英文菜名翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
sauce) 豆汁fermented drink made from ground beans 饮料 drink 矿泉水 mineral water 柠檬水,汽水 lemonade 柠檬茶 lemon tea 红茶 black tea 薄酒diluted wine 白酒wine 陈酒old wine 啤酒 beer 生啤酒 draft beer 冰镇啤酒iced beer 苹果酒(英) cider 香槟酒 champagne 鸡尾酒 cocktail 伏特加 vodka 威士忌酒 whiskey 白兰地 brandy 马提尼酒(一种鸡尾酒) martini 杜松子酒gin 酸奶 yogurt 冷饮 cold drinks 冰茶 iced tea 冰棍儿ice-sucker 冰块ice cube 水果冰淇淋candied haws on a stick 雪碧sprite 思木西 smoothie 刨冰water ice 冰糖crystal sugar 薄荷糖peppermint drops 果子酒fruit wine 黄酒yellow wine 鸡汤chicken broth 鸡尾酒cocktail 豆浆bean milk 糖浆syrup 姜汁啤酒ginger beer 白葡萄酒white wine 红葡萄酒red wine 金酒gin 烈性酒liquor 牛奶咖啡coffee with milk 速溶咖啡instant coffee 开过的水boiled water 开胃酒aperitif 可口可乐CocaCola 可乐Coke 百事可乐Pepsi Cola 冷饮cold drink 烈酒strong drink 马奶mare’s milk 米酒rice wine 小米汤thin millet gruel 大米粥rice gruel 茉莉花茶jasmine tea 奶茶tea with milk 奶粉milk powder 全脂奶粉whole milk powder 脱脂奶粉skimmed milk powder 柠檬茶lemon tea 色素pigment 酸梅汤sweet-sour plum juice 酸辣汤vinegar-pepper soup 酸牛奶sour milk (yoghurt) 冰镇啤酒iced beer 蔬菜 番茄,西红柿 tomato 芦笋,龙须菜 asparagus 黄瓜 cucumber 茄子 eggplant 菜豆 bean 甜菜根 beetroot 马铃薯 potato 胡萝卜 carrot 花菜,花椰菜 cauliflower 南瓜 pumpkin 圆白菜,卷心菜 cabbage 小茴香 fennel 芹菜celery 大葱scallion 小葱shallot 葱白儿scallion stalk 葱花chopped green onion 一头大蒜a head of garlic 大头菜rutabaga 刀豆sword bean 葱头,洋葱 onion 韭菜 leek 萝卜 radish 蘑菇 mushroom 莴苣,生菜,苦菜 lettuce 豆角green bean 豌豆 pea 菠菜 spinach 海带 kelp 豆芽菜 beansprout 葫芦 gourd 空心菜 convolulus 地瓜 sweet potato 蒜苗 garlic sprouts 蒜苔garlic bolt 蒜瓣garlic clove 藕 lotus root 山芋,山药 yam 青角 green pepper 丝瓜 loofah 苦瓜 bitter gourd 菜瓜snake melon 芋头 taro 油菜 rape 冬瓜 white gourd 木耳 agraric 白木耳 white fungus (tremella) 银耳tremella 毛豆 green soybean 菜豆kidney bean 蘑菇mushroom 金针菇 needle mushroom 香菇 champignon 草茹straw mushroom 豆腐 tofu 冻豆腐frozen bean curd 豆腐皮skin of soya-bean milk 豆腐干dried bean curd 臭豆腐strong-smelling preserved beancurd 花生米 (shelled) peanut 粉皮 sheet jelly made from bean or sweet potato starch 粉丝vermicelli made from bean starch 粉条noodles made from bean or sweet potato starch 芥菜 mustard 杏仁 almond 甜菜 beet ?白萝卜 turnip 金针菜 dried lily flower 海朋子 菜帮outleaf 菜心儿heart (of a cabbage.etc.) 菜秧vegetable shoots 咸菜pickles 荤菜meat dish 素菜vegetable dish 拔丝山药hot candied yam
凉拌鸡丝shredded chicken salad 炮炒羊肉quic
k-fried mutton 油爆肚儿quick-fried tripe 北京烤鸭roast Beijing duck 炒黄瓜sauted cucumber 炒鸡蛋scrambled eggs 炒肉丝stir-fried shredded pork 大杂烩hotchpotch 腐竹dried bean milk cream in tight rolls 芥菜leaf mustard 冬瓜white gourd 蔬菜罐头canned vegetables 海菜edible seeweed 海带kelp 滑溜里脊saute fillet with thick gravy 黄花菜day lily 茴香fennel 烩菜braise 荤菜meat dishes 火锅chafing dish 荠菜shepherd’s purse 酱菜pickles 咸菜salted vegetables (pickles) 小葱spring onion (shallot) 杏仁apricot kernel (almond) 芫荽, 香菜coriander 腰果仁cashew nut 炒腰花stir-fried kidneys 油菜rape 芋头taro 杂烩hotchpotch 竹笋bamboo shoots 紫菜laver 芥菜leaf mustard 芥菜疙瘩rutabaga 金针菜day lily 韭菜chives 苦瓜balsam pear 凉拌主菜tossed salad 凉菜cold dish 凉粉beam jelly 龙须菜asparagus 卤汁thick gravy 绿豆芽mung bean sprouts 萝卜radish 木耳an edible fungus 泡菜pickled vegetables 朝鲜泡菜kimchi 芹菜celery 瓤瓜子pulp 山药Chinese jam 食油cooking oil (edible oil) 柿子椒sweet bell red pepper 豆角(菜豆)French bean 刀豆sword bean 冬笋winter bamboo shoots 黄花菜day-lily buds (dried) 空心菜water spinach 连籽lotus seed 青菜greens 水萝卜summer radish 丝瓜sponge gourd 蒜苗garlic sprouts (garlic stem) 西葫芦field pumpkin 鲜榨菜tuber mustard 香椿tender leaves of Chinese toon 银耳tremella 心里美sweet pink-fleshed radish 酸菜Chinese sauerkraut 糖醋鱼fish in sweet and sour sauce 调料 调料 spice 胡椒面 pepper 红辣椒 chili 辣椒仔 capsicum 蒜 garlic 葱 onion 香菜 caraway 盐 salt 粗盐crude salt 醋 vinegar 陈醋mature vinegar 酱油 sauce 油 oil 芥末,芥子酱 mustard 鱼子酱 caviare 蛋黄酱,美乃滋 mayonnaise 丁香 clove 奶油,黄油 butter 生姜 ginger 香油 sesame oil 芝麻酱 sesame paste 豆瓣酱thick broad-bean sauce 腐乳preserved bean curd 猪油 lard 花生油 peanut oil 豆油soya-bean oil 板油leaf fat 蓖麻油castor oil 薄荷油peppermint oil 菜子油rape oil 蚝油oyster sauce 色拉salad 辣椒粉 cayenne 咖喱粉curry powder 花椒prickly ash 大料aniseed 八角star anise 糖 sugar 味精monosodium glutamate 肉桂 cinnamon 调味品,佐料 relish 豆花 tufu pudding 大苏打hypo 发酵粉yeast powder 高汤(煮肉汤)(清汤) 红糖brown sugar 胡椒pepper 花生酱peanut butter 黄油butter 茴香油fennel oil 钾盐sylvite 姜ginger 芥末mustard 苹果酱apple jam 甜面酱sweet brown sauce 虾酱shrimp sauce 辣酱hot sauce 辣椒酱chili sauce 精盐refined salt 辣酱油chili oil 料酒cooking wine 卤水bittern 胡椒面ground pepper 蒜泥mashed garlic 糖精gluside 味精gourmet powder 食盐table salt 鱼子酱caviare 口味 气味 smell 酸的 sour 甜的 sweet 苦的 bitter 辣的 hot 咸的salty 香的 appetizing (spicy) 脆
的 crispy 脆crisp 鲜的 fresh 美味的,可口的 delicious 臭的,难闻的 stinking 香味的,好闻
的 fragrant 涩味的 austere ( puckery) 发酸turn sour 嫩的 tender 滑溜的 slippery 粘的 sticky 稠的stiff 淡的slipslop 糊的parched 烂的decayed 恶臭 stench (foul smell) 半生不熟half cooked 不熟(未烧熟)still raw 清汤寡水watery soup 糊,焦burnt 可口tasty 口味a person’s taste 合味suit one’s taste 不合味not be to one’s taste 食物口味taste of food 闻到一股辣味notice a pungent smell 辣味peppery 腻oily 呛irritate 臊味foul smell 半生不熟half-cooked 酸sour (tart) 没味道tasteless 稀烂pulpy 腥味fishy 腌制的salted 油腻的oily 油腻食物oily food 油酥flaky 鱼腥味fishy taste 厨艺 炊事kitchen work 烤,烘 bake 油炸 fry 烤,炙,焙 roast 焙bake over a slow fire 焙干dry over a fire 煮cook 炒,煸stir-fry 爆quick-fry (quick-boil) 蒸steam 焯scald 氽quick-boil 炖 (用温火煮)stew 焖braise 熬decoct 熘quick-fry 烘干toast (bake) 冰镇cool with ice 腌salt 勾芡thicken soup 拔丝candied floss 发豆芽raise bean sprouts 发面leaven dough 包饺子make dumplings 把瓜果等擦成细丝儿scrape (into shreds) 已发酵的面leavened dough 面发起来了The dough has risen. 端饭上菜serve a seal 端盘子carry a tray 帮厨help in the mess kitchen 沏茶 make tea 把酒fill a wine cup for sb. 摆好碗筷set the table (lay the table) 薄片 slice 小块,小丁cubes 冻jelly 尝,品尝 taste 滑溜 (烹调法)saute with thick gravy 剔掉鱼刺bone a fish 刮去鱼鳞scale a fish 就餐类相关词 素食主义者,素食者 vegetarian 食欲,胃口 appetite 食谱,饮食,节食 diet 暴食 gluttony 饮食过量 overfeeding 饭量appetite 饭量大have a good appetite 饭量小have a small appetite 半饥不饱half-starving 贪嘴 greed 馋嘴gluttonous 营养,营养物 nutrition 大灶ordinary mess 残羹剩饭leftovers 病号饭patient’s diet 便饭potluck 份儿饭set meal 丰盛的酒席sumptuous feast 宴会,宴请 banquet 答谢宴会return banquet 聚餐dine together 正餐 meal 正餐,晚餐 dinner 早餐 breakfast 午餐 lunch 晚餐 supper 野餐 picnic 吃烧烤肉的野餐barbecue 快餐snack 便餐light meal 冷餐buffet 西餐western food 中餐Chinese food 菜单,菜谱 menu 餐券meal ticket 点菜order dishes 正菜,主菜 entree 主食,主菜 main course 风味菜typical local dish 第一道菜(英) starter 汤 soup 蛋白质 protein 肥肉,脂肪 fat 淀粉 starch (amylum) 一道菜或点心 course 烹调法,食谱 recipe 菜谱cookbook 菜肴 cooked food 健康食品 healing food 冰冻食物frozen food 烹调用原料,成份 ingredient 垃圾食品 junk food 海鲜,海产品 seafood 豆制品bean products 可带走食物 take-away food 对胃口suit one’s taste 餐桌规矩,席间举止 table manners 一种油炸食品 fries 包饭board 在附近饭店里包饭
board at a nearby restaurant 食品保藏food preservation 蔬菜储藏preservation of vegetables 干杯drink a toast 回敬一杯drink a toast in return 为
朋友健康干杯Here’s to the health of our friends – to your health! 高蛋白high protein 告别宴会farewell banquet 鲠,鱼骨卡在喉咙里 get stuck in one’s throat 饮酒过度over-drink 海量,酒量大great capacity for liquor 山珍海味all sorts of delicacies 豪饮unrestrained drinking 就着吃go with 煮咖啡make coffee 花生仁就酒have peanuts to go with liquor 喝醉了be drunk 合胃口be to one’s taste 花 天 酒 地 lead a life of debauchery (deballchery 查) 划拳finger-guessing game 会餐have a dinner party 和面机flour-mixing machine 家常便饭simple meal营养食谱翻译,菜谱翻译,菜单翻译,酒水翻译,饮料翻译,酒店饭店饮食翻译,英语日语韩语各个语种都能翻译,精确经典翻译,行业翻译标杆!质优价低,有著作 << 汉英英汉营养学大辞典 >>,电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.
菜单翻译 菜单在线翻译 菜谱翻译电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 菜谱英文翻译 菜谱中文翻译成英文 餐厅菜单翻译 翻译菜谱 饭店翻译电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 各种菜谱的英文翻译 酒店翻译 烹调翻译 食谱翻译 食谱英文翻译 英文菜单翻译 英文菜名翻译 英文菜品翻译 英文菜谱翻译 英文的菜谱电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 英语菜品翻译 英语菜名翻译英语菜单翻译英语菜谱翻译中国菜谱翻译中文菜单英文译法电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.
夹生饭half-cooked rice 夹馅的stuffied 饯行give a farewell dinner 开胃食品appetizer 冷餐buffet 留饭save food for sb. 面包房bakery 面团dough 生的(不熟的)unripe (green) 生的(未煮熟的)raw (uncooked) 可食用的edible 适合他的口味be to his taste (suit his taste) 涮 锅 子 instant-boil slices of meat and vegetables in a chafing dish 吃素be a vegetarian 维生素vitamin 素食者vegetarian 细嚼慢咽take one’s time in eating 营养nutrition (nourishment) 营养的nourishing 增进食欲whet one’s appetite 滋补食品nourishing food (nourishment) 自助餐buffet 笼屉streamer tray
可能有点多,麻烦你了。
蒸-Steamed
熏-Smoked
腌-Salted
煮-Boiled
炖-Double Boiled
炖;焖;扒 -Braised
焖;煨 -Stewed
炙;灼-Broiled Fried
炸;油煎 - Fired
炸-Deep Fried
煎-Pan-Fried
油泡;炒- Stir-Fried
嫩煎;炒- Sauteed
火焰烧- Flambe
烧-Burnt
(用叉)烧烤- Barbecued
烧烤- Roasted
炙烤- Grilled
(用平锅)烧- Pan-Roasted
(用平锅)煎烧 -Pan-Broiled
熬-Decocted
煎熬- Rendered
文-Rendered
加辣味烧烤- Simmered
氽-Deviled
涮- Instant-Boiled
烙-Sear
烫-Scald
烤-Toast
焙;烤;炙-Broiled
熬浓- Inspissate
腊制- Curing
浸;泡- Soaked;Steeped
盐奄- Salted
扒-Fried & Simmered
醉-Drunken
爆-Quick-Fried
干炸- Dry-Fried
铁板- Sizzling
串烧- Skewered
烘;局;烤-Baked
烩-Assorted
奄制- Pickle
油焖- Fricassee
水煮- Poached
抄;煮成半熟-Parboiled
卤水;腌泡汁泡 - Marinated
酿;填馅的- Stuffed
煲他;砂锅- Fried Stuffed
去骨- Casserole(or Hot Pot )
五香;加调味品 -Boned
特制- Spiced Special
共0条评论... 最佳答案 此答案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点 揪错 ┆ 评论 ┆ 举报
蜉蝣
[先知] 烹调是一种文化,至少在中国是一种文化。西方烹调倾向于科学性,这种倾向使其日趋机械、规范。中国烹调倾向于艺术性,它的特点就是随意性。所以在翻译一些中国的烹调技巧的时候,往往会碰到是西方文化中所没有的,如是,只能以一些类似的烹调技巧来形容大概中菜的做法。再加上时代进步,烹调的工具亦有改进,故某些旧式的烹调方式已不一样。
个人认为翻译中菜,主要是简单说明烹调法、主要材料及酱料味道即可,如 Sautéed Sliced Beef with Ginger and Onion 姜葱爆牛肉,至于之前的调味腌料等,则可以省掉,否则落于繁锁。
焙、烘、焗、烤 Baked:如 Oven Baked Potato 烤马铃薯。
(不论是否用叉) 烧烤 Barbecued/Grilled:如 Barbecued Spare Ribs. 碳烧/烤猪排骨、Barbecued Lamb Skewer烤羊肉串。
灼、煮、涮 Boiled:如 Boiled Fish With Chili Oil 水煮鱼。
五香、加调味品 Boned:五香、加调味品是 Spiced。Boned 是翻错,Boned 是去骨。如 Grilled Five-Spiced Chicken 烤五香鸡。
烩、炖、焖、扒 Braised:烩是 Braised,Assorted 是拼成的菜,不是烹调法。如 Braised Ox Tail With Red Wine 法国红酒烩牛尾、Braised Prawns 烩大虾。
烧 Burnt:不用Burnt,Burnt是烤焦了,不能吃。
去骨 Casserole (Or Hot Pot):翻错,Casserole是法文中「炖锅」的意思,一般是指以陶瓷、玻璃或铸铁制成的器皿,里面放菜,用烤箱烹煮,然后直接端上桌。如 Boned Chicken 去骨鸡。
腊、腌制 Cured:如 Cured Ham 金华火腿。
熬、熬浓 Decocted/Inspissated:Decocted/Inspissated都不常用,好像是熬药。
氽 Deviled:氽是氽烫去血水,不是烹调法,只是一烹调的过程,Deviled 是翻错。
炖 Double Boiled:如 Double Boiled Bird's Nest With Coconut Juice 椰汁炖官燕。
醉 Drunken:如 Drunken Chicken 醉鸡、Drunken Prawns 上海醉虾。
干炸 Dry Fried:这是中式英语,如 干煸四季豆 Stirred-Fried French B
ean。
炸、油炸 Fired/Deep Fried:如 Deep Fried Dough Sticks 油条、Deep Fried Tofu 油豆腐。
火焰烧 Flamed:不常用。
油焖、扒 Fried & Simmered/Fricasseed:Fricasseed是先用油小煎,再加汤或水慢煮,的西餐常用烹调法。如 Fricasseed Vea
l 白烩小牛肉。
煲、砂锅 Fried Stuffed:翻错。
炙烤 Grilled/Roasted:如 Grilled Five-Spiced Chicken 烤五香鸡。
卤水、腌泡汁泡 Marinated:如 Marinated Beef Shank 卤牛腱、Marinated Egg 卤蛋。
烧、煎烧(用平锅) Pan Fried Roasted/Broiled:Pan Fried Shanghainese Buns 上海生煎饱、Pan Fried Pork Dumplings 煎锅贴、Pan Fried Oyster Omelet 潮州煎蚝烙。
煮成半熟 Parboiled:不是烹调法,只是一烹调的过程。
奄酸 Pickled:如 Pickled Vegetable 泡菜、Pickled Green Beans With Fish, 酸豆角干烧鱼、Noodle Soup With Shredded Pork With Pickled Vegetable 雪菜肉丝面。
水煮、灼 Poached:用文火灼,如 Poached Egg 滚水煮蛋。
煎熬 Rendered:不用Rendered,这只说明是慢煮,不是一特别的烹调法。
烫 Scald:不常用。
烙、轻煎 Seared:只是外面熟,里面不熟透的。如 Pan Seared Scallop 轻煎带子、Seared Foie Gras 轻煎鹅肝。
加辣味烧烤 Simmered:见油焖、扒。
铁板 Sizzling:如 Sizzling Assorted Seafood With Black Bean Sauce 铁板豉汁海鲜。
串烧 Skewered:如 Barbecued Lamb Skewer 烤羊肉串。
浸、泡 Soaked、Steeped:是泡茶,不是一特别的烹调法。
特制 Spiced Special:见五香。
蒸 Steamed:Steamed Meat Dumpling 蒸肉馅饺子、Steamed Chicken With Mushroom 冬菇蒸鸡。
炙、熏 Smoked:Smoked Fish 上海熏鱼、Smoked Salmon 熏鲑鱼、Duck Smoked With Tea Leaves 樟茶鸭、Smoked Duck Breast 法国熏鸭胸。
腌咸 Salted :Salted Eggs 腌咸蛋、Hakka Steamed Salted Chicken 客家盐鸡。
焖、煨 Stewed:以慢火煨煮,如 Stewed Beef Brisket 红烧牛肉。
爆、油泡、炒 Stir Fried/Sauteed:如 Sauteed Scallops With Broccoli 西兰花炒带子、Sauteed Squid 油泡鲜鱿。
酿、填馅的 Stuffed:如 Pan Fried Stuffed Eggplant 煎酿茄子。
烤 Toasted:常用于烤面包,不是一特别的烹调法。
Culinary Term
Grill||扒
Steam||蒸
Panfry||煎
Smoke||熏
Sunny set up||一面煎
Over easy||两面煎
Deep-fried||油炸
Marinated||腌制
Roast||烤
Baked||烤