专业英语填空与翻译题

专业英语填空与翻译题
专业英语填空与翻译题

英译中

1.Engineering graduates have to pass an examination, similar the bar examinations for a lawyer.

工程专业毕业生必须通过考试,就类似于律师要通过职业考试。

2.In the engineering curriculum, a current trend is to require students to take course in social sciences.

在工程课程中,当今一个潮流就是要选修社会科学课程

3.The relationship between engineering and society is getting closer.

工程学和社会学的关系变得越来越密切

4.The student who is preparing to become a civil engineer may deal with such subjects as geodetic surveying etc.

一个想成为土木工程师的学生,或许需要学习大地测量等课程。

5.young engineers may choose to go into environmental or sanitary engineering..

年轻的工程师可以选择环境或卫生工程

6.On-the-job training can be acquired that will demonstrate his or her ability to translate theory into practice to the supervisors.

在职培训将使主管人了解他将理论运用于实践的能力

7.The civil engineer may work in research, design ,maintenance ,even in sales op management.

土木工程师可以从事研究,设计,养护甚至于销售或管理工作

8.Research is one of the most important aspects of scientific and engineering practice.

研究是科研和工程实践中最重要的方面之一

9.As we have seen, civil engineers work on many different kinds of structures practice

正如我们所知,土木工程师可从事有关建筑方面的多种工作

10.Civil engineers were necessary in the design and construction of such structures as launching pads

设计和建设像发射台这样的建筑需要土木工程师的参与

11.Many civil engineers therefore specialize in the construction phase.

许多土木工程师因此专攻施工方面工作

12.Bridge,tunnels,and skyscrapers under construction can also be dangerous places to work.

在桥梁,隧道,摩天大楼,地下建筑中工作也同样存在危险

13.These great buildings were not the product of knowledge of mathematics and physics.

这些伟大的建筑物不是数学和物理知识的产物

14.Many of these great buildings built in earlier ages were poorly constructed and sometimes collapsed with considerable loss of life 许多早期的建筑物建筑水平不高,有时甚至会倒塌造成巨大的人员伤亡

15.Since the structures designed by civil engineers are intended to be stationary or stable, these forces must be kept in balance.

土木工程师设计的目的就是使建筑物的结构稳定,所以建筑物伤各方力都必须平衡

16.If a beam supports a load above, the beam itself must have sufficient strength to counterbalance that weight

一旦梁上面有负载,那么这根梁必须有足够的强度来支撑这个负载

17.Forces that might pull the structure around must be countered with forces that pull in the opposite direction.

建筑物四周的受力必须与反方向的力平衡

18. the collapse of the Tacoma Narrows Bridge was the result of not considering the last of these factors.

Tacoma Narrows 桥倒塌是由于没有考虑到这些因素中的最后一个

19. It is now common practice to test scale models of bridges in wind tunnels for aerodynamic resistance.

现在的通常作法是按比例缩小的桥梁模型放在风洞里检测它们的空气动力抵抗力

20. Steel and concrete complement each other in another way

钢筋和混凝土可以在另一方面互补

21. Acid corrodes steel, whereas concrete has an alkaline chemical reaction the opposite of acid.

酸可以腐蚀钢,而混凝土中有一种碱性化学反应,可以中和酸化作用

22. Aluminum beams have already been used for bridge construction and for the framework of a few buildings.

铝制梁已在桥梁建筑及一些建筑的框架中使用

23. Attempts are also being made to produce concrete with more strength and durability and with a lighter weight.

现在,人们在尝试生产一些强度更高,使用寿命更长,重量更轻的混凝土

24.Another advantage is that steel does not rust in concrete.

另外一个优点,就是钢筋不会在混凝土中腐蚀

25.The word contract is derived from the Latin contractum meaning drawn together.

合同(contract)一词来自拉丁语contracturn,意思是结合在一起

26.We all enter into contracts almost everyday for supply goods, transportation and similar services.

我们差不多每天都要处理合同,如供货,运输以及类似服务

27.A contract has been defined as an agreement which creates and contemplate an obligation.

订立合同就是达成有关责任和义务的协议

28.In general, English law requires no special formalities in making contracts.

一般来说,按照英国法律,订立合同并不需要特殊的手续

29.The contract terms are set out in writing in a document.

合同条款写成书面文件

30.Thus by setting down the terms of a contract in writhing one secures avoiding dis putes.

这样,把合同条款写下来以避免发生争议

31.No payment is due until the work is complete.

完工后付款

32.The contractor is not entitled to receive payment in full until the work is satisfactorily completed

在工程没有达到满意地完成以前,承包人得不到全部应付款

33.The employer might be able to postpone indefinitely his liability to pay for the works.

业主可以无限期延迟付给工程款

34.The promoter of civil engineering works normally determines the conditions of contract

通常由土木工程的发包人确定合同的条款

35The obligations that a contractor accepts when he submits a tender are determined by the form of the invitation to tender.

承包人在提交标书时他锁应负的责任是邀标书中规定的。

36The employer is entitled to know the reasoning underlying the engineer’s choice of contract.

业主有权了解工程师在选择合同时所根据的理由

37.Construction plans and specifications stipulate many requirements that are to be met by materials or construction procedures

施工图纸和规范规定了材料或施工过程应该满足的许多要求

38.There are two basically different control procedures for assuring a specified embankment density

确保规定的路堤密度有两种不同的基本控制步骤

39.The accepted procedure is to remove practically all vegetable matter from the original ground and from fill material

采用的方法是,从原地面和填料中清除几乎全部的植物

40. Today,engineers agree that proper embankment construction requires that the soiled spread in layers, moisture or dried to something near an optimum moisture content, and compacted

现在,工程师一直认为合理的路堤施工要求土壤分层摊铺,洒湿或晾干至接近最佳含水量并压实

41.The second procedure is to state the manner and method for constructing the embankment

第二个步骤是叙述铺筑陆地的方式和方法

42. Layered construction resulted in greater uniformity in the material itself and in its density and moisture content

分层施工能得到更好的密度、含水量以及材料本身的均匀性

43. Unless there is a bridge, tunnel, or other special structure, this roadbed is constructed of is-situ soils or on earth embankments

只要没有桥、隧道或其他特殊建筑,路基就可以建在土堤上。

44. Building it is the first step in producing a finished facility

建筑物是提供完美设施的第一步。

45. Selective clearing in adjoining areas may at time be required

在需要的时候,在道路的连接处,进行一些有选择的清理是有必要的。

46.Clearing site sometimes can involve removing trees and tree stumps and disposing of the debris

清理场地有时包括搬移树、树桩和处理碎屑。

47.Selection of equipment depends on the nature of the material, how far it is to be moved, and the method of disposal

设备的选择取决于材料的性质、需搬移的距离以及处理的方式。

48.Loaders and shovels easily dig common excavation without blasting

装载机和挖土机能够不需爆破就进行普通的挖掘。

49.Traffic accidents take a tremendous toll of human lives, personal property, and cause untold grief and misery

交通事故使人类生命、财产蒙受巨大损失,带来数不尽的悲伤和痛苦。

50.The vehicles involved in all crashes,5% were reported defective and 8% were so reported in fatal accidents

据报告,在所有撞车事故中,5%的车辆存在缺陷,8%的涉及死亡事故的车辆也是有缺陷的。

51.Numerous publications have been prepared on the subject of road design and control for highway safety

有关道路设计及其安全控制问题,已出版了众多著作。

52.The advent of high speed divided roads has created patterns design for draining

分道行驶的高速公路的出现,对于与天的道路表面带来了新问题。

53.Modern tires have been developed with tread patterns design for draining

新式轮胎的胎面带有排水的花纹。

54.The importance of safety in all modes of transportation, especially highway safety is well recognized

对所有现代运输的安全重要行,特别是高速公路的安全行,大家已形成了公识。

55.The actual degree of safety one experiences on a give highway is determined by decision made on many different levels

在某条高速公路上所感受到的真实安全度,是由许多不同的影响安全的因素决定的。

56.Safe highways are expensive and it appears that the driving public does not want safe highways

安全的高速公路造价昂贵,而看起来驾驶人员也并不喜欢安全的高速公路。

57.There, to prevent vehicle malfunction, mandatory motor vehicle inspection programs are being enforced

因此,为了避免车辆发生故障,机动车辆检查项目是强制实施的。

58.Stop lights, backup lights, and four-way emergency flashers also aid in vehicles safety

停车灯、倒车灯和紧急闪烁灯也是有助于车辆安全的。

59.The life span and response of breaks have been vastly improved

制动器的使用寿命和灵敏度有了很大提高。

60.Therefore, highway improvement is also a key factor in preventing accidents

因此,高速公路的改进也是避免交通事故发生的关键因素。

中译英

271. 工程是一种专业,也就是说工程师必须受过专业大学教育。

Engineering is a profession, which means that an engineer must have a specialized university education.

272. 统计学中的重要部分是概率论。

An important aspect of statistical mathematics is probability.

273. 以为未来的土木工程师应当意识到将要对他(她)提出的体力要求。

The prospective civil engineer should be aware of the physical demands that will be made on him or her .

274. 由于施工会很危险,所以安全因素必须考虑在内。

Safety factors must also be taken into account ,since construction can be very dangerous .

275. 当然,计算机能比人更快捷、精确的解决许多有关计算问题。

Computers, of course, can solve many problems involving calculations with greater speed and accuracy than a human being can. 276. 差不多在所有工程项目中,施工是一个复杂的过程。

Construction is a complicated process on almost all engineering projects.

277. 许多早期的伟大建筑物仍然存在或者在使用。

Many great buildings built in earlier ages are still in existence and in use .

278. 再设计结构时,现代工程师必须考虑到所有材料的总重量。

When a modern engineer plans a structure, he takes into account the total weight of all its component materials.

279. 在用锯毫不费力地锯开一块木头时,木头是受拉的。

When a saw cuts easily through a piece of wood, the wood is in tension.

280.水平力必须彼此平衡。

The horizontal forces must be equal to each other.

281.钢和混凝土又几乎相同的收缩率和膨胀率。

Steel and concrete have almost the same rate of contraction and expansion.

282. 铝比不锈钢轻得多,但又具有许多不锈钢的特性。

Aluminum weighs much less than stainless steel but has many of the same properties.

283. 我们不需要进行复杂冗长的谈判。

We do not need to enter into lengthy or complicated negotiations.

284. 合同各方同意做某些事,如果当事人一方未能履行协议中规定的义务,他应承担违约责任。

Each party to the contract has agreed to do something, and is liable for breach of contract if he fails to perform his part of agreement. 285. 这些合同中,值得注意的是土地转让合同。

Notable among these contracts are contracts are contracts for the sale and disposal of land.

286.当某人在文件上签字以后,他就被认为已阅读并同意文件的内容。

Once a person has signed a document he is assumed to have read and approved its contents.

287. 承包商必须按照合同的条款履行自己的责任。

The conditions of contract define the obligations and performances to which the contractor will be subject.

288.雇主一般不受报价最低的投标者或任何投标者约束。

The employer does not usually bind himself to accept the lowest or shovel into trucks or other hauling waits .

289. 土石方设备的选择主要决定于材料的性质和运距。

The selection of earth working equipments is primarily depended upon the nature of the materials and the haul distances.

290. 岩石必须首先凿眼、爆破,然后用装卸机或挖土机装入货车或其他的运输设备。

Rock must be drilled and blasted, then loaded with loader or shovel into trucks or other hauling units.

291. 推土机、铲运机和自卸汽车的经济运距各不相同。

The economical haul distances of bulldozers scrapers and dump trucks are different.

292. 合理的路堤施工要求土壤分层摊铺,在接近最佳含水量时压实。

The proper embankment construction requires that the soil be spread in layers, and compacted at a moisture content near optimum. 293.松动的岩石接着用拖式铲运设备来处理,就像处理“普通土”挖方一样。

The loosened rock is then handled by tractor-scraper units as is done with “common” excavation.

294. 材料通常分为“岩石”,“松石”或“普通土”,“普通土”表示另两类之外的所有材料。

Materials are usually described as “rock”, “loose rock”, or “common”, with“common” signifying all material not otherwise classified. 295. 交通事故时指由于车辆在交通中引起人员伤亡或物质损失。

A traffic accident denotes the event in which personal injury or death or property damage is caused by vehicles in traffic.

296. 交通事故按其严重程度一般可分为死亡、重伤、轻伤和物质损失。

Traffic accidents can be grouped as death ,serious and light injury, and property damage according to their severity .

297. 交通事故的原因主要包括人、车辆、道路和环境因素。

Causes of traffic accidents are principally related to person, the vehicle, the road, and the environment .

298. 为了生产更安全和在撞车事故中少受损坏的车辆,汽车制造商和研究人员做出了很大的努力。

Automobile manufactures and researchers make great efforts to produce safer and less damaged vehicles in collision events .

299. 平曲线半径、交叉口设计等都是影响交通安全的重要因素。

Radii of horizontal ,designs of intersections are important factors in traffic safety .

300. 也许真正需要的是交通事故和交通安全之间的均衡。

Perhaps what is really wanted is a balance between traffic accidents and safety.

填空

1.Areas of research connected with civil engineering include soil mechanics and soil stabilization techniques.

2.Thus, on-the-job training can be acquired to translate theory into practice to the supervisors.

3.Engineers often work as consultants to architectural or construction firms.

https://www.360docs.net/doc/ca16007476.html,rge projects ordinarily employ several engineers whose work is coordinated by a systems engineer

5.An important aspect of statistical mathematics is probability

6.Young engineers may choose to go into environmental or sanitary engineering.

7.The weight of the structure itself is known as dead load

8. Modern cement, called Portland cement ,was invented in 1824

9. prestressed concrete is an improved form of reinforcement.

10.As a structural material, the enormous advantage of steel is its tensile strength .

11.When planning a structure, an engineer must take into account four factors; dead load, live load ,impact and safety factor.

12.The three forces that can act on a structure are vertical force, horizontal force ,and those that act upon it with a rotating or turning motion.

13.A simple contract consists of an agreement entered into by two or more parties.

14.The word contract is derived from the Latin contractum, meaning drawn together.

15.This sum is known as ' retention money' and serves to insure the employer against any defects that may arise in the work.

16.One party to the contract is liable for breach of contract if he fails to perform his part of the agreement.

17.It is sufficient in order to create a legally binding contract if the parities express their agreement and intention to enter into such a contract.

18.The contractor is not entitled to any payment if he abandons the work prior to completion and will be liable in damages for breach of contract.

19.Excavation is the process of loosening and removing earth or rock and transporting it to a fill or to a waste deposit

20. Clearing the site precedes all grading and most other construction operations.

21.Rock nearly always must be drilled and blasted then loaded with a front-end loader or power shovel into trucks or other hauling units.

22.Material for embankment commonly comes from roadway cuts or designated borrow areas .

23.No attempt was made to control moisture content or to secure compaction.

24.Loose rock includes materials such as weathered or rotten rock, or earth mixed with boulders.

25.Causes of automobile accidents can be categorized into four major groups the vehicle the road the driver the pedestrian .

26.The redesign of windshield wipers fresh air ventilating systems, had resulted in greater vehicle safety.

27.Another improvement in driver visibility is the introduction of the remote-controlled outside rearview mirror.

28.The safe performance of the brake system has been ensured by the use of heavy-duty brake fluid.

29.Relocation and reduction in height of the brake pedal has meant that the driver’s total reaction time has been reduced.

30.The new design standards require guard rails and other structures to lessen a vehicle's impact.

自动化专业英语课文重点句子翻译(精)

In the case of a resistor, the voltage-current relationship is given by Ohm’s law, which states that the voltage across the resistor is equal to the current through the resistor multiplied by the value of the resistance. 就电阻来说, 电压—电流的关系由欧姆定律决定。欧姆定律指出:电阻两端的 电压等于电阻上流过的电流乘以电阻值。 2]It may be that the inductor voltage rather than the current is the variable of interest in the circuit. 或许在电路中,人们感兴趣的变量是电感电压而不是电感电流。 Viewed in this light, it will be found that the analysis of three-phase circuits is little more difficult than that of single-phase circuits. 这样看来,三相电路的分析比单相电路的分析难不了多少。 At unity power factor, the power in a single-phase circuit is zero twice each cycle. 在功率因数为 1时,单相电路里的功率值每个周波有两次为零。 It should be noted that if the polarity of point Awith respect to N ( is assumed for the positive half-cycle, then when used in the same phasor diagram should be drawn opposite to, or 180? out of phase with, . 应该注意,如果把 A 点相对于 N 的极性(定为正半周,那么在用于同一相量图中时就应该画得同相反,即相位差为 180? One problem with electronic devices corresponding to the generalized amplifiers is that the gains, AU or AI, depend upon internal properties of the two-port system. 对应于像广义放大器这样的电子装置,一个问题就是增益 AU 或者 AI ,它们取决于两输入端系统的内部特性。

会计专业英语翻译题知识分享

Account 、Accounting 和Accountant Account 有很多意思,常见的主要是“说明、解释;计算、帐单;银行帐户”。例如: 1、He gave me a full account of his plan。 他把计划给我做了完整的说明。 2、Charge it to my account。 把它记在我的帐上。 3、Cashier:Good afternoon。Can I help you ? 银行出纳:下午好,能为您做什么? Man :I’d like to open a bank account . 男人:我想开一个银行存款帐户。 还有account title(帐户名称、会计科目)、income account(收益帐户)、account book(帐簿)等。在account 后面加上词缀ing 就成为accounting ,其意义也相应变为会计、会计学。例如: 1、Accounting is a process of recording, classifying,summarizing and interpreting of those business activities that can be expressed in monetary terms. 会计是一个以货币形式对经济活动进行记录、分类、汇总以及解释的过程。 2、It has been said that Accounting is the language of business. 据说会计是“商业语言” 3、Accounting is one of the fastest growing profession in the modern business world. 会计是当今经济社会中发展最快的职业之一。 4、Financial Accounting and Managerial Accounting are two major specialized fields in Accounting. 财务会计和管理会计是会计的两个主要的专门领域。 其他还有accounting profession(会计职业)、accounting elements(会计要素)等。 Accountant 比Account只多ant三个字母,其意思是会计师、会计人员。例如: 1、A certified public accountant or CP A, as the term is usually abbreviated, must pass a series of examinations, after which he or she receives a certificate. 注册会计师(或,注册会计师的缩写),必须通过一系列考试方可取得证书。 2、Private accountant , also called executive or administrative accountant, handle the financial records of a business. 私人会计师,也叫做主管或行政会计师,负责处理公司的财务帐目。总之,这三个词,有很深的渊源关系。

大学英语四级考试真题及答案.doc

2016 年12 月大学英语四级考试真题及 答案 【篇一:2016 年12 月大学英语四级翻译作文题目及答 案】 翻译一: 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福。在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋 友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把 它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运与快 乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看 成是一种冒犯行为。 as a symbol of good luck, longevity and happiness in chinese culture, the color of red can be seen everywhere during springfestive and other festive/ joyous occasions. cash is usually put in red envelopes as gifts for relatives and close/intimate friends. also, red is much-welcomed / fashionable in china because of its association with chinese revolutions and the communist party. however, red does not always represent / equal to good luck and joy. red was previously used to write the names of the deceased so it is seen as an offence to write chinese people ’s names in red ink. 翻译二 随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。新娘 在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。然而,在 中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。因此务必记住, 白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病 人。同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。 with the reform and opening-up of china, a great many young people nowadays prefer to hold western-style wedding: the bride wears white wedding gown because the color is considered to symbolize purity/is considered as the symbol of purity. however, in tradition chinese culture, white is often used on funerals. so, do bear in mind that white flowers should never be used as a gift to celebrate someone ’s recovery, especially not for the aged or those who are seriously ill.

英语专业 综合英语翻译句子答案

1.Our big old house was closely related with the joys and sorrows of four generations. 2.I planted these roses a long, long time ago before your mother was born. 3.Many sons left home to fight against the Fascist Nazi. 4.Take the first friendly greeting and always keep it deep in your heart. 1.He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview. 2.His sad story touched us so deeply that we nearly cried. 3.The two of them are walking hand in hand along the river bank, chatting, laughing, and looking happy. 4.When he heart the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.Although we have parted from eah other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we did in the past. 10.At that critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics which would make it possible to conquer the enemy. Unit 2 1.A gracious manner adds the greatest splendour to your image. 2.I firmly believed the note my guest sent me didn’t take long to write. 3.The simple phrase “Excuse me.” made most of your irritation disappear. 4.Being on time is a virtue which belongs not only to the past but also to the present. 5.Y ou shouldn’t accept the other person’s presence without thinking of its importance. 6.Good manners produce the same feelings or actions in others. 1.I am sorry I am late; I was at a meeting and couldn’t get away. 2.At the concert whnever a singer finished singing a beautiful song, the audience would burst into loud cheers to show their appreciation. 3.As a stylish dresser, she is always wearing stylish clothes, but she seldom cares about what she eats or drinks. 4.The nurse tells me that the doctors have done wonders for your heart disease. 5.When awarding the prize, the chairman complimented the winner on his great contribution to mankind. 6.This problem has bothered the experts for many years. 7.The crowd of demonstrators melted away when the police arrived. 8.Since punctuality is a good habit, we should pay much attention to it and make great efforts to cultivate this good habit. 9.The old man cherishes that girl, as if she were his own daughter. 10.It is just a routine physical checkup, nothing to get worried about.

会计专业词汇英语翻译

会计专业词汇英语翻译 今天是2011年8月5日星期五2011年8月4日星期四| 首页| 财经英语| 视听| 课堂| 资源| 互动| 动态| 在线电影| 英语论坛| 英语角| 8 您现在的位置:西财英语>>财经英语学习>>会计英语>>文章正文 专题栏目 财经词汇 文献专题 财经词汇 文献专题 最新热门 母亲节专题 会计英语词汇漫谈(六) 会计英语词汇漫谈(五) 金融专业名词翻译(八) 金融专业名词翻译(七) 商务英语口语(十四) 商务英语口语(十三) 席慕容《一棵开花的树》(… 放松,微笑,创造 [图文]跳舞学数学函数图象… 最新推荐 体育英语——水上运动英语 外贸常用词语和术语(五) 外贸常用词语和术语(四) 商务英语email高手如何询… 外贸常用词语和术语(三) 外贸常用词语和术语(二) 外贸常用词语和术语(一) 外国经典名著导读《完》附… 外国经典名著导读31-40 外国经典名著导读21-30

相关文章 会计英语词汇漫谈(六) 会计英语词汇漫谈(五) 会计英语词汇漫谈(四) 会计专业词汇英语翻译 政治风险political risk 再开票中心re-invoicing center 现代管理会计专门方法special methods of modern management accounting 现代管理会计modern management accounting 提前与延期支付Leads and Lags 特许权使用管理费fees and royalties 跨国资本成本的计算the cost of capital for foreign investments 跨国运转资本会计multinational working capital management 跨国经营企业业绩评价multinational performance evaluation 经济风险管理managing economic exposure 交易风险管理managing transaction exposure 换算风险管理managing translation exposure 国际投资决策会计foreign project appraisal 国际存货管理international inventory management 股利转移dividend remittances 公司内部贷款inter-company loans 冻结资金转移repatriating blocked funds 冻结资金保值maintaining the value of blocked funds 调整后的净现值adjusted net present value 配比原则matching 旅游、饮食服务企业会计accounting of tourism and service 施工企业会计accounting of construction enterprises 民航运输企业会计accounting of civil aviation transportation enterprises 企业会计business accounting 商品流通企业会计accounting of commercial enterprises 权责发生制原则accrual basis 农业会计accounting of agricultural enterprises 实现原则realization principle 历史成本原则principle of historical cost 外商投资企业会计accounting of enterprises with foreign investment 通用报表all-purpose financial statements 铁路运输企业会计accounting of rail way transportation enterprises

服装专业外语重点段落翻译

Fashion,which is as old as time and as new as tomorrow,is one of the most powerful forces in our lives .It influences what we wear,the way we talk,the foods we eat,the way we live,how and where we travel,what we travel,what we look at,and what we listen to.Fashion is what lead us todiscard a product that is still useful but is no longer ―in‖.It is also what makes us sometimes wear more clothes than we may actually need,and sometimes less than is needed to product us from the ccold or the sun. 流行是这样一种事物,是我们抛弃了还可以使用,但不再时髦的产品。有时候使我们穿比我们真正穿的衣服多,有时候比我们穿抵御严寒酷暑的少。 If there is one absolute constant pertaining to fashion,it is the fact that it is always changing-sometimes rapidly,sometimes slowly,but it is never static or dormant.This element of change is recognized in the definitions of fashion itself cited earlier,by the use of such words as ―prevailing‖or ―a given period of time.‖To ignore the element of change is like looking at a still photograph in place of a motion picture.The still tells you what is happening here and now ;the motion picture shows you what came before and what may lie ahead. 如果存在着一种符合流行的绝对永恒,那就是流行是永远变化着的这一事实,(这种变化)时快时慢,但绝不会固定下来或呈休止状态。 “Fashion is a social phenomenon which reflects the same continuing change that rides through any given age .‖Change in fashion ,he emphasized,‘correspond with the subtle and often hidden network of forces that operate on society……’ “流行是一种社会现象,它反映了任何特定年代同样都要经历的持续变化。‖他强调说:“流行变迁与那些作用于社会的影响力量所具有的微妙,而又常常是暗藏着的系统是一致的。”It is only in restrospect that fashion changes seem marked or sudden .Autually ,they come about as a result of a series of gradual shifts from one season to the next.For example ,when women’s skirts began inching up from midcalf in the 1960s,this gradual shortening was not particularly noticeable at first .It was only when skirts moved thigh-high,in the form of minis and micro-minis ,that people took notice of the approaching extreme.Similarly,when men begin to abandon ultrannarrow ties and suit lapels in favor of more and more width,the changs are not noticed at first. 只有当追溯过去的时候,流行的变迁才显得特别引人注目或突然,实际上,这些变迁的发生是从一个季节到另一个季节的一系列逐渐变化的结果。例如,女裙的逐渐变短的时候并没有被注意到,。 ………………………………………………………… Color can be the basis for a whole group or line .It is the first element to which consumers respond .People relate personally to color,usually either selecting or rejecting a garment beccause of its ccolor appeal.Therefore,designers must cconsider their customers and provide colors that are both appealing and flattering. 色彩是整个款式系列中的基本要素,它是能够引起顾客回应的第一要素。人们把色彩和个人联系起来,他们往往根据颜色来选择或拒绝一件衣服,因此设计师必须考虑他们的顾客,并且提供出令他们喜爱和满意的色彩,消费群体。 In clothing,neutrals such as beige,tan,brown,white ,gray,and black are even more popular than the ccolors just mentioned.The reason is probably that they present a pleasing background for the wearer without completing for attention. Neutrals are part of every season‖s fashion picture ,as either a strong fashion statement or a way to round out a color story. 在服装中,中色调例如灰中色,深褐,褐色,白灰和黑色,甚至还有比刚刚提到的更多的

研究生专业英语第一到第六单元句子翻译修改版

Unit 1 1. 他相当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。 His dream of becoming a football star faded out as time went by. 2. 一架波音747 飞机没有升到足够的高度以飞越那座高山,转瞬间一头撞向大山爆炸了。机上无人生还。 A Boeing 747 aircraft didn 't gain enough height to clear the mountain. In a twinkling, it crashed into the mountain and blew up. No one survived the accident. 3. 学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it. 4. 当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞到了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,成百上千的人死于这场海难。 Titanic, the most luxurious ship in the world at that time , hit an iceberg when she was under way to the US. Consequently, the ship sank into the Atlantic Ocean and thousands of people died in this shipwreck. 5. 每天夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。 Every summer, all the tourists pour into this famous beach. They lie packed like sardines on the beach to enjoy the sunbathing. 6. 他们曾经到圣路易斯去过一次,对于哪里的新奇事物稍微知道一个大概,可是现在他们的光荣时代已经成过去了。他们从此自知没趣,再也不说话了,而且每逢这个毫不留情的机匠走过来的时候,他们就知道赶快躲开。 The have been to St. Louis once and have a vague general knowledge of its wonders, but the day of their glory is over now. They lapse into humble silence and learn to disappear when the ruthless engineer approaches. Unit 2 1. 有些网络专家认为因特网可以防止战争、减少污染,还能克服种种形式的不平等。Some cyber gurus claim that the Internet will prevent wars, reduce pollution, and combat various forms of inequality. 2. 不可否认,因特网可以增进交流,但他却无法消除战争,因为战争的爆发并不仅仅是由于不同种族间缺乏充分理解而引起的。 Although the Internet undeniably fosters communication, it will not put an end to war, since wars are by no means caused simply by the failure of different peoples to understand each other adequately. 3. 只有当网上的活动能够真正取代现实世界中的行为时,因特网才能帮助节约能源,减少污染。 The Internet can help reduce energy consumption and pollution only if doing things online genuinely displaces real-world activities. 4. 穷人不用因特网并不是因为他们买不起,而是因为他们缺乏必要的技能来有效地利用它,所以提高老百姓的文化水平要比给他们提供上网机会更有意义。 The poor are not shunning the Internet because they cannot afford it. The problem is that they lack the skills to exploit it effectively. Therefore, it makes more sense to aim for universal literacy than universal Internet access.

会计英语试题及复习资料

会计英语试题及答案 会计专业英语是会计专业人员职业发展的必要工具。学习会计专业英语就是学习如何借助英语解决与完成会计实务中涉外的专业性问题和任务。以下为你收集了会计英语练习题及答案,希望给你带来一些参考的作用。 一、单选题 1. ? 1) . 2) . 3) . 4) , a . A 1 3 B 1 4 C 3 D 2 3 2. $5 500 2010. 31 2010 $55 000 $46 500 . 31 2010? A. $8 500 B. $8 500 C. $14 000 D. $14 000 3. a ’s ? A. B. C. D. 4. a ? A. B. () C. () D. 5. a ’s ? (1) , , (2) (3) 4000 (4) 1000 A. (1), (3) B. (1), (2) C. (2), (3) D. (2), (4)

6. a ’s ? (1) (2) . (3) . (4) A (1), (2) (3) B (1), (2) (4) C (1), (3) (4) D (2), (3) (4) 7. 30 2010 : $992,640 $1,026,480 , , ? 1. $6,160 . 2. $27,680 a . 3. $6,160 a . 4. $21,520 . A 1 2 B 2 3 C 2 4 D 3 4 8. . (1) (2) (3) (4) ? A (1), (3) (4) B (1), (2) (4) C (1), (2) (3) D (2), (3) (4) ( = [])({ : "u3054369" }); 9. ? (1) , (2) a (3) , A. 2 3 B. C. 1 2 D. 3 10. ? (1)

CET4翻译全真题大全

《四级样卷》与历年CET4翻译部分全真题 (说明: 1. 翻译属新题型,在CET4中的应用始于2006年6月,本文档包括了自 有翻译题以来所有考过的题和此前国家四、六级考委会公布的一套样 卷,与老师、同学们共享。 2. 考点分析纯属个人观点,仅供参考。因本文档初次编辑在2008年9、 10月份,后来虽然所有的考题都收录了,但在第二部分“考点分析” 中,自2008年12起之后的考题都没有进行考点分析。特此说明) 第一部分《四级样卷》与历年真题 1.《四级样卷》 87. The substance does not dissolve in water _______________ (不管是否加热). 88. Not only _______________ (他向我收费太高), but he didn’t do a good repair job either. 89. Your losses in trade this year are nothing _______________(与我的相比). 90. On average, it is said, visitor spend only _______________(一半的钱) in a day in Leeds as in London. 91. By contrast, American mothers were more likely ________________ (把孩子的成功归 因于) natural talent. [答案] 87. whether (it is) heated or not 88. did he charge me too much / did he overcharge me 89. compared with mine / in comparison with mine 90. half as much (money) 91. to attribute their children’s success to 2. 2006年6月真题 87. Having spent some time in the city, he had no trouble __________ (找到去历史博物馆的路). 88. __________ (为了挣钱供我上学), Mother often takes on more work than is good for her. 89. The professor required that __________ (我们交研究报告) by Wednesday. 90. The more you explain, __________ (我愈糊涂). 91.Though a skilled worker, __________ (他被公司解雇了) last week because of the economic crisis. [答案] 87.(in) finding the way to the history museum 88. In order to finance my education 89. we (should) hand in our research report 90. the more confused I am

经典英文段落翻译__英译汉15篇

1.意大利著名旅行家马可。波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己社在天堂。”在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。”杭州的名气主要在于风景如画的西湖。西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样名特土产。 The famous Italian traveler Marco Pole was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the mist fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.” In China, there has been a century-old popular saying praising the city: In Heaven there is Paradise; on Earth there are Suzhou and Hangz hou.” Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake. As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup.” In Hangzhou, you will not only find the lake a perfect delight to the eye but also find it a joy to stroll along the busy streets, taste famous Hangzhou dishes and buy some special local products. 2.在设备制造期间,雇主的代表有权对根据合同提供的全部工程设备的材料和工艺进行检查、研究和检验,同时检查其制造进度。这一切应在工作时间内于承包商的工厂里进行。如果工程设备正在其它第三方工厂制造,承包商应为卖方代表获得他能在该工厂进行此类检查、研究和检验的许可。此类检查、研究或检验不应解除承包商在合同中的任何义务。 The Employer’s representative shall be entitled during manufacture to inspect, examine and test the materials and workmanship and check the progress of manufacture of all Plants to be supplied under the Contract. This shall take place on the Contractor’s promises during working hours. If the plant is being manufactured on other premises, the Contractor shall obtain permission for the Employer’s representative to carry out such inspection, examination and testing on those premises. 3. 雇主或项目经理提交给承包商的雇主的图纸,技术规格以及其它资料仍应为雇主的财产。除非是为了合同的需要,未经雇主同意,承包商不得使用、复制这些材料或将之传递给第三方。 承包商应对承包商的图纸中的任何错误或遗漏负责,除非他们可归因与雇主或项目经理提供的不正确的雇主图纸或其它书面资料。项目经理对承包商的图纸的批准不应解除本款规定的承包商的任何责任。 The Employe r’s drawings, specification and other information submitted by the Employer or the Project Manager to the Contractor shall remain the property of the Employer. They shall not, without the consent of the Employer, be used, copied or communicated to a third party by the Contractor unless necessary for the purposes of the Contract. The Contractor shall be responsible for any errors or omissions in the Contractor’s Drawings unless they are due to incorrect Employer’s Drawings or other written information supplied by the Employer or the Project Manager. Approval by the Project Manager of the Contractor’s drawings shall not relieve the Contractor from any responsibility under this Sub-Clause.

大学英语四级真题-翻译

今年考的三套翻译题均是跟中国的公共交通相关的内容,介绍了公交车、飞机、地铁服务的提升,以及市民生活水平的提高。展现了我国社会的发展和人民幸福水平的提升。 交通方式这一话题是考生日常所熟知的,也比较贴近考生的生活,词汇对于考生来说不是问题,“公交车”、“航空”等都是小学初中就接触到的词汇,但是需要考生去积累一些组合词汇,例如:“私家车private car”、“老年市民senior citizens”等。 对段落内容的理解也不是难事,毕竟交通方式是生活中老生常谈的话题,主要的难点在于一些固定的句式和搭配,例如“随着经济的发展和人民生活水平的提高”是考生耳熟能详的“万金油”句式。 诸如此类句式还有:“曾是……used to be…”、“越来越……more and more…”这些表达应该是考生在平时的学习中慢慢积累的。 此外,时态语态也是考生容易出错的点,由于汉语和英语表达习惯的不同,汉语中不常用被动,或者即使表达被动的意思也不会体现在句式上,例如:“公交车设施不断更新”,从字面并没有任何提示是被动,但语义的理解却带有被动的含义,翻译成英语时一定要体现出“be+过去分词”的结构。 又如“许多城市……一直努力……”,需要判断,这个动作发生在过去的某个时间节点,一直持续,并还可能持续下去,最后确定此处应选用现在完成进行时,在平时的学习中,应理解每种时态对应的情况,才能更加贴切地表达出原文所要传达的意思 句子的语序调整仍值得考生注意。时间状语、地点状语、原因状语、目的状语和方式状语仍然是重要的考点,一般情况下都要后置。 其次是句型的变化。注意运用被动语态(从中英文语用习惯以及动词发出者的逻辑主语去改句子)、插入语(例如,“包括许多农民和外出务工人员”)、there be 句型(非人主语+有/存在。例如,中国有越来越多的城市开始建设地铁)和It为形式主语的句子(例如,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的)进行改句,防止句式单一。 过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。 In the past, travelling by airplane was unimaginable for most Chinese.

相关文档
最新文档