法和语用层面上都存在着一定的表现。

这种性别差异反映了社会对性别角色的认同和刻板印象,在一定程度上影响了性别关系的构建和社会性别意识的形成。

为了实现性别平等和性别中性意识的促进,有必要对英语语言中的性别差异进行反思和改进,打破性别刻板印象,提倡性别中性的语言使用。

从汉英称谓语中看性别歧视现象

从汉英称谓语中看性别歧视现象

从汉英称谓语中看性别歧视现象从汉英称谓语中看性别歧视现象摘要:语言是人类社会发展到一定阶段的产物,蕴含着人类社会文化及相关现象。

称谓语是语言系统的一个重要组成部分,也反映着一定的社会文化及相关现象。

汉英称谓语中的性别歧视现象在社会称谓语、亲属称谓语、姓名称谓语等方面都有所体现,并且这些现象不是偶然出现的,而是在历史文化、社会分工、社会偏见和传统观念以及文化教育的影响下才出现的。

通过对汉英称谓语的性别歧视现象及其背后的文化根源的浅析,还可以认识到汉英称谓语中性别歧视现象的淡化趋势。

关键词:汉英;称谓;性别歧视Abstract:The language is a product of society development to a certain stage, it contains the human society culture and related phenomena. Appellation is an important part of the language system, but also reflects the social culture and related phenomena to a certain extent. Gender discrimination in Chinese-English appellation are embodied in the social appellation, kinship appellation, name appellation, etc. And the phenomenon is not occasional, but affected by the historical culture, social division of labor, social prejudice and traditional concept, and the cultural education. Through the analysis of the cultural roots of gender discrimination on Chinese-English appellation, we also can know the desalination tendency of gender discrimination phenomenon on Chinese-English appellation.Key Words:Chinese-English ; Title ; Sexism一、引言语言,人类最重要的交际工具,人区别于动物的重要标志,亦是人类社会发展历程上的一面镜子,它映射着人类的发展轨迹。

对比分析在中英双语中——称谓语的性别歧视问题

对比分析在中英双语中——称谓语的性别歧视问题

2018年22期总第410期ENGLISH ON CAMPUS对比分析在中英双语中——称谓语的性别歧视问题文/曲轩仪【摘要】语言与性别在社会语言学中一直是一个值得探究的重要问题,在这个主张平等的世界中,性别歧视仍然存在,而且不断扩大化。

性别歧视是指一种性别对另一种性别的不公平待遇,而这往往存在于男性对女性的行为中。

女性长久以来受到来自社会各方面的歧视与压迫。

本文旨在从语言这一领域内,去探寻女性所受到的不公平待遇,并讨论对比英汉两种语言中男女两性的语言差异及由此体现的性别歧视问题,并且从语言学角度和社会文化视点出发,寻找造成英汉语言两性差异的主要原因,进而了解世界上众多语言存在两性差异的普遍性原因,并尝试探讨了英语语言改革的障碍。

【关键词】性别歧视;语言对比研究;称谓语【作者简介】曲轩仪(1992.04.07- ),女,吉林省吉林市人,东北师范大学,英语语言文学专业,2016级,研究生,研究方向:英语语言学。

一、前言语言和性别研究是社会语言学的重要组成部分。

在20世纪初,语言和性别问题确实引起了学者们的关注。

丹麦语言学家Otto Jespersea在< Language: It’s Nature, Development and Origin, 1922>一章中阐述了女性语言的特征。

在20世纪60年代,学者们运用社会语言学的观点和理论来探讨女性言语的特征。

20世纪70年代以后,语言和性别研究的一个重大突破开始于Robin Lakoff,他的着作<Language and Women’s Place, 1975>产生了巨大的影响,并引起了对该领域研究的兴趣。

随后的语言学家们探讨了言语中存在的性别差异,其中不仅包含语言中存在的性别差异,还有与其相关的社会根源。

20世纪90年代以后,社会语言学家对传统的二次元观点表示不认同,并提出了建构主义的新理论。

二、中国语言性别歧视的发展受西方研究的影响,中国语言学家从20世纪80年代开始探索性别语言问题。

《2024年英汉语性别歧视现象的对比研究》范文

《2024年英汉语性别歧视现象的对比研究》范文

《英汉语性别歧视现象的对比研究》篇一英汉语中性别歧视现象的对比研究一、引言性别歧视是一个全球性的社会问题,存在于各种文化和社会背景中。

在语言这一社会交流工具中,英汉两种语言亦不例外。

本文旨在探讨英汉语中性别歧视现象的对比研究,以深入了解性别歧视在语言中的表现、影响及其根源。

二、英汉语中性别歧视现象的表现1. 英语中的性别歧视现象在英语中,性别歧视现象主要体现在词汇、语法和语境等方面。

首先,在词汇方面,许多职业、角色和称呼被默认为男性或女性所拥有,如“he-led company”(由男性领导的公司)等。

其次,在语法上,英语中的主语和宾语等语法角色往往被视为男性和女性的固有属性。

最后,在语境上,女性在政治、经济和社会地位等方面往往受到不公平的待遇和评价。

2. 汉语中的性别歧视现象在汉语中,性别歧视现象同样不容忽视。

首先,在词汇方面,一些词语和表达方式仍然带有明显的性别色彩,如“女强人”、“妇女解放”等。

其次,在语言表达中,对于男女角色和行为的描述有时也存在着偏见和刻板印象。

此外,社会传统观念对男女角色分工的看法也体现了性别歧视。

三、英汉语中性别歧视的影响和根源1. 影响无论是英语还是汉语,性别歧视都会对个体和社会产生负面影响。

在个体层面,受害者可能失去平等的机会和权利,导致心理压力和自卑感。

在社会层面,性别歧视阻碍了社会公平、和谐与进步。

2. 根源性别歧视的根源在于社会文化传统、教育制度、媒体宣传等多方面因素。

在英汉两种语言中,历史、宗教、政治等因素也起到了推波助澜的作用。

此外,传统观念对男女角色的刻板印象也是导致性别歧视的重要原因。

四、应对策略为了消除英汉语中的性别歧视现象,需要从多个方面入手。

首先,政府应制定相关法律法规,保障男女平等权利。

其次,教育部门应加强性别平等教育,培养公民的平等意识。

此外,媒体应积极传播性别平等的理念,抵制性别歧视的言论和行为。

最后,个人应提高自身素质,摒弃性别歧视的观念和行为。

称谓语性别差异的社会语言学研究

称谓语性别差异的社会语言学研究

称谓语性别差异的社会语言学研究引言语言作为人类沟通和交流的重要工具,最大限度地反映了社会文化和认知模式。

在社会语言学领域,人们已经开始关注语言中的性别差异,特别是在称谓语的使用中。

称谓语是指为了指称对方而使用的相关词汇,如“先生”、“太太”、“小姐”等。

本文将通过社会语言学的角度探讨称谓语性别差异的研究,以及这种差异所反映的社会文化观念。

社会角色与语言社会角色是指人们在社会中扮演的特定身份,如性别、年龄、职位等。

语言在社会角色的表达中起着重要的作用。

在传统社会中,男性和女性在家庭和工作场所中扮演着不同的角色。

这种性别角色划分会在语言中得到体现,从而形成称谓语性别差异。

称谓语性别差异的研究早期的研究显示,在中文和许多其他语言中,对于男性常用的称谓有“先生”、“爷爷”等,而对于女性常用的称谓有“太太”、“婆婆”等。

这些称谓语中,男性的称谓往往涵盖了较多的社会角色,而女性的称谓则相对较少。

这种性别不平等反映了传统社会中男性和女性不同的社会地位。

然而,随着社会进步和女性地位的改变,研究者开始探讨称谓语性别差异的变化趋势。

一些研究表明,近年来,随着女性地位的提升,对女性的称谓也不再局限于传统的“太太”、“小姐”,而出现了更多的称谓选择,如“女士”、“小姐士”等。

这种变化表明社会性别角色的多样化和女性地位的改变。

性别差异与社会文化观念称谓语性别差异的存在与广泛的社会文化观念密切相关。

传统社会中,男性被赋予了更多的社会权利和责任,因此被赋予了更多的尊称。

与此相对应的是,女性则受到了更多的限制和束缚,所以被称谓的方式较少。

这种性别不平等的存在反映了社会文化中男性至上的价值观。

随着社会的发展和文化的进步,人们对性别平等的追求不断增强。

为了实现性别平等,需要在语言使用中消除或减少称谓语性别差异。

一些研究者提出应该引入中性称谓语,以避免性别歧视。

例如,使用“伴侣”、“朋友”等称谓,来替代性别明显的称谓。

这种改变对于社会的性别平等意识的提高具有重要的意义。

社会语言学视角下英语谚语性别歧视现象根源之探析

社会语言学视角下英语谚语性别歧视现象根源之探析

社会语言学视角下英语谚语性别歧视现象根源之探析摘要:本文从社会语言学视角出发,重点探索导致谚语中性别歧视存在的三个主要因素:社会分工、传统文化、历史背景。

关键词:社会语言学;英语谚语;性别歧视;根源中图分类号:H313.3 文献标识码:A 文章编号:1671-6035(2013)09-0000-01一、引言从社会语言学视角度看,社会性别是社会文化建构下的产物。

社会身份习得的过程与社会化进程有着密切的关联。

本文运用了社会语言学关于社会性别的某些观点作为支撑,对英汉谚语中的性别歧视进行全面的分析,重点探索导致谚语中性别歧视存在的多重因素。

二、导致谚语中性别歧视存在的因素社会中存在着各种各样的性别歧视现象。

语言作为社会的一面镜子,几乎反映着社会的各个层面。

我们能够在英语语言中找到很多性别歧视的例子。

导致谚语中性别歧视存在的因素有很多,本文主要探讨以下三个方面的因素:社会分工、传统文化、历史背景。

(一)社会分工。

女权运动者认为她们生活在一个男权主义社会,所有的规章制度都是有利于男性的。

男性在男权主义社会中是完美无暇的。

女性在这种文化中是二等公民,收入很少,没有权利。

女性对于社会、经济、政治、艺术、文化和科学的发展所作出的贡献都被认为是微不足道的。

在西方传统中,特别是在欧洲的高层社会,女性被认为是不可以甚至是完全禁止外出工作的。

家是她们唯一可以和应该呆的地方,她们的职责就是做家务和养育孩子。

然而,男性却拥有更加广泛的天地。

在社会上,他们有机会接触各个阶层的各类人士。

虽然现如今,有很多女性已经开始走出家门去工作,去接受高等教育,甚至已经在很多领域取得了极大的成就,这种观念广泛流行于欧洲和美国。

女性被认为是社会的弱势群体,她们只有通过她们的婚姻才可能体现出自己的价值。

而这其中的女性大多是在她们的孩子长大成人并离开家后才有机会外出工作。

迄今为止,男性仍然占据着高薪要职,而女性仍停留在一些次要职位上。

语言与社会团体或职业团体联系密切。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

社会语言学视角下的中英称谓语性别歧视研究
摘要:语言与性别已经成为当今社会语言学研究的热点。

称谓语作为一种语言现象,其存在的性别歧视现象也日益凸显。

本文旨在通过对中英
称谓语的分析,进一步揭露语言中的性别歧视现象,使人们正确对待性别歧视问题。

关键字:中英称谓语;性别歧视;原因;途径;
性别歧视作为一种普遍的社会现象,存在于许多国家和地区。

称谓语是语言不可缺少的一部分,敏感的透视着人们的心理,态度,社会阶层以及交际和情感,它的使用同样存在性别上的差异及歧视问题。

本文将从亲属称谓语和社会称谓语的角度入手,分析性别歧视在称谓语中存在的现象及原因,以及称谓语的发展趋势和避免性别歧视的方法。

一、性别歧视在中英称谓语中的表现
(一)亲属称谓语
汉语中的亲属称谓语结构复杂,有嫡亲血亲,直系旁系之分,这些称谓语中与女性有关的称谓语多受到一些排挤。

人们经常把与自己母亲有亲戚关系的称之为“外”,外的言外之意即不是一家人,如“外婆”;把与父亲有亲戚关系的称之为“堂”,与女孩或母亲有亲戚关系的称之为“表”,而“表”则意味着不是直系亲属。

“堂”和“表”体现了女性在社会中的地位低于男性。

在西方推崇人权和平等的国家中,也不乏存在性别歧视现象。

女人在未嫁为人妇之前
与父亲一个姓氏,在嫁为人妇之后要与丈夫一个姓氏。

如judy black 嫁给john smith之后则要称呼其为judy smith,某种场合在夫妻双方同时出现时,人们通常称mr and mrs smith, 如果生下孩子,人们通常称呼其一家人为the smiths,而不是the blacks。

(二)社会称谓语
社会称谓语范围很广,主要称呼家庭成员以外的社会成员,所以更容易产生性别歧视的现象。

在汉语中,最普遍使用的称呼语就属“先生”,“小姐”了,起初,先生,小姐都是对人的尊称。

在现代汉语中,先生与小姐一样,常被人们称呼年轻有为的人和大家闺秀,且是带有褒义的。

随着社会的发展,“先生”一词的使用范围虽然扩大化了,还保留着其褒义的含义。

而“小姐”一词在很多场合的使用却出现了扭曲。

在很多地方,“小姐”一词已经开始被人们践踏。

如今“小姐”一词也常被用以指那些从事色情活动的年轻女子。

在英语中,同样存在这样的现象。

男性一并统称为mr,而女性则有mrs和miss之分。

前者代表已婚女性,后者代表年轻未婚女性。

人们习惯把一些地位较高的社会称谓语默认为男性,例如professor, doctor, lawyer等,而当我们要确定说的是一位女性博士时,则要说male professor。

在学校,学生称呼男教授则是用professor加上fn,而要称呼女教授时则是mrs 或miss加上fn。

二、称谓语性别歧视的原因
(一)历史根源
语言是文化的载体,它不仅折射出文化的内涵,而且反映了一定
的社会现实。

中国在经历了两千多年的封建制度后,男尊女卑,男女不平等的思想已经根深蒂固。

在西方,这个宣扬民主平等,人人自由的地方,同样也存在着性别歧视的现象。

根据《圣经》的记载,人类的起源是由上帝创造了男人亚当,并且供其吃喝,为了不让其孤单,从亚当身上去下一条肋骨,从而造就了女人。

女人天性就要依附于男人,解除男人的孤独感。

这些历史起源使人们根深蒂固地产生了男尊女卑的思想,对女性产生了偏见。

(二)社会文化根源
当今不论是西方还是东方都在宣扬给予女性平等的权利,尊重女性,但是这需要一个演变过程。

整个社会没有形成对女性尊重的良好风气,男主女内的现象屡见不鲜,大男子主义盛行,父权主义也严重影响着女性地位的提升,这种思想一直沉淀在社会文化中,忽视女性在社会的地位。

在许多文学作品中,女性都被冠以贬义的称呼,例如《水浒传》中的潘金莲,因为自己与西门庆有染,被万人唾骂,冠以祸水。

在西方著作中,《圣经》中写道,是夏娃引诱亚当吃的苹果,才被撒旦惩罚。

这些历史和神话都是影响人们文化意识的源泉。

三.消除称谓语性别歧视的途径
(一)改变传统的性别观念,女性自我认知的提高
任何语言都不是一成不变的,称谓语作为语言的一部分,也会随着时代、认识的改变而发生变化,拒绝变化的语言只能是僵死的语言,拒绝改变的思想也只能是僵死的思想。

消除传统文化中固有的
女性角色思想,从“三从四德”“相夫教子”的思想模式中走出来,倡导与时俱进的性别文化。

作为新时代的女性,要有新的社会定位。

在媒体和公共场合下与男性平等,事业有成的女性也可以称呼为强人,成功人士,而不是女强人。

在他人称呼时,女性可以主动提出使用中性词语。

女性要有自信,要敢于与男性追求平等的权利。

(二)政治正确性的提出
政治正确性这一术语首先出现于美国,称作pc(political correctness),是在最近几十年的自由主义与民权运动的传统的背景下产生的。

它倡议公众使用更为中性的词语。

一个政治上正确的人,必须做到不能表达任何带有歧视性的话语。

比如主席叫做chairman,现在要叫做chairperson,否则就是侮辱女性,会引起鄙视,甚至仇恨。

这个术语的提出首先要求规范政府人员,有政府人员来带动大众逐渐改变以前的歧视现象。

这促使人们更加规范地运用语言,降低歧视性话语的使用。

四、结语
本文通过分析中英称谓语反映的性别歧视现象和产生的原因,提出了消除称谓语中性别歧视的途径,目的在于减少并且消除性别歧视的现象,提高女性的自我认知意识,追求与男性平等的地位和权力。

虽然性别歧视的现象已经有所改变,但是要真正消除还有需要所有社会成员的共同努力,真正创造一个人人平等的社会。

参考文献:
[1]fasold ralph. the sociolinguistics of language[m]. 外
语教学与研究出版社,2000.
[2]李经伟. 西方语言与性别研究述评[j]. 解放军外国语学院
学报. 1998(6): 20-25.
[3]施栋琴. 语言与性别差异研究综述[j]. 外语研究. 2007(5): 38-42.
[4]尹富林. 英汉称谓语的语用功能比较与翻译[m]. 上海: 中
国翻译, 2003.
[5]祝畹瑾. 社会语言学概论[m]. 湖南: 湖南教育出版社, 1992.
作者简介:
张子烨,988年,河北保定人。

研究方向:英语语言文学。

河北大学外国语学院硕士在读。

闫旭东,1987年。

河北承德人。

研究方向:外国语言学及应用语言学。

河北大学外国语学院硕士在读。

相关文档
最新文档