翻译1000字

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Doris Bachmann-Medick

从融合到转化

迁移概念的思考

文化的(跨国)研究作为“迁移研究?

“再次:在透明的世界体系中,一切物体都会运动。无论多么美好的地方的居民都在不断地迁徙。“德国哲学家Peter Sloterdijk在他的著作”世界资本内部“中写道。然而- 他继续说- “所有变化和运动都对'历史'不起作用”(Sloterdijk 2013:249)。如何使文化研究帮助历史进入全球的不断循环?例如,如何使历史改变对环境,地方关系和不平等发展的认识,进而保持运动和干预的能力?

全球化的环境要求发展崭新的跨国文化作为研究立场,概念和理论。该领域很复杂;一方面,跨文化研究中使用的概念将着眼于全球循环之中。另一方面,这些概念本身不能说明这些领域如何流通。尤其,这适用于所谓的“迁移概念”,太容易被视为全球知识的获取渠道。因为在他们的循环中,“产生结论,却无法说明依据”(Bourdieu 1999:221)。但是,“迁移概念”的隐喻实际上意味着什么,它已经由爱德华·赛义德,Mieke Bal和詹姆斯·克利福德得出结论(参见Said 1983; Bal 2002; Clifford 1989,1997)。

如果传统上,关键概念和理论主要在西方学术界固定,他们的迁移在面对跨国挑战的时候,通常不在欧洲,使用,重新诠释并改变他们。这能否导致西欧理论的关键“位移”,甚至是Dipesh Chakraharty所说的“地方化”(参见Chakrabarty 2000)还是有疑问的;以欧洲为中

心并被解释为中产阶级和男性主导的“迁移概念”长期以来一直与流动性,灵活性,征服和扩张主义野心的概念相关联。

在十九世纪初在歌德关于“智力商业”或“自由精神贸易”(“freier geistiger Handelsverkehr”)的谈论中,这个协会甚至看作是发展新兴世界文学的前提条件,当然,如果以一个自主生产的大都市为个体,可能全球大规模移民的时代不适合这个概念。在我们这样的时代,概念和理论的迁移似乎更多地沿着商品流通线而不再是“geistig”概念。再问一个挑衅性的问题,文化研究中的概念是否与西方生产的消费品牌(如可口可乐或麦当劳)相辅相成?毕竟,这些品牌通过对当地情况做出改变,从而提高了其全球流通率,这可以从在印度莎拉的斋月汉堡和芭比娃娃的外观中看出。这些营销类比不容忽视,特别是当人们接受Peter Sloterdijk的“现代性作为迁移项目的过程”的概念时(Sloterdijk 2013:62)。接受这一点可以对文化研究全面理解,作为一个“概念迁移的研究”(“Verkehrswissenschaft”),随着全球化对迁移性的要求的增加。人类学家詹姆斯·克利福德关于新的“在迁移关系方面观察文化(与传统和身份)”的观点也引起了共鸣(Clifford 1997:25)。然而,克利福德将此与一个批判性的方法联系起来:他认为,文化,传统和身份等概念不应该禁锢在国家结构中,而应在其接触跨文化的背景下得到发展

在这一点上,很明显应当采用迁移,和愈演愈烈的“游牧批判”的进程(Braidotti 2011)。但停止对能力学科以及区域的研究的时间点恰恰是在这里。这样,文化迁移(过境,旅行,转移)的自由浮动的关键可以在区域和历史方面更加的锚定,以避免“迁移概念”无缝地插入“不接地的运动”(Wolff 1993:235)。在这里,“迁移概念”的第二个维度在发挥作用:概念和理

论只是通过迁移产生的,它们是圆的,环绕的,与其他的概念重叠,甚至被修改。这不是凭空发生的,而是在不同的社会地区来源中,自身和其他领域的学术传统之间的关系领域发生的。

除非我们合作的理论和概念变得“本地化”,否则那个神奇的词汇“流动性”是无用的。以特定的文化和社会基础为模式的地区研究似乎特别适合在本地的任务。这里的意思是它的区域竞争力,公开地采取了跨文化或比较文化所实行的模式,同时能够有经验地“解决”这种模式。因此,文化研究不是一种“翻译研究”,恰恰是因为它从西方迁移的传统中经历了过境,迁徙和转移,而且加强了转化和改革等引起分裂的方式;又因为它包括转换,移动,分裂,清除障碍;并且展示了概念如何通过这些扭曲的转化作为变换并重新结合,来打破他们的变化轨迹。因此,不是仅仅对迁移研究,而是倡导以一个跨文化跨国研究作为翻译研究的行为可能为迁移概念的分析提供了新的动力。

相关文档
最新文档