委托合同中英文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

竭诚为您提供优质文档/双击可除

委托合同中英文

篇一:业务委托合同,英文

篇一:清算业务委托合同(中英对照)

财务及清算代理服务合同

financialandliquidationagentcontract

甲方:aa有限公司

partya:aa

乙方:bb有限公司

partyb:bbco.,ltd.

甲乙双方对以下业务签订合约。

partyasignsthecontractwithpartybinvolvingthefollowi ngengagement

第一条(目的)

articleone:(aim)

甲方和乙方在互相信任的基础上,以确立公正的交易关系,谋求互相的利益和业务的发展为目的,签订本合约。

thiscontractbasedonmutualtrustandfairdealaimedtothe mutualinterestandservicedevelopment.

本合约未规定事项发生时,甲乙双方协商决定。

ifanythingnotprescribedinthiscontracthappensinthefu ture,theagreementshouldbereachedthroughnegotiationb etweentheparties.

第二条乙方的责任和义务

articletwo:(resposibilityandobiligationofpartyb)

1、乙方接受甲方委托,为甲方提供清算前代理记账及

清算期间代理记账服务

1.partybprovidesbookkeepingagencyservicebeforeandin theperiodofliquidationofpartya.

(1)根据甲方提供的清算期间现金流水账和银行流水账

清单以及原始票据、凭证,负责审核并制作会计记账凭证、设置会计科目和账簿,登记财务账簿;

(1)checkthecashdaybook

(2)在甲方清算期间代理甲方税务事项包括每月应纳税

额的计算,代理填写纳税申报表和税务申报手续(包括增值税和企业所得税、个人所得税等);

(3)根据中国《企业会计制度》有关规定,编制清算期间中英文月度清算资产负债表和清算损益表。

2.partybprovidesthefollowingauditservice:

(1)对甲方201*年*月-*月经营情况进行审计,出具年度审计报告。

(1)performauditingonthebusinessconditionofpartyafro m**201*to**201*andissuedauditreport;

(2)对甲方的清算情况进行专项审计,并出具清算鉴证报告。

(2)performspecialauditingontheliquidationofpartyaan dissuetheliquidationverificationreport;

3、乙方接受甲方委托,为甲方代理注销下列政府颁发的证照

3.cancelthefollowinglicensesissuedbythegovernmenton behalfofpartya

(1)工商营业执照;businesslicense(2)税务登记证;taxregistrationcertificate

(3)财政登记证;financialregistrationcertificate (4)统计证;statisticalcertificate(5)外汇登记证;foreignexchangeregistrationcertificate;(6)海关登记证;customsregistrationcertificate(7)组织机构代码证等证照。organizationcodecertificate

4、乙方接受甲方的委托,做好下列工作:

4.partybwillalsoprovidethefollowingservices:

(1)为甲方提供清算期间财务和税务咨询服务;

(1)financialandtaxconsultingservicesintheliquidatio nperiod;

(2)为甲方代为保管公司7年的全部财务档案资料。

(2)keepallthefinancialdocumentsofthelast7yearsforpa rtya

第三条甲方的责任和义务

articlethree:(resposibilityandobiligationofpartya)

1、甲方应当依照中国的有关法律法规,依法建立健全清算期间的公司内部控制制度(如不相容工作岗位安排不同的人来担当等);设置持证上岗的出纳员工作岗位。

2、甲方应在经营期末(201*年**月**日)清点甲方的

全部资产,提供清理后的全部资产明细清单。

2.partyashouldcheckallofitsassetsattheendofoperatio n(****201*)andprovidealistofallassets.

3、甲方应在清算期初提供公司经股东会批准的董事会关于解散公司、提前终止章程的协议等申请报告、并在决定解散公司后15天内成立清算小组。清算小组于10天内通知债权人、并于60天内在报刊上刊登公司解散的公告、及注销劳动登记证。

4、甲方应为乙方代理记账人员提供清算期间所有银行、现金收支凭证及资产处置附件。

4.partyashallprovideallthecopiesofvouchersonbankpay ment,cashandassetdisposalinliquidationperiod.

5、甲方应及时划转足够的银行存款到纳税账户。

5.partyashalltransferenoughbankdepositintotaxaccoun t.

6、甲方参加清算小组的人员应与乙方保持紧密联系,有序地完成甲方委托的业务。

6.themembersofliquidationgroupshallkeepclosecontact

相关文档
最新文档