英语课前演讲-Elizabeth Barrett Browning勃朗宁夫人十四行诗

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
就是说爱情将自我的新建, 就是说爱情将自我的新建, 我将能够承受。 我将能够承受。可是 你看,我面色苍白, 你看,我面色苍白,颤抖的 双膝无力承受城中的新房。 双膝无力承受城中的新房。 令人疲乏的行吟生涯, 令人疲乏的行吟生涯, 也曾渴望登上奥纳斯山顶, 也曾渴望登上奥纳斯山顶, 现在却只能低声哀吟, 现在却只能低声哀吟, 怎能与谷莺争鸣。亲爱的, 怎能与谷莺争鸣。亲爱的,为什么 这么说?我不配获得你的爱情,。 这么说?我不配获得你的爱情,。 怎敢奢望与你同行! 怎敢奢望与你同行! 可是我爱你,正因为我爱你, 可是我爱你,正因为我爱你, 我才拥有了自信,抬头承受了光明, 我才拥有了自信,抬头承受了光明, 可能枉然,但我仍将终身爱你, 可能枉然,但我仍将终身爱你, 还要祝福你,虽然当面我拒绝你。 还要祝福你,虽然当面我拒绝你。
Meet Robert…
This famous piece Sonnets form the Portugues was produced after she met Browning. It is the story of a woman writer making her way in life, balancing work and love. The writings depicted in this anthology are based on similar, personal experiences that Elizabeth suffered through herself. It is called the most exquisite love poetry anthology in English.
And therefore if to love can be desert, I am not all unworthy. Cheeks as pale As there you see, and trembling knees that fail To bear the burden of a heavy heart, —— This weary minstrel-life that once was girt minstrelTo climb Aornus, and can scarce avail To pipe now’ gainst the valley nightingale A melancholy music, —— why advert To these things? O Belovèd, it is plain I am not of thy worth nor for thy place! And yet, because I love thee, I obtain From that same love this vindicating grace, To live on still in love, and yet in vain, —— To bless thee, yet renounce thee to thy face.
n. 葡萄牙人,葡 萄牙语 adj. 葡萄牙的,葡 萄牙人的,葡语的
vt. 描写;描 述;刻画
adj. 1. 精致的, 精美的2. 敏感的, 细致的3. 剧烈的; 强烈的
The face of all the world is changed, I think, Since first I heard the footsteps of thy soul Move still, oh, still, beside me, as they stole Betwixt me and the dreadful outer brink Of obvious death, where I, who thought to sink, Was caught up into love, and tought the whole Of life in a new rhythm. The cup of dole God gave for baptism, I am fain to drink And praise its sweetness, Sweet, with thee anear The names of country, heaven, are changed away For where thou art or shalt be, there and here; And this… this lute and song… loved yesterday, (The singing angels know ) are only dear Because thy name moves right in what they say
Madame பைடு நூலகம்rowning
14 lines of love poetry anthologies
Elizabeth Barrett Moulton. Barrett was born on 6 March 1806, in Coxhoe Hall, vt.与… 作斗争 England. At about age 20 Barrett Browning began to battle with a lifelong illness, which the medical science of the time was unable to diagnose. She began to take morphine for the pain and eventually became addicted to the drug. This illness caused her to be frail and weak. n. 吗啡 In 1828, Browning’s mother ’ died. And her brother Edward, one of her closest relatives, drown in a sailing accident in 1840. It had a serious effcet on her already fragile health.
vt. 诊断(疾 病);判断 (问题的原因)
Suffer a lot…
Her 1844 Poems made her one of the most popular writers in the land at the time and inspired Robert Browning to write to her, telling her how much he loved her poems. Later they got married. Their harmonious relationshop cheered her up. Elizabeth grew stronger and in 1849, at the age of 43, she gave birth to a son. She became gradually weaker and died on 29 June 1861.
全世界的面目,忽然改变了, 全世界的面目,忽然改变了, 当我第一次在心灵里听到你的脚步, 当我第一次在心灵里听到你的脚步, 悄然地,悄然地来到我的身边, 悄然地,悄然地来到我的身边, 穿过死亡的边缘。 穿过死亡的边缘。 以为自己从此场面, 以为自己从此场面, 却被爱救起, 却被爱救起,还学会一支 生命的新曲。 生命的新曲。 因为有你在我的身边, 因为有你在我的身边, 那上帝赐给我的苦酒, 那上帝赐给我的苦酒, 却散发出甘甜。 却散发出甘甜。 只因你的出现, 只因你的出现, 天上人间的一切全都改变‘ 天上人间的一切全都改变‘ 这首歌、这支笛,让人感到亲切, 这首歌、这支笛,让人感到亲切, 因为声声韵韵里都有你的名字。 因为声声韵韵里都有你的名字。
相关文档
最新文档