2020高考语文浙江专用优编增分二轮 专题五 突破文言翻译重点难点 专题五 学案13
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
专题五突破文言翻译重点难点
学案13睬准“分点”,精准落实
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
同里衍斯道上人,别累年矣。
一日,自钱塘至京师,访余钟山之寓舍,出其诗所谓《独庵集》者示余。
其词或闳放驰骋以发其才,或优柔曲折以泄其志。
险易并陈,浓淡迭显,盖能兼采众家,不事拘狭。
观其意亦将期于自成,而为一大方者也。
间与之论说,各相晤赏,余为之拭目加异。
夫上人之所造如是,其尝冥契默会而自得乎?其参游四方有得于识者之所讲乎?何其说之与余同也。
吾今可以少恃而自信矣。
因甚爱其诗,每退直还舍,辄卧读之不厌。
未几,上人告旋,乞为序其帙首,辞而不获,乃识以区区之说而反之。
(节选自高启《独庵集序》,有删改) (1)间与之论说,各相晤赏,余为之拭目加异。
译文:________________________________________________________________________ (2)未几,上人告旋,乞为序其帙首,辞而不获,乃识以区区之说而反之。
译文:________________________________________________________________________答案(1)有时跟他谈论这方面的观点,各自领悟互相欣赏,我就更对他充满殷切的期待。
(采分点:“间”“晤”“拭目”,语意通顺)
(2)不久,衍斯道上人姚广孝要回去了,请求我为他的诗集作序,我推辞但没有被答应,就写下自己的肤浅看法回复给他。
(采分点:“旋”“序”“识”“区区”)
参考译文
同乡衍斯道上人姚广孝,我和他分别已经有好几年了。
一天,他从钱塘到京城,到钟山我的住处来探访我,拿出他的叫“独庵集”的诗集给我看。
他的诗词有的阔大奔放来展示他的才学,有的优雅婉转来抒发他的志向。
诗文的惊奇与平实之特点兼而有之,词风的艳丽与淡雅交替显现,都是因为他能学习百家,博采众长,不拘泥,不狭隘。
看他的作品内容发现他也有自己的一些新的创造,可以说是大方之家。
有时跟他谈论这方面的观点,各自领悟互相欣赏,我就更对他充满殷切的期待。
衍斯道上人姚广孝所创造的成就像这样,是他自己一人暗中体悟默想得到的呢,还是参游四方从有识之士所讲的口中得到的呢?他的学说观点和我的多么相似啊。
我现在可以借此少依靠他人而相信自己了。
因为特别地喜欢他的诗文,每次侍奉君主回来之后回到家里,我就经常躺着读而且百读不厌。
不久,衍斯道上人姚广孝要回去了,请求我为他的诗集作序,我推辞但没有被答应,就写下自己的肤浅看法回复给他。
2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
熙宁元年七月甲申,河北地大震,坏城郭屋室,瀛州为甚。
谏议大夫李公肃之为高阳关
路都总管安抚使,知瀛州事,乃筑新城,方十五里,高广坚壮,率加于旧。
自七月庚子始事,至十月己未落成。
其用人之力,积若干万若干千若干百工;其竹苇木瓦之用,积若干万若干千若干百。
盖遭变之初,财匮民流,此邦之人,以谓役巨用艰,不累数稔,城垒室屋未可以复也。
至于始作逾时,功以告具。
盖公经理劝督,内尽其心,外尽其力,故能易坏为成,如是之敏。
事闻,有诏嘉奖。
(节选自曾巩《瀛洲兴造记》,有删改)
(1)此邦之人,以谓役巨用艰,不累数稔,城垒室屋未可以复也。
译文:________________________________________________________________________ (2)盖公经理劝督,内尽其心,外尽其力,故能易坏为成,如是之敏。
译文:________________________________________________________________________
答案(1)这个州的百姓,认为劳役工程巨大费用筹措困难,不经过几年,城池营垒居室房屋不可能复建完成。
(采分点:“邦”“以谓”“稔”)
(2)这是因为先生经营管理劝勉督促,内部尽心,外部尽力,所以能够变毁坏的为修葺一新的,先生就是如此奋勉。
(采分点:“经理”“劝”“敏”)
参考译文
熙宁元年七月甲申日,河北地区发生大地震,城市的房屋坍塌了很多,而瀛州最严重。
谏议大夫李肃之先生做高阳关路都总管安抚使,兼管瀛州事务,就开始修筑新城,方圆十五里,城墙高大宽广坚固结实,都比原先的好。
这些事务从七月庚子日开始做,直到十月己未日才完工。
工程所用的人力,前后一共若干万若干千若干百;使用的竹苇木瓦,前后也有若干万若干千若干百。
在遭遇大灾变的开始时期,财物匮乏百姓流离失所,这个州的百姓,认为劳役工程巨大费用筹措困难,不经过几年,城池营垒居室房屋不可能复建完成。
但是等到开始做很快就大功告成。
这是因为先生经营管理劝勉督促,内部尽心,外部尽力,所以能够变毁坏的为修葺一新的,先生就是如此奋勉。
他的事迹被上报给朝廷,有诏令嘉奖他。
3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
五月日,某谨因仆夫百拜献书某官:某闻古之致精竭思以事一艺,而其志不分者,其心之所思,意之所感,必能自达于其技,使人观其动作变态,而逆得其悲欢好恶之微情。
故工乐者能使喜愠见于其声,工舞者能使欣戚见于其容。
当其情见于物,而意泄于外也,盖虽欲自掩而不可得。
某不幸少苦贫贱,十有七岁而亲病,又二年而亲丧。
既仕而困于州县者,十有二年矣。
其煎熬逼迫之情,郁塞愤懑之气,盈心满怀。
而又饥寒困穷,就食以活其妻孥者,往来奔走,率常数千里。
如某之穷者,亦可谓之极矣。
其平生之区区,既尝自致其工于此,而又遭会穷厄,投其所便。
故朝夕所接,事物百态,长歌恸哭,诟骂怨怒,可喜可骇,可爱可恶,出驰而入息,阳厉而阴肃,沛然于文。
耒之于文,虽不可谓之工,然其用心,亦已专矣。
(节选自《张耒集·投知己书》,有删改) (1)故工乐者能使喜愠见于其声,工舞者能使欣戚见于其容。
译文:________________________________________________________________________ (2)而又饥寒困穷,就食以活其妻孥者,往来奔走,率常数千里。
译文:________________________________________________________________________
答案(1)所以擅长演奏的人能使他的欢喜愠怒表现在音乐上,擅长舞蹈的人能使他的欢欣悲戚表现在容颜神色上。
(采分点:“工”“愠”“见”“戚”)
(2)而且还饥饿寒冷,艰难窘迫,外出谋生来养活妻子儿女,往来奔走,经常就是数千里。
(采分点:“困穷”“就食”“活”“率常”)
参考译文
五月某日,我恭敬地通过车夫,多次行礼后(虔诚地)写信给您:我听说古代殚精竭虑去从事一种技能,而志向专一的人,他的思想和情感一定能在他的技艺和本领上有所表现,让人观察他的动作姿态的变化,就能推测得知他内心悲欢好恶的隐曲情感。
所以擅长演奏的人能使他的欢喜愠怒表现在音乐上,擅长舞蹈的人能使他的欢欣悲戚表现在容颜神色上。
当他们的情感和思想表现出来时,即使自己想掩藏也不可能。
我不幸从小困苦贫贱,十七岁时父母得病,两年后父母去世。
出仕后又困厄于州县十二年。
那种煎熬逼迫之情、郁闷愤怒之气,充满心胸。
而且还饥饿寒冷,艰难窘迫,外出谋生来养活妻子儿女,往来奔走,经常就是数千里。
像我这样处境困厄的人,可以说是达到极点
了。
我平生微不足道,既然曾使自己致力于把文章写好,而又遭遇仕途的失意困窘,正好投合我所擅长的。
所以早晚所接触到的事,事物的各种形态,放声高歌和痛哭,辱骂怨恨和愤怒,令人高兴和令人害怕的,令人喜爱和令人厌恶的,出驰入息,表面积极内心沮丧,都充分地表现在文章中。
我对于写文章,虽不能算擅长,但是用心是专一的。
4.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
余客居京师无事,间从友人薄游京城之外,而环城之四野,往有佛寺,宏阔壮丽,奇伟不可胜计。
询之,皆阉人之葬地出。
阉人既卜葬开此,乃更创立大寺于其旁。
出西直门过高粱之桥,西北行三里许,其地为宛平香山之畏吾村,有寺曰大慧。
自远瞻之,高出松栝之表,其中堂有大佛,长五丈余,土人亦呼为“大佛寺”云,盖明正德中,司礼太监张雄之所建也。
寺左建佑圣观,而于土阜高平之处建真武祠,大学士李东阳[注]为文,立石祠门之外。
盖当是时,世宗方尚道术,阉人惧其寺之一旦毁为道院也。
故立道家之神祠于佛寺之中,而藉此以存寺。
夫使中朝之贵人为文,固若挟之以不得不作之势;而彼贵人者,亦逆俯首下气,承之以不敢不作之心。
天下未有不相知而可以挟之使必然者,原其初,必自中朝之贵人与宦寺有相知之旧。
夫以中朝之贵人而与宦寺有相知之旧,则彼其所以为贵人者,未必不出于宦寺之推引。
其不出于宦寺之推引,自我得之而何畏乎?彼推引不出于宦寺而甚良宦寺,则是惟恐宦寺之能为祸福于我,此孔子之所谓患得而患失也。
(节选自刘大櫆《游大慧寺记》,有删改)
注
李东阳:明朝诗人,官至吏部尚书。
宦官刘谨专权时,李依附周旋,颇为时人所不满。
(1)故立道家之神祠于佛寺之中,而藉此以存寺。
译文:________________________________________________________________________ (2)其不出于宦寺之推引,自我得之而何畏乎?
译文:________________________________________________________________________
答案(1)所以在佛寺之中立了道家的神祠,借此来保存他们的寺庙。
(采分点:“藉”“存”,状语后置,语意通顺)
(2)假如他们的地位不是出于宦寺的推举,而是自己得来的,又有什么可害怕的呢?(采分点:“其”“推引”“何畏”,假设关系)
参考译文
我客居京城没事的时候,期间跟随友人在靠近京城之外的地方游玩,环京城的四周有许多佛寺,宏阔壮丽,奇伟不能逐一记述。
问了问,这里都是宦官的安葬之地。
宦官选择葬地于此,竟然另外在葬地旁边建立了大寺。
从西直门经过高粱桥,往西北再走三里左右,那里是宛平香山的畏吾村,有一座寺庙叫大慧寺。
从很远的地方看,高出松树的树梢,它的中堂有座大佛,长五丈多,本地人也称呼它为“大佛寺”,是明武宗年间,司礼太监张雄建造的。
大慧寺的左边建了佑圣观,土阜的高平之处建了真武祠,大学士李东阳写了碑文,并且在真武祠的外面立了石碑。
当时,皇帝明世宗崇尚道术,宦官害怕他们的寺庙有一天被破坏成为道院,所以在佛寺之中立了道家的神祠,借此来保存他们的寺庙。
让中朝贵人写碑文,本来像挟持他们不得不写的形势;而那些贵人,也是俯首低声下气,接受这样的事实又不敢不写。
天下没有不了解他却可以要挟他让他一定这样做的情形,追究它的本源,必定是出于朝中的贵人和宦寺有故交。
那些中朝贵人因为与宦寺有旧交,那么那些之所以成为贵人的原因,未必不是出于宦寺的推举。
假如他们的地位不是出于宦寺的推举,而是自己得来的,又有什么可害怕的呢?而那些不是出于宦寺的推举却又与宦寺非常交好,却是担心宦寺转嫁祸福于他们,这就是孔子所说的患得患失吧。
1.翻译的得分点主要在哪些词语与句式上?
答:________________________________________________________________________ 2.对于翻译中的几类得分点,自己是如何落实的?
答:________________________________________________________________________ 3.哪些得分点落实起来较为困难?打算如何克服?
答:________________________________________________________________________
文言文翻译考查的固然是全句的翻译,但命题者总是选择那些带有特殊语法现象(词类活用、特殊句式)和关键性词语的句子来考查,并将其设定为阅卷的“采分点”。
文言文翻译题一般是从以下三个层面赋分的:字词层面,关键实词、虚词;句式层面,与现代汉语不同的特殊句式;语意层面,语意通顺,语气一致。
对于考生来说,必须有强烈的“采分点”意识,并且在具体翻译中落实到位。
一、悟词义——重点实词要落实
所谓重点实词,就是那些在句子中承担关键意义的、意义有别于现代汉语的或有多重义项的词语。
翻译时既要借助于平时的积累与联想,又要结合语境仔细推敲,以防误译。
1.译准古今异义词
为了考查考生对关键实词的精准理解,命题者通常会选用那些最容易以今律古的实词来翻译。
对此考生要有足够的警惕,千万不可先入为主,“今为古用”,应该紧紧结合语境确定其义。
2.译准多义词
重要实词虽然有多个义项,但在具体句子中只能有一个义项切合。
因此,要学会利用上下文的具体语境来确定该实词的准确义项。
在语境中确定多义词的义项,特别要注意一词中几个相近而又易混的义项。
如“爱”字,义项“爱护”“爱怜”“爱惜”较难区分;“坐”字,义项“犯罪”与“判罪”易混;“治”字,何时作“治理”,何时作“治理得好、天下太平”等。
不管如何易混,只要真正到了语境中,就只有一个义项是最恰当的。
这时,也只有细辨语境,代入检验来确定了。
记住:只要把词放在句中理解,把句放在段(篇)中读,一切问题皆有可能解决。
3.译准专有名词
“了解并掌握常见的古代文化知识”这一考点已正式走进《考试说明》,考查中既单独设题,又在翻译中体现。
近年来,命题者越来越青睐含有文化知识的句子。
如果考生不知道它是一个文化知识、一个专有名词,结果硬译就会使语意佶屈聱牙。
其实,专有名词在多数情况下不需要翻译,如地名、官职名、年号名、器物名等。
另外,古人有个习惯用法,就是姓名的省略。
一般而言文章开头会出现完整的传主姓名,之后就只出现“名”,以“名”代指传主全称。
翻译时,要按照现代汉语习惯译出全称。
不过,要特别注意传主的“名”是什么,并且有意识地记牢,一方面是为了更好地理解句意,另一方面也是为了防止把传主之名当成了其他意义的词语。
[边练边悟]
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子,注意关键实词的落实。
杜镐,字文周,常州无锡人。
迁驾部员外郎,与朱昂、刘承珪编次馆阁书籍,事毕,赐金紫,改直秘阁。
会修《太祖实录》,命镐检讨故事,以备访问。
(节选自《宋史·列传第五十五》,有删改)译文:________________________________________________________________________
答案事情完成后,杜镐被赏赐金鱼袋和紫衣,改任在秘阁当值。
正赶上编修《太祖实录》,(皇帝)命杜镐搜集整理太祖以往的事迹,以备查访询问。
(采分点:“会”“检讨”“故事”“访问”,大意对)
2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子,注意关键实词的落实。
与人论谏书
杜牧
某疏愚于惰,不识机括,独好读书,读之多矣。
每见君臣治乱之间,谏诤之道,遐想其人,舐笔和墨,冀人君一悟而至于治平,不悟则烹身灭族,唯此二者,不思中道。
自秦、汉以来,凡千百辈,不可悉数。
然怒谏而激乱生祸者,累累皆是;纳谏而悔过行道者,不能百一。
何者?皆以辞语迂险,指射丑恶,致使然也。
夫迂险之言,近于诞妄;指射丑恶,足以激怒。
夫以诞妄之说,激怒之辞,以卑凌尊,以下干上。
是以谏杀人者,杀人愈多;谏畋猎者,畋猎愈甚;谏治宫室者,宫室愈崇;谏任小人者,小人愈宠。
观其旨意,且欲与谏者一斗是非,一决怒气耳,不论其他。
今人平居无事,朋友骨肉切磋规诲之间,尚宜旁引曲释,使人乐去其不善而乐行其善。
况于君臣尊卑之间,欲因激切之言而望道行事治者乎?故《礼》称五谏,而直谏为下。
(有删改) (1)冀人君一悟而至于治平,不悟则烹身灭族,唯此二者,不思中道。
译文:________________________________________________________________________ (2)今人平居无事,朋友骨肉切磋规诲之间,尚宜旁引曲释,使人乐去其不善而乐行其善。
译文:________________________________________________________________________
答案(1)(进谏的人)希望君主能一下子醒悟从而达到天下太平,(如果君主)不醒悟就(情愿)自己被杀,家族被灭,只有这两种(方式),不思考折中的方法。
(采分点:“治平”“烹身”“中道”,语意通顺)
(2)如今人们平常相处没有纷争,朋友亲人讨论规劝教诲时,还应该从侧面引导委婉解释,让人乐于抛弃他不好的方面,并且乐于发扬他好的方面。
(采分点:“骨肉”“规诲”“曲释”,语意通顺)
参考译文
我懒散,才识粗浅、为人愚笨,不懂治世的机巧之心,只是喜欢读书,读了很多书。
每每读到君王与大臣、太平与动荡间进谏的方式,(就)遥想那些进谏的人,对着墨舔着笔(书写谏言),希望君主能一下子醒悟从而达到天下太平,(如果君主)不醒悟就(情愿)自己被杀,家族被灭,只有这两种(方式),不思考折中的办法。
自秦、汉以来,大概有成百上千的人,不能全部计算。
然而激切进谏从而激发政乱、发生灾祸的情况,比比皆是;接受进谏从而悔改、奉行正道的,不能达到百分之一。
为什么呢?都因为进谏的话迂腐,耸人听闻,抨击人的缺点,才造成这样的结果。
耸人听闻的话,接近荒诞狂妄;抨击缺点、弊端的话,能够激起人的愤怒。
那些荒诞狂妄、激怒别人的话,(让)地位卑微的人凌辱地位尊贵的人,下级冒犯上级。
因此,进谏不要杀人,杀人的情况更多;进谏不要打猎,打猎的情况更盛;进谏不要大修宫室,宫室修得更加高大;进谏不要任用小人,小人更加得宠。
看在位者的意图,(似乎)想要和进谏者一争谁对谁错,一争脾气谁大谁小,其他方面就不管了。
如今人们平常相处没有纷争,朋友亲人讨论规劝教诲时,还应该从侧面引导委婉解释,让人乐于抛弃他不好的方面,并且乐于发扬他好的方面。
更何况在君与臣、尊与卑之间,想要通过激切、率直的谏言,(从而)希望大道施行、国家太平吗?所以,《礼》中谈到五种进谏的方式,直谏是下等。
3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子,注意关键实词的落实。
海秋汤氏名鹏,湖南益阳人,道光三年进士。
初为礼部主事,年甫二十,负气自喜。
选入军机章京。
补户部主事,转贵州司员外,擢山东道监察御史。
君在军机,得见天下奏章,又历户曹,习吏事,慨然有肩荷一世之志。
(节选自姚莹《汤海秋传》,有删改)
译文:________________________________________________________________________
答案汤海秋在军机处(任职),能够看到全国各地(呈送)的奏章,又曾在户曹任职,熟悉官场事务,情绪激昂,有担负当世(重任)的志向。
(采分点:“习”“慨然”“荷”,语意通顺)
二、看词性——词类活用要关注
翻译含有词类活用的句子也是命题者特别关注的一项内容。
碰到活用词,解决的方法有二:
一是根据语法准确判断。
首先要学会语法分析。
如名词活用为动词,有多种语法特征:两个名词连用,其一必活用为动词;“而”前或后的名词必活用为动词;“之”前“所”后、副词后的名词必活用为动词;等等。
然后再联系具体语境进行分析,确定词类活用的类型,并据此推断意义。
二是译到位。
何谓译到位?即必须用一套用语把它在语境中的词性连同词义译出来。
例如,(1)名词活用为动词,有两种译法。
一是换词法,用现代汉语的动词去换古汉语的名词。
如“左右欲刃相如”,“刃”译为“杀”。
二是扩充法,将原单音节名词扩充为一个现代汉语双音节动词。
如“沛公军霸上”,“军”译为“驻军”。
(2)名词作状语,一般要带“用……”“在……”“像……”的词语。
(3)名词、动词和形容词的使动、意动用法,可译为“使……(动词)”或“以……为……”(或“认为……是……”)。
(4)动词、形容词活用为名词,必须在其后加上相应的名词(人或物)。
[边练边悟]
4.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子,注意词类活用的落实。
许骧,字允升,世家蓟州。
祖信,父唐,世以财雄边郡。
信以资产富殖,不乐他徙,唐遂潜赍百金而南。
未几,晋祖革命,果以燕、蓟赂契丹,唐归路遂绝。
尝拥商赀于汴、洛间,见进士缀行而出,窃叹曰:“生子当令如此!”因不复行商,卜居睢阳,娶李氏女,生骧,风骨秀异。
唐曰:“成吾志矣!”(节选自《宋史·许骧传》,有删改)
(1)信以资产富殖,不乐他徙,唐遂潜赍百金而南。
译文:________________________________________________________________________ (2)尝拥商赀于汴、洛间,见进士缀行而出,窃叹曰:“生子当令如此!”
译文:________________________________________________________________________
答案(1)许信因为资产富足,不乐意迁移到其他地方,许唐于是悄悄地携带一百金到南方。
(采分点:“富殖”“潜”“赍”“南”)
(2)(许唐)曾在汴、洛一带屯集商品财物,看到进士连接成行(结队)而出,私下叹息说:“生儿子应当让他像这样!”(采分点:句首补出主语,“商赀”“缀行”“窃”)
参考译文
许骧,字允升,世代居住在蓟州。
祖父叫许信,父亲叫许唐,世代以财富在边郡称雄。
许信因为资产富足,不乐意迁移到其他地方,许唐于是悄悄地携带一百金到南方。
不久,后晋太祖受天命改朝换代,果然用燕、蓟之地贿赂契丹,许唐回去的路于是断绝。
(许唐)曾在汴、洛一带屯集商品财物,看到进士连接成行(结队)而出,私下叹息说:“生儿子应当让他像这样!”因而不再经商,定居睢阳,娶李姓人家的女儿,生了许骧,(许骧)长得非常清秀。
许唐说:“成全我的志愿了!”
5.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子,注意词类活用的落实。
黄干字直卿,福州闽县人。
寻起知安庆府,至则金人破光山,而沿边多警。
乃请于朝,城安庆以备战守,不俟报,即日兴工。
城成,会上元日张灯,士民扶老携幼,往来不绝。
有老妪百岁,二子舆之,诸孙从,至府致谢。
干礼之,命具酒炙,且劳以金帛。
后二年,金人破黄州沙窝诸关,淮东、西皆震,独安庆按堵如故。
继而霖潦余月,巨浸暴至,城屹然无虞,民德之。
相谓曰:“不残于寇,不滔于水,生汝者黄父也。
”
(节选自《宋史·黄干传》,有删改) (1)有老妪百岁,二子舆之,诸孙从,至府致谢。
干礼之,命具酒炙,且劳以金帛。
译文:________________________________________________________________________ (2)继而霖潦余月,巨浸暴至,城屹然无虞,民德之。
译文:________________________________________________________________________答案(1)有个百岁的老婆婆,两个儿子用轿子抬着她,孙子们跟着她,到府衙表达感谢。
黄干以礼相待,命备好酒肉,又用金帛酬劳他们。
(采分点:“舆”“礼”“具”,“且劳以金帛”状语后置,大意对)
(2)接着大雨下了一个多月,巨大的洪水突然到来,安庆城却安然屹立没有忧患,百姓都感激黄干。
(采分点:“霖潦”“暴”“无虞”“德”,大意对)
参考译文
黄干字直卿,福州闽县人。
不久黄干被起任为安庆府知府,到任的时候,金人攻破光山县,边境多有警报。
于是(黄干)向朝廷奏请,修筑安庆城池准备好作战或防守,没有等到回
复,当天就动工兴建。
城池筑成,恰逢上元日陈设、悬挂灯笼,百姓扶老携幼,往来不断。
有个百岁的老婆婆,两个儿子用轿子抬着她,孙子们跟着她,到府衙表达感谢。
黄干以礼相待,命备好酒肉,又用金帛酬劳他们。
两年以后,金人攻破黄州沙窝各个关隘,淮东、淮西都受到震动,唯独安庆安定如旧。
接着大雨下了一个多月,巨大的洪水突然到来,安庆城却安然屹立没有忧患,百姓都感激黄干。
互相说:“不被敌寇摧残,不被洪水淹没,让你活下来的是黄老父啊。
”
三、观句式——特殊句式要留意
判断句、被动句、倒装句等特殊句式,是古代汉语与现代汉语在语法方面的重要区别,对特殊句式的考查往往放在翻译中进行。
特殊句式往往都有特殊的词语标志,只要抓住这些标志便可判断出来。
而无标志的判断句和被动句,尚需借助语意、语境作出判断。
特殊句式都有特殊的翻译要求,译时要把这些要求体现出来,如判断句要加“是”或“不是”,被动句要加“被”或“受”,倒装句式要回归到现代汉语语序中。
[边练边悟]
6.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子,注意特殊句式的落实。
张昉,字显卿,东平汶上人。
金亡,还乡里。
严实行台东平,辟为掾。
乡人有执左道惑众谋不轨者,事觉逮捕,诖误甚众,诸僚佐莫敢言。
昉独别白出数百人,实才之,进幕职。
(节选自《元史·张昉传》,有删改)译文:________________________________________________________________________
答案有用歪门邪道蛊惑人心图谋不轨的乡里人,事情败露后被捕,牵连的人很多,各位幕僚没有人敢说话。
(采分点:“乡人有执左道惑众谋不轨者”定语后置,“事觉逮捕”被动句,“诖误”,大意对)
7.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子,注意特殊句式的落实。
宗越,南阳叶人也。
家贫无以市马,常刀楯①步出,单身挺战,众莫能当。
每一捷,郡将辄赏钱五千,因此得市马。
臧质、鲁爽反,越率军据历阳。
越以步骑五百于城西十余里拒战,大破斩胡兴、蜀等。
爽平,又率所领进梁山拒质,质败走,越战功居多。
又逼略南郡王义宣子女,坐免官系尚方②。
寻被宥,复本官,追论前功,封筑阳县子,食邑四百户。
(节选自《宋书·宗越传》,有删改)。