3分钟学会日语中的「数字」
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3分钟学会日语中的「数字」!
在我们的日常生活中,很多表达都离不开数字。
无论是逛街血拼,还是跨年倒计时,都免不了要与 1.2.3 打交道。
所以大家心里都要有点“数”。
有这么一个笑话,说一名中国留学生在日本挤电车,挤到心力交瘁时,不由地发出了一声感慨:“好尼玛难挤啊!”这时,一位日本大叔听到了,淡定地回了一句:“一起挤得死。
”
在日本大叔的眼中,以上的对话是这样进行的:- いま、何時(ですか)。
(现在几点呢?)- i ma nan ji (de su ka).- 一時(です)。
(1点。
)- i chi ji (de su).
括号中的「です」是日本人说话时一种比较礼貌的表达。
因此,当你的谈话对象是与你关系特别亲昵的小伙伴时,往往不用这么客套,直接说「いま、何時?」就可以了。
听起来是不是和“尼玛难挤”有那么点相似呢?俗话说,“时间,挤一挤还是有的”。
日语中关于“几点”的时间的表达即是这个「~時」。
至于为什么是“一起”呢,这就涉及到了日语中各个数字的读法。
在这里,我将用一个催人泪下的校园爱情故事带大家快速地掌握日语中1-10的数字读音。
故事的名字叫做“娜娜和隔壁老王的二三事儿”。
(注:请自动带入女主的角色)1.有一天,你在教学楼避雨。
这时,耳边传来了一个声音,“一起(いちi chi)?”
2.你转身一看,“你(にni)?!”这不是隔壁班的老王吗?
3.只见老王从容地晃了晃他手中的伞(さんsan)。
4.你心照不宣地笑了,说:“用(よんyon)!”
5.“Let’s GO(ごgo)!”于是,两人一起走向了雨中。
是不是一下子就记住这五个数字了呢?然而,快乐的日子总是短暂的——
6.某天,你委屈地扑到了老王怀里,他就这么静静地搂着你哭。
搂哭(ろくro ku);
7.终于,他招架不住了,忙说道:“娜娜(ななna na),娜娜,你别哭了……”
8.你并不搭理他。
无奈下他哈了口气。
哈气(はちha chi),“诶!”
9.他决定了放弃,quit。
Q(きゅうkyu u);
10.你们的故事就(じゅうjyu u)此结束。
至此,大家对日语中数字1-10的读法是不是稍微有那么点儿熟悉
了呢?接下来,我再带大家从头到尾快速地过一遍,在我读的过程中,大家的脑海里可以自行浮现一下刚刚所说的那个闻者伤心、听者落泪的小故事。
在这里可能会有老司机要提出异议了:老师,那个“4”是不是还有别的读法呢?其实正如我们汉语里的“2”,在一些特定的场合下我们现在更倾向于说“两个人”而不是“二个人”,“两只”而不是“二只”一样,日语中的个别数字也有两种或以上的读音,它们
分别是“4、7、9”。
“4”既可以读作「よん」(yon),也可以读作「し」(shi),有时还能读作「よ」(yo);“7”有「なな」(na na)这种读法,同时也可读作「しち」(shi chi);“9”除了「きゅう」(kyu u)的读音外,个别场合亦可作「く」(ku)。
日本人有这么一个习惯,正着数怎么都行,而倒数时,只会用到故事中所提及的那三种读法。
其实道理很简单,我们中国人自古以来对数字就有一些小“忌讳”,比如选号码时,一定会选“888”,而不是“444”。
日本人也是一样的。
“shi”的读音和日语中的「死」读音相同,而“ku”则通日语中的「苦」。
试想一下,人生已经如此地艰难了,数个数就不要又“哭”(9)又“死”(4)的,更不要“死去”(7)。
那么在什么场合才会用到这三个数字的第二种读法呢?其
实答案就在我们开头所说的,关于时间的询问中。
- いま、何時(ですか)。
(现在几点呢?)- i ma nan ji (de su ka).
如果你想回答:“4点”的话,就必须读成「よじ」(yo ji);“7点”是「しちじ」(shi chi ji);“9点”是「くじ」(ku ji)其他的时间也是一样的,就在所选择的相应的数字之后加上「~時」(ji)就可以了。
为什么涉及到时间的表达就变得特殊了呢?我们可以这么
去想:时间是宝贵的,人嘛,总是要(4)死去(7)的,尽情地哭(9)吧。
みなさん、どうですか。
对于日语中的如何询问时间以及数字的表达都记住多少了呢?那么在节目的最后,给大家留个小小的问题:- いま、何時ですか。
- i ma nan ji de su ka.相信这个问题一定难不倒大家对吧~。