瞿秋白简介

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

瞿秋白的翻译观(二)
英译(2)班 徐博书
目录
1 翻译的目的 2 翻译的方法 3 翻译思想的来源 形成
瞿秋白的翻译观
1 翻译目的
翻译的目的
翻译应当为无产阶级革命服务、为社会 变革服务
“翻译世界无产阶级革命文学的名著,并且 有系统的介绍给中国读者,——这是中国普 罗文学者的重要任务之一。……《毁灭》 《铁流》等等的出版,应当为一切中国革命 文学家的责任。”
他提倡“信顺”统一的直译方式,强调忠实于原文 的前提下,使直译的同时做到通顺。
反对:鲁迅的“宁信而不顺” 赵景深的 “宁错而务顺”
绝对的白话
翻译时必须以白话文为本位,而决不能以文言文为本位(严复), 也绝不能以半文不白的的语言为本位(梁启超,胡适之)
“真正的白话就是真正通顺的现代中国文。这里所说的白话, 当然不限于‘家务琐事’的白话,这是说:从一般人的通俗 谈话,直到大学教授的演讲的口头上说的白话。——第一, 这种气象只限于文章的内容,而不在文字的自己,第二,这 种文字已经有了生命,它已经有了可以被群众容纳的可能性。 它是活的言语。”“所以,书面上的白话文,如不美观不注 重中国白话的文法公律,如不美观不就着中国白话原本有的 公律去缔造新的,那就很轻易走到所谓‘不顺’的方面去。 这是在缔造新的字眼新的句法的时辰,完全失踪臂通俗群众 口头上措辞的习惯,而用文言做本位的结不美观。这样写出 来的文字,自己就是死的言语。”
三、翻译实践活动
他的一生,翻译了200万字的外文作品。大量的翻译实践使得他对翻译 的本质、目标、任务、标准、途径、和方法都有了深切的体验与感悟, 促使他对翻译问题的方方面面进行理性的分析与思考。
评价
为“大众”而呼的译者
瞿秋白不仅是一位伟大的 无产阶级革命家、思想家 、文学家,还是一位卓有 成就的翻译家。他的翻译 及翻译理论是开创性的、 划时代的,影响广泛而深 远。他被鲁迅誉为“信而 且达,并世无两”。
翻译的目的
瞿秋白翻译的革命性
中心思想:翻译为政治服务,翻译本身就是一场政治斗争 体现: 一、作品的选择(无产阶级革命文学,马列文学思想著作)
二、作品的思想内容(为中国革命提供思想武器) 三、产生的社会影响(高尔基,反映社会现实生活,惊醒人 们)
在翻译中倾注革命精神,让读者更真实的了解翻 译作品的思想与精神实质,将文学翻译变成革命 武器,促进革命与社会变革
瞿秋白的翻译观
2 翻译方法
翻译方法
一、“忠实、准确、通顺” 二、 翻译要用“绝对的白话”
直译
“信而不美” “以质应文”
翻译理当把原文的本意,完全正确的介绍给中国读者,使中国 读者所获得的概念等于英俄日德法……读者从原文得来的概念, 这样的直译,理当用中国进口头上可以讲得出来的wenku.baidu.com话来写。 为着保留原作的精神,并用不着容忍“若干好多的不顺”。相 反的,容忍着“若干好多的不顺” ,反而要若干好多的损失 踪原作的精神。
行业PPT模板:www.1ppt.com/hangye/ PPT素材下载:www.1ppt.com/sucai/ PPT图表下载:www.1ppt.com/tubiao/ PPT教程: www.1ppt.com/powerpoint/ Excel教程:www.1ppt.com/excel/ PPT课件下载:www.1ppt.com/kejian/ 试卷下载:www.1ppt.com/shiti/
谢谢观赏!
Thanks!
PPT模板下载:www.1ppt.com/moban/ 节日PPT模板:www.1ppt.com/jieri/ PPT背景图片:www.1ppt.com/beijing/ 优秀PPT下载:www.1ppt.com/xiazai/ Word教程: www.1ppt.com/word/ 资料下载:www.1ppt.com/ziliao/ 范文下载:www.1ppt.com/fanwen/ 教案下载:www.1ppt.com/jiaoan/
瞿秋白的翻译观
3 翻译思想的来源与形成
翻译思想的来源与形成
一、中国传统译论
重视佛经的翻译,丰富了中国的语言,也丰富了中国的文学。他的翻 译标准“既信又顺”以及翻译方法“直译”是对我国传统翻译思想的浓 缩与扬弃,是一般常识与时代要求的结合。
二、马克思、恩格斯的译论
马克思、恩格斯的“忠实、准确、流畅”。
相关文档
最新文档