中式英语和美式英语的区别(经典+实用)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最后一班公共汽车是12点开。现在快12点了,赶快!

重点是“快”怎么表达。

中国式:The last bus leaves at 12 o'clock. It's about 12 now, hurry up !

美国式:The last bus leaves at 12 o'clock. It's nearly 12 now, hurry up !

周六去某景点游玩,见路边一告示:“请勿践踏草地。”还加了英文对照:

Don't step on the grass.

这是典型的中国式英语。本来加上英文是很好的,但不能说成中国式英语啊。你会怎么说呢?美国式:Keep off the grass.

窃贼是从窗户进来的。你会怎么说呢?

中国式:The thief got in from the window.

美国式:The thief got in through the window.

从第十页开始这是英语老师常用的,但你会说成中国式英语吗?

中国式:Let's begin from page 10.

美国式:Let's begin at page 10.

给我点钱吧,如果你有的话。找父母要钱时的常用语,你会怎么说呢?

中国式:Give me money, if you have.

美国式:Give me money, if you have any.

我建议你修长假。

如果“建议”用recommend,你会怎么说?

中国式:I recommend you to take a long vacation.

美国式:I recommend that you take a long vacation.

不要对我期望太高。

期望用expect,你会怎么说咧?

中国式:Don't expect me too much.

美国式:Don't expect too much from me.

有人在敲门,去看看是谁。你会怎么说咧?

中国式:Somebody is knocking on the door. Go and see who he is.

美国式:Somebody is knocking on the door. Go and see who it is.

你多重?询问别人的体重可要小心哦,尤其不能问漂亮mm,对不熟的mm 就算打死也不能问哦。

尽管不能问,但我们还是要学会正确的表达。你会说成中国式英语吗?

中国式:How heavy are you?

美国式:How much do you weigh?

我把帽子忘在出租车上了。

中国式:I forgot my hat in the taxi.

美国式:I left my hat in the taxi.

今天的这句也很简单:如果你和朋友到了一个陌生的地方,你经常会问他一句:

这是哪儿啊?

中国式:Where is here?

美国式:Where are we?

我的忍耐是有限度的!这是一句常用的话,你会怎么说呢?

中国式:There is a limit in my patience.

美国式:There is a limit to my patience.

大多数西方人是高鼻子。

中国式:Most westerners have high noses.

美国式:Most westerners have long noses.

火车晚了一小时。这句话很常用,似乎很简单,你能说对吗?(用过去时)

中国式:The train was late about an hour.

美国式:The train was about an hour late.

当你感到身体不适,而别人询问你时,你常常要说:我觉得不舒服。

很简单的一句话,你会怎么说?

中国式:I'm uncomfortable./I feel uncomfortable.

美国式:I don't feel well.

女朋友的妈妈生病住院了,你能不去看?下面这句是要学会的:

我去医院看望了她生病的妈妈。

中国式:I visited her ill mother in the hospital.

美国式:I visited her sick mother in the hospital.

俺去上海出差,朋友问我:“你认为上海怎么样?”

把这句话译成英文,是初中的内容吧?我希望都能说对。

中国式:How do you think about Shanghai?

假想情节:昨晚看了选美大赛,今天到了办公室和同事谈论此事时说的一句话:“她是一等奖。”

别认为简单哦,很容易犯错误的。

中国式:She was first prize.

美国式:She took first prize.

相关文档
最新文档