云汉·诗经注释讲解白话翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

云汉·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

《云汉》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗。这首诗在艺术上值得称道的有两点:一是摹景生动;二是夸饰手法的运用。“倬彼云汉,昭回于天”,夜晴则天河明,此方旱之象。“昭回于天”又暗示出仰望之久。久旱而望甘霖者,己所渴望见者无,己所不愿见者现,其心情的痛苦无奈可想而知。毫无雨征,还得继续受此大旱之苦,于是又顺理成章地推出“王曰於乎,何辜今之人!天降丧乱,饥馑荐臻”四句。所以开篇这摹景之句不仅写出了方旱之象,同时也表达了诗人的心情,并生发出下文,是独具匠心、富有艺术魅力的诗句,因而孙鑛称赞这首诗的起首“最有风味”(陈子展《诗经直解》引)。“旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。”这场大旱使周地变成了不毛之地,无水之区。山空川涸,禾焦草枯,畜毙人死,大地就像用火烧燎过一样,没一点生气,没一点活力。“涤涤山川”、“如惔如焚”可谓写尽旱魔肆虐之情状,同时也传达出诗人面对这种毁灭性灾害的痛苦、焦灼之情。王夫之《姜斋诗话》云:“情、景名为二.而实不可离,神于诗者,妙合无垠。巧者则情中景,景中情。”这几句诗虽然称不上“妙合无垠”,但做到景中含情、景中寓情却是很明显的。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】

《诗经;大雅;云汉》译注

题解:天下大旱,周宣王祭神祈雨。原文译文注释倬彼云汉1,昭回于天2。王曰:於乎3!何辜今之人4?天降丧乱,饥馑荐臻5。靡神不举6,靡爱斯牲7。圭壁既卒8,宁莫我听9?旱既大甚10,蕴隆虫虫11。不殄禋祀12,自郊徂宫13。上下奠瘗14,靡神不宗15。后稷不克,上帝不临。耗斁下土16,宁丁我梗17。旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民18,靡有孑遗19。昊天上帝,则不我遗20。胡不相畏?先祖于摧21。旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所22。大命近止23,靡瞻靡顾。群公先正24,则不我助。父母先祖,胡宁忍予25?旱既大甚,涤涤山川26。旱魃为虐27,如惔如焚28。我心惮暑29,忧心如熏30。群公先正,则不我闻31。昊天上帝,宁俾我遯32?旱既大甚,黾勉畏去33。胡宁瘨我以旱34?憯不知其故35。祈年孔夙36,方社不莫37。昊天上帝,则不我虞38。敬恭明神,宜无悔怒。旱既大甚,散无友纪39。鞫哉庶正40,疚哉冢宰41。趣马师氏42,膳夫左右43。靡人不周。无不能止,瞻卬昊天44,云如何里45!瞻卬昊天,有嘒其星46。大夫君子,昭假无赢47。大命近止,无弃尔成48。何求为我。以戾庶正49。瞻卬昊天,曷惠其宁50?看那银河多么高远,白光闪亮回旋在天。周王"唉唉"发出叹息,现今人们有何罪愆!老天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二连三。没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲

毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!旱情已经非常严重,暑气郁盛大地熏蒸。接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。祀天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。后稷恐怕难救周民,上帝不理受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身。旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天高高上帝,竟然没有东西赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。旱情已经非常严重,没有办法可以止住。赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮荫之处。死亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!旱情已经非常严重,山秃河干草木枯槁。眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。暑热难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪管我在悲痛呼号。渺渺苍天高高上帝,难道迫我离此出逃!旱情已经非常严重,勉力祷请祈求上苍。为何害我降以大旱?不知缘故费煞思量。祈年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天高高上帝,竟然对我不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。旱情已经非常严重,饥荒离散乱我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣马师氏一起出动,膳夫百官助祭帮忙。没有一人不愿周济,可是不能止住灾荒。仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤。仰望苍天晴朗无云,微光闪闪满天星辰。公卿大夫众位君子,祷告上苍心要虔诚。死亡之期已经临近,继续祈祷坚持不停。禳旱祈雨非为自我,全为安定众官之心。仰望苍天默默祈祷,何时才能赐我安宁?1.倬

(zhuó):大。云汉:银河。2.昭:光。回:转。3.於(wū)乎:即"呜呼",叹词。4.辜:罪。5.荐:重,再。臻:至。荐臻,犹今言频仍。

6.靡:无,不。举:祭。

7.爱:吝惜,舍不得。牲:祭祀用的牛羊豕等。

8.圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神则焚玉,祭山神则埋玉,祭水神则沉玉,祭人鬼则藏玉。

9.宁:乃。莫我听:即莫听我。10.大(tài)甚:大,同"太"。甚,厉害。11.蕴隆:谓暑气郁积而隆盛。虫虫:热气熏蒸的样子。12.殄(tiǎn):断绝。禋(yīn)祀:祭天神的典礼。以玉帛及牺牲加于柴上焚之,使升烟,以祀天神。本指祀昊天上帝,引申之则凡祀日月星辰等天神,统称禋祀。13.宫:祭天之坛。14.奠:陈列祭品。瘗(yì):指把祭品埋在地下以祭地神。15.宗:尊敬。16.斁(dù):败坏。17.丁:当,遭逢。18.黎:众。19.孑遗:遗留,剩余。

20.遗(wèi):赠。21.于:助词。摧:灭。22.云:古"雲"字,有庇荫义。23.大命:此谓死亡之命,即死亡之期。24.群公:犹百辟,先世诸侯之神。正:长。先正,谓先世卿士之神。25.忍:忍心,残忍。26.涤涤:光秃无草木的样子。27.旱魃:古代传说中的旱神。28.惔(tán):火烧。29.惮:畏。30.熏:灼。31.闻(wèn):通"问",恤问。32.遯(dùn):今作"遁",逃。33.黾(mǐn)勉:勉力为之,谓尽力事神,急于祷请。34.瘨(diān):病。

35.憯(cǎn):曾。36.祈年:指"孟春祈谷于上帝,孟冬祈来年于天宗"之祭礼。孔夙(sù):很早。37.方:祭四方之神。社:祭土神。莫(mù):古"暮"字,晚。38.虞:助。39.友:通"有"。纪:纪纲,法度。40.鞫(jū):穷,与"通

相关文档
最新文档