三方协议(进出口通用版)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三方协议
Tripartite Agreement
协议号No.:XXX 日期
Date: XXX 甲方(代理方):
Party A(Agent):
地址:
Address:
法定代表人:
Legal representative:
电话/Tel:
乙方(工厂):
Party B(Factory):
地址:
Address:
法定代表人:
Legal representative:
电话/Tel: 丙方(外方) /Party C(Foreign Company) : 地址/Address:
电话/Tel:
、背景:
1.乙丙双方经友好协商达成一致,丙方向乙方购买/销售涉及《外贸合同》号
项下的货物。
1.Party B and C have reached an agreement through friendly consultation that Party B
agree to buy/sell Party C the goods accord ing to the Foreig n Trade Con tract
No.
2.乙方委托甲方向丙方购买/销售《外贸合同》项下货物,乙方与甲方签订进/出
口代理协议。
2.P arty B authorize P arty A to impo rt/ex port the goods of Foreig n Trade Con tract to
Party C and sig n the impo rt/ex port age ncy agreeme nt with Party A.
二、授权
1.乙方授权甲方以甲方名义与丙方于年月日签订号《外
贸合同》。
1.Party B authorize Party A to sig n the Foreig n Trade Con tract with con tract no# with Party C on
2.甲乙丙经友好协商,同意上述条款及签订此协议。丙方知晓并同意甲方受乙方
委托以甲方名义与丙方签署协议。
2.Through frie ndly con sultatio n,Party A, B and C agree the above terms and sig n this agreeme nt. Party C should know and agree that Party A is en trusted by Party B to sig n this agreeme nt with Party C
三、权利义务
甲、乙、丙三方同意:
Party A, B and C agree that:
1.如丙方未按照采购/销售《外贸合同》的规定将货物/货款交付至甲方,甲方无
义务按进/出口代理协议的规定向乙方交付任何货物/货款,且免除任何有关延迟/
拒交付的违约责任。
1.In case, Party C breaches the Foreign Tradeontract that couldn delivery the goods/pay the p ayme nt to Party A, Party A has no obligati on to delivery the goods/pay for the p ayme nt to Party B accord ing to impo rt/ex port age ncy agreeme nt, and exe mpts the res pon sibility for breach of con tract about delayed/refused the goods/payme nt.
2.甲方对货物的质量和数量不承担任何责任。如乙、丙方对货物质量和数量有任
何异议,应自行双方协商处理,而无权依外贸合同向甲方追究任何违约责任。
2.Party A won ' t undertake any responsibility for quality and quantity of goods. If
P arty B and C has any object ion to the quality and qua ntity of goods, who should n egotiate each other, and shall not be en titled to in vestigate any liability to Party A in accorda nee with the Foreig n Trade Con tract.
3.乙/丙方保证所交付给甲方的货物在产地、规品、数量等方面与《外贸合同》的
规定严格一致;如有不符,乙方应承担所有法律责任并赔偿甲方所有损失。
3.P arty B/C should en sure that the delivery goods in cludi ng the origi n, size, qua ntity kee p the same as terms of the Foreig n Trade Con tract. Otherwise, Party B/C shall bear all legal respon sibility and compen sate all loss to Party A.
4.甲方作为乙方《外贸合同》签订代理人,不对《外贸合同》的实际履行承担责
任。因乙方或丙方违约导致的损害责任由违约方承担,甲方并有权要求违约方承
担给甲方造成的损害责任。
4.P arty A en trusted by Party B as age nt of Foreig n Trade Con tract, shall have no liability
for the actual p erforma nee of the Foreig n Trade Con tract.The damage caused by P arty B or C default shall be borne by the breachi ng P arty, and P arty A has the right to require the breachi ng Party to bear the liability of the damage to the Party A
四、其他约定
1.如本协议与《外贸合同》不符,以本协议的规定为准。
1.If the rules of this agreeme nt is not con formity with Foreig n Trade Con tract, will be subject to the pro visi ons of this agreeme nt.
2.协议应使用英文和中文书写,双方来往的与协议有关的信函和其他文件应用英
文和中文书写。如果中英文之间有差异,应以中文为准。
2.The agreeme nt shall be writte n in both En glish and Chin ese, corres pondence and ot her docume nts betwee n all p arties related with the agreeme nt shall be Writte n in both
En glish and Chin ese. If there are any discre pan cies betwee n the Chin ese and En glish text, Chin ese text shall be p revailed.