《桃花源记》原文、译文、注译、题解
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《桃花源记》原文、译文、注译、题解
【题解】《桃花源记》选自《陶渊明集》,陶渊明。陶渊明(365-427),字元亮;一名潜,字渊明,浔阳柴桑(今江西省九江县西南)人,晋末南宋初着
名的文学家。生在晋末战乱的年代,陶渊明不但写下许多不朽的诗篇,而且
以自己不愿同流合污的高尚志节,树立了一位洁身自好的诗人的形象,被后
人称为“靖节先生”。陶渊明青年时代,家境贫困,在几次出仕的过程中,渐
渐认识到了官场的腐败黑暗。在他做彭泽县令时,那里派一个督邮到县,县
里的小吏叫陶渊明“束带相见”,表示尊迎。陶渊明不愿为五斗米折腰,毅然
辞职,写下着名的《归去来兮辞》,以示和污浊的官场决裂。陶渊明向往着大自然,喜爱农村田园躬耕的生活。归隐后他经常参加农事生产,接近普通
的农民,写出大量诗歌所映农耕生活、描绘田园风光,历来被认为是我国文
学史上的第一位田园诗人。在他的散文创作中,也有不少描写淳朴的农村景物、感情真挚深切、风格朴素自然的作品。《桃花源记》原是《桃花源诗》前的“序”,因为语言清新自然,状物亲切逼真,想象奇特新颖,被人们当作一
篇独立的散文来读,并成为传诵千古的名篇佳作。【注译】桃花源记〔桃花源:地名,虚构的理想化佳境,据说在今湖南省桃源县。记:游记。〕晋太元中,武陵人捕鱼为业。〔晋太元中:晋代太元年间(太元,东晋孝武帝年号)。武陵人:武陵郡(今湖南常德一带)人。捕鱼为业:即(以)捕鱼作为职业。〕缘
溪行,忘路之远近。〔缘yuán):沿着。溪:溪流。行:划行。忘路之远近:
忘掉了路程的远近(句首省略主语“渔人”)。〕忽逢桃花林,夹岸数百步,中无
杂树,芳草鲜美,落英缤纷。〔逢:遇见。夹岸:夹溪两岸。数百步:几百步。中无杂树:当中没有别的树(只有桃树)。芳草鲜美:芬芳的青草鲜艳美丽。
落英:落花。缤纷:繁多杂错。〕渔人甚异之。〔甚:副词,非常。异:奇怪。