元宵节英文短语

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

元宵节英文短语

the Lantern Festival 元宵节

rice glue ball 元宵

glutinous rice 糯米

lions/dragons dancing 舞龙/舞狮

guess lantern riddles 猜灯谜

play couplets game 对对联

enjoy beautiful lanterns 赏花灯

snuff 灯花

exhibit of lanterns 灯会

dragon lantern dancing 耍龙灯

bloomers galligaskins knickers pantalettes plus fours 灯笼裤

lantern scaldfish 灯笼

beacon lighthouse pharos 灯塔

lamp signal 灯语

kerosene lamp oil 灯油

damselfly 灯心蜻蜓

walking on stilts 踩高跷

land boat dancing 划旱船

yangko/yangge dance 扭秧歌

beating drums while dancing 打太平鼓

drum dance 腰鼓舞

fireworks party 焰火大会

traditional opera 戏曲

variety show/vaudeville 杂耍

Lantern Festival's temple fair 元宵庙会

colored lanterns' temple fair 彩灯庙会

拓展阅读:

Lantern Festival, one of China's traditional festivals,

as early as the Western Han Dynasty more than 2,000 years ago, existed, and Lantern Festival lanterns began in the Eastern Han Emperor Ming period, the Emperor Ming to promote Buddhism, I heard that the Buddhist concept of the first month on the

15th Buddhist monk relic, to light lamps Jingfo practice, we ordered that day night at the Imperial Palace and the temple lamps Jingfo, so that ordinary people are hanging lights Nobles. After this Buddhist ritual evolved folk festival

grand festival.

元宵节是中国的传统节日之一,早在2000多年前在西汉就存有了,元宵赏灯始于东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正月十五日

僧人观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这个天夜晚在皇宫和寺庙里

点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。以后这种佛教礼仪节日逐渐形成民间

盛大的节日。

There are many legends concerning the origins of Lantern Festival.

关于元宵节的来历有很多传说。

According to one legend, once in ancient times, a

celestial swan came into the mortal world where it was shot down by a hunter. The Jade Emperor, the highest god in Heaven, vowed to avenge the swan. He started making plans to send a troop of celestial soldiers and generals to Earth on the fifteenth day of the first lunar month, with orders to incinerate all humans and animals. But the other celestial beings disagreed with this course of action, and risked their lives to warn the people of Earth. As a result, before and

after the fifteenth day of the first month, every family hung red lanterns outside their doors and set off firecrackers and fireworks, giving the impression that their homes were

already burning. By successfully tricking the Jade Emperor in this way, humanity was saved from extermination.

有一个传说是这样的,在古代,有一位神界天鹅闯入人间被猎手

误杀。天界的神玉皇大帝所以发誓为这只天鹅报仇。他开始制定计划,派出一支天兵天将于农历正月十五来到人间,命令他们火烧所有的人

和动物。但是其他神仙并不赞同这个计划,他们冒着生命危险提醒人

间的人们。结果,在正月十五这个天前后,每一个家庭在门外挂起灯笼,并燃放烟花爆竹,给天兵天将造成各家各户起火的假象。通过这

种方式,人们成功骗过了玉皇大帝,人类也所以逃过灭绝的危险。

According to another legend, during the time of Emperor Han Wudi of the Han Dynasty , a palace woman named Yuanxiao was prevented from carrying out her filial duty of visiting

her parents on the fifteenth day of the first lunar month. Distraught, she said she would kill herself by jumping into a well. In order to help Yuanxiao fulfill her duty as a filial daughter, the scholar Dongfang Shuo came up with a scheme. He

相关文档
最新文档