巴西中英文对照介绍
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
巴西
它位于亚马逊热带雨林腹地,它拥有世界第二长河流,它有"世界奇迹"耶稣山,它有宏伟壮观瀑布群,它纵情热辣桑巴,它回味纯正烤肉……这就是足球之外的巴西,值得你一游。嘉年华(Carnival)是重要的天主教节日,人们化装打扮一番后巡游庆祝,充满街头派对气氛。巴西的嘉年华狂欢素有"地球上最盛大的表演"之称,每年吸引数百万游客。巴西的嘉年华传统源于1850年传入巴西的葡萄牙文化。黑奴也获准参与到庆祝活动中来,节日期间得到五天自由,嘉年华后来因此被赋予了一种独特的拉美风情。The origins of Brazilian carnivals come from the Portuguese in 1850. Black slaves became involved in celebrations, and were allowed to be free for five days during the festivities, which soon took on a uniquely Latin American feel. [里约嘉年华]巴西里约热内卢一直被视为世界"嘉年华之都"。每年仅到访的外国游客就有50万左右。里约嘉年华狂欢五天,每年二月份举行。二月是南半球最热的月份,也是巴西的盛夏。Rio de Janeiro has long been regarded as the Carnival Capital of the World. Foreign visitors alone number around 500,000 every year. Rio Carnival is a wild 5-day celebration. It usually happens in February, the hottest month in the Southern Hemisphere, when the Rio summer is at its peak.这是一场人们唱歌跳舞、聚会狂欢的盛会。嘉年华举办期间以及举办前后的每个日日夜夜,到处是各种聚会。人们内心的真我被彻底释放,得到尽情的享乐。It is an event where people dance, sing, party and have tons of fun. There are many parties that take place before, during and after Carnival, all night and all day. It allows someone's true heart to come out and have as much fun as possible.每年的里约嘉年华都以加冕狂欢节国王"莫莫王"开场:里约市长将巨大的金银钥匙交到"莫莫王"手上。然后嘉年华活动全面开闸——街道、广场、俱乐部内、所有场馆里……嘉年华狂欢在整个里约城上演,并最终被"里约嘉年华游行"(也叫"桑巴游行")推向高潮。Each year's Rio Carnival begins with the crowning of the Fat King (King Momo), who is presented with a giant silver and gold key by the city's mayor. Then it is Carnival all over the place, on the streets and squares, bars, clubs and all other venues, taking over the whole city of Rio and culminating on the Rio Carnival Parade also known as the Samba Parade. [其他城市]尽管当地人称里约嘉年华为"地球上最盛大的表演",但其实在巴西其他城市,庆祝活动都在以各自不同的形式上演着。就游客数量而言,整个东北地区的规模即将超过里约。While locals describe the Rio Carnival as "the greatest show on Earth", celebrations of one kind or another will take place in cities across the whole country. The north-east region of Brazil as a whole will beat Rio in terms of visitor numbers.巴伊亚州(巴西西北部)有70万名游客光顾,其中闻名遐迩的萨尔瓦多市有15英里长的街道供人们游行,所有人均可免费参加。圣保罗嘉年华因其桑巴比赛而闻名,该市的桑巴舞蹈队各显其能,以争取有最多的观众加入到自己的游行中。In the state of Bahia –which alone will welcome up to 700,000 tourists –the city of Salvador famously dedicates a 15-miles stretch of its streets to parades, which are free for all to attend. Sao Paulo's Carnival is known for its competition for the Samba award, as the city's dance schools compete to get the most audience members involved.另一个亮点位于弗洛里亚诺波利斯(巴西东南部),该市是同性恋、双性恋和变性者的嘉年华中心。该市会举办著名的同性恋选美大赛,决出扮装皇后和变性明星。Another highlight is the lesbian, gay,
bisexual and transgender center of Carnival, Florianópolis. It hosts the famous Pop Gay beauty contest for drag queens and transgender people. 巴西是一个多姿多彩的国家。除了参与嘉年华,你还可以游览耶稣山、巴西利亚教堂等名胜。热爱大自然的游客,亚马逊热带雨林、伊瓜苏瀑布不可错过。[荡舟亚马逊河]亚马逊雨林占地超过10亿英亩,是世界上最大的热带雨林,也是无数种野生动物和五彩斑斓植物群的栖息地。游览亚马逊原始丛林的最佳方式是走水路——沿着世界第二长河流亚马逊河顺流而上或顺流而下。The Amazon rain forest, at over a billion acres, is the largest tropical rain forest in the world and is home to a dazzling (炫目的) amount of wildlife and colorful flora (植物群). One of the best ways to visit this pristine jungle (原始丛林) is by water, traveling up or down the 2nd-longest river in the world, the Amazon.从巴西城市贝伦或玛瑙斯启程,在亚马逊河上划行1000英里,全程需要大约5天。想要有最真实的雨林体验,最好选择乘坐传统的河船。在一片沉静中,你会陶醉于周遭野生动物的嘶鸣"和声"。途中,游客们还可以在阿莱格里山观赏到史前岩刻和洞穴壁画。Starting in the Brazilian cities of Belem or Manaus, a 1,000-mile journey up the river takes about five days. The most authentic way to do it is to take a traditional river boat. You could revel (陶醉) in the surrounding hum (杂声) of wildlife and the overwhelming calm. You can stop at Mount Alegre to see prehistoric rock art and cave paintings. [瞻仰耶稣巨像]里约热内卢著名的耶稣雕像是世界"新七大奇迹"之一,也是世界范围内最重要的地标之一。The famous Christ the Redeemer statue in Rio de Janeiro is one of the New Seven Wonders of the World, and is one of the most significant landmarks around the world.耶稣像位于海拔710米的哥卡华都山顶,雕像臂展28米,身高30米,这样的比例所呈现出的视觉效果着实令人叹为观止。雕像于1931年建成。如今每年到访的游客超过60万。乘坐拥有百年历史的铁路列车可抵达山顶。With an arm span of 28m, and a height of 30m, the proportions of this statue on 710m Mount Corcovado, are truly impressive. Christ the Redeemer was completed in 1931. Today, more than 600,000 visitors per year visit the site, transported to the summit by a railway that is 100 years old. [参观巴西利亚教堂]巴西利亚教堂由巴西建筑师奥斯卡·尼迈耶设计,于1960年建成。与世界上其它的教堂不同,巴西利亚教堂的轮廓向内缓缓弯曲,然后直插云天;教堂内部装饰着蓝色玻璃,天花板上悬挂着三个天使塑像,其中最重的达300公斤。除了弥撒时间,每天其他时间教堂均对外开放。每年接待近百万游客。Designed by Brazilian architect Oscar Niemeyer, Brasilia's cathedral was completed in 1960. Unlike few other cathedrals in the world, its outline curves gently inwards and spikes towards the skies; inside, visitors can admire blue stained glass and three angels that hang from the ceiling, the heaviest of which weighs 300kg. The cathedral is open every day to visitors, except during Mass, and welcomes nearly 1m people per year.[畅游伊瓜苏瀑布]伊瓜苏瀑布群位于阿根廷和巴西的边境,总宽2.7千米,最高落幅达82米,比加拿大的尼亚加拉瀑布还要高。瀑布群平均每秒流量553立方英尺。游客可以搭乘充气船,非常近距离地体验奔腾的瀑布水流。On the border between Argentina and Brazil, the Iguazu Falls stretch for 2.7km, with the highest drop at 82m, making them taller than Niagara. An average of 553 cubic feet per second of water falls from the crest. You could take a ride in an inflatable boat (充气船) that