高考文言文专题复习——文言文翻译课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
合乎现代汉语的表达习惯,没有 语病。
翻译文言文的基本要求
信 达 雅
字字落实 文从句顺 文 言 文 翻 译 二 标 准
文 言 文 翻 译 的 原 则
字字落实,直译为主,意译为辅
直译,指译文要与原文保持对应关系,重 要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词 造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格 也和原文一致。
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似 的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从 着他。(名词作状语)
1、先帝不以臣卑鄙 ……
先帝不因为我地位低 …… 2、岁征民间。 3、而翁归,自与汝复算尔。 4、京中有善口技者。
另外:
单音词
词类活用 词
双音词
活用后的 词
侍中侍郎郭攸之、 费祎、董允等,此 皆良实
通假字
①太史公牛马走,司马迁再拜言:
—司马迁《报任安书》 (注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作 者自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆 人”) 译:太史公、像牛马一般的仆役,
司马迁拜了又拜说:
②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之 意,并吞八荒之心。
百度文库
译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定 语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。 汝之不惠甚矣 主谓倒装
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于 原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处 理原文的句子结构。 两者的关系是,只有在直译表达不了原文 意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
文言文翻译的原则 翻译文言文的三个基本原则是 “信”、“达”、“雅”。 “信”的要求是忠实于原文的内
容和每个句子的含义,用现代汉语字字落 实、句句落实直译出来。
例2:2008年高考四川卷
• 11.把第Ⅰ卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉 语。(4分) • (l)永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢去。 • (2)使者至,所发皆经史,置其半不启,乃免于祸,人以 为至行所感云。
• 【答案】(l)(4分)永乐元年被征召入朝,留下担任原来的 官职。不久,又辞官离去。 • (2)(6分)使者到来,打开看到的全是经史书籍,丢下另一 半未打开,才免于 祸患,人们认为是崇高品行感应的结果。 • 【解析】(l)得分点“故”为“原来” “ 谢”为“推辞”, 各1分,语句通顺2分。 • (2)得分点“发”为“打开”,“ 置”为“丢弃”,“ 以” 为“认为”“ 至行”为“崇高品行”, 各1分,语句通顺2分。
语助和连接
北山愚公者,年且九十,面山而居。
山北面有个名叫愚公的,年纪将近九十 岁了,向着山居住。
如:
“夫赵强而燕弱” “夫襵强而燕弱”
(发语词)
“日月忽其不淹兮,春与秋其代 “日月忽其不淹兮,戥与秋其代 (语气助词) 序。 (结构助词) 唯草木之零落兮,恐美人之迟 (句中停顿助词) 暮。”
“其闻道也固先乎吾”
(2) 罪细且不容,巨猾乃置不问,陛下不
“得罪”不是“得罪了别人”,而是“(自己)获罪”。
例1:2008年高考安徽卷
• 11.把第Ⅰ卷文言文阅读材料中画横线的句 子翻译成现代汉语。(10分) • (1)刺史幸知民之敝而不救,岂为政哉?虽 得罪,所甘心焉。
• 译文:(我作为)刺史倘若了解百姓的疾苦却不去救助,这难 道是为政之道吗?即使得罪宰相,也是心甘情愿的。 • 【解析】本句翻译不是很难,最容易出错的词是“幸”,在这 句中作副词,是“本、正”的意思,觉得标准答案中的“倘 若”,不如“本来”准确。“倘若”表示的是假设关系,从上 下文看,不是假设,是事实。“虽”根据语境译为“即使”, “得罪”不是“得罪了别人”,而是“(自己)获罪”。
(之) ③竖子,不足与 谋。 (省略宾语)
(于) ④今以钟磬置 水中。 (省略介词)
1、()见渔人,()乃大惊,()问() 所从来。()具答之,()便要还家,() 设酒杀鸡作食。 2、口技人坐屏障中,一()桌、一() 椅、一()扇、一()抚尺而已。 3、可以()一战
4、公之视廉将军与秦王 。
5、曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不 若与人。”——《庄暴见孟子》
鄙:粗俗 蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 — 《为学》 鄙:边境 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于 草庐之中。 —— 诸葛亮《出师表》 卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗
⒉联想现代汉语中的词语来推断: 至丹以荆卿为计,始速祸焉。
不速之客:招致、招引
寡助之至,亲戚畔之。 (通“叛”,背离 )
众叛亲离
06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚 不尚空谈:崇尚
二、相似结构推断法
仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 品类:自然界的万物 05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除:庭院台阶 堂庑:堂屋走廊
三、以形释词法
如从字形结构入手: 汉字绝大部分是形声字,形旁大多表意, 因此可以通过字形结构来推断词义。例如: 1、“若少屈,冀得一归觐”(2004年全国高考 题) “觐”可以借助形旁“见”推断意思与“见” 有关,再根据语境推断为“朝见”。 2、“夫子将焉适”(2003年全国春招试题) “适”字的形旁是“辶”,它与 “走”“到”“往”有关,联系上下文,可推断 为“到”的意思。
高考文言文专题复习
——文言文翻译课件
山行(杜牧)
远上寒山石径斜,
白云深处有人家。
因为
停车坐爱枫林晚,
霜叶红于二月花。
【考纲聚焦】 《考试大纲》规定:考生须理解并翻译文中的句子, 其能力层级为B级。 【考点阐释】 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最 有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。因而, 我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本 的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。
四、以音释词法
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义 推断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷) “徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉”, “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而 死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属 同一义项,即“为……而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷) “涂”与“途” ,“反”与“返”读音相同,根 据语境,“涂”通“途”,意即“路途”、“道 路”;
诸位认为廉将军与秦王相比,谁更(厉害)?
(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐, 和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快 乐呢?” (齐宣王)回答说:“不如同别 人(一起欣赏音乐快乐)。”
指要根据上下文语境,灵活贯通 地翻译。这往往指前五种方法都 用上了还不能解决问题时。
因为对文言文翻译而言,我们首先要“直 译”(留删换调补),在“直译”不能完 成时,不得已才用“意译”,这个“贯” 就是所谓的“意译”。 不过,这种情况在考试时,遇到的可能性 不大,所以大家不必太过担心。
字本义
本字
引申比喻
庶竭驽钝,攘除奸凶
小结:对文句的每个字, 我们运用留删换这三种方 法,就不会有遗漏和增多 了,能做到“字字落实”
字字落实 留删换
练一练



1、孔子云:何陋之有?
2、鱼,我所欲也,熊掌,亦 我所欲也;二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。
3、此则岳阳楼之大观也。 4、醉能同其乐,醒能述以文 者,太守也。 5、子何恃而往。 6、无丝竹之乱耳,无案牍之 劳形。
②夫晋,何厌之有?
译:有什么满足的?
(宾语前置)
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。
(状语后置)
④“甚矣,汝之不惠!”(主谓倒装) 译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)
一、联想推断法
⒈根据所学来推断 05年湖南卷11题答案A: 李超,字魁吾,淄之鄙人。
换:
① 璧有瑕,请指示王 (单、双音节词的变化)
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
②既泣之三日,乃誓疗之……以五年为期, 必复之全之。 (词类活用) 译:已经为它们哭泣了三天,于是发誓要治 疗他们…… 把五年作为期限,一定要使它们 恢复 使它们保全。 (为动用法,使动 用法)
(通假、活用) ③天下云集响应,赢粮而景从。
宫中府中,俱为一 体,陟罚臧否,不 宜异同。 异同
偏义复词
皇宫的侍臣和丞相府 的宫吏都是一个整体, 对他们的提升、处分、 表扬、批评,不应该 不同。 不同 删同 除义 一连 个用
所以动心忍性,曾益其所不能。 曾益
通过那些来使他的内心警觉,使他的性 格坚定,增加他不具备的才能。 增加
文要 意 的 对 攻打 通换 义 词 古 军队 达成 却 语 今 明现 不 , 意 十年春,齐 师 伐 我。 快在 同 或 义 。通 的 词 相 愚 愚以为宫中之事,事无 俗词的同 悉 咨 大小,悉以咨 之。 的语结, 词,构但 我 商量 都 语翻古说 ,译今法 妻子 绝境 率妻子 邑人来此绝境。 使时相不 译都同同 妻子儿女 与世隔绝的地方
1、德祜二年二月十九日,予除右丞 相兼枢密使,都督诸路军马。 2、和氏璧,天下所传宝也。 3、卢陵文天祥自序其诗。 4、督相史忠烈公知势不可为。
删:
把无意义或没必要译 出的衬词、虚词删去 发语词,没有 实在意义,翻 译时删去 夫战,勇气也。 夫
打仗,是靠勇气的。
医之好治不病以为功。
医生喜欢给没有病的人治病, 把它作为自己的功劳
文言文翻译的标准 信 达 雅
“达”,就是译文明白晓畅, 符合现代汉语表达要求和习惯,无语 病。
“雅”,就是译文语句规范、 得体、生动、优美。
“信”,就是译文要准确表达原 文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
文言翻译的两个标准:
直译为主字字落实: 忠实于原
文意思,不遗漏,也不能多余。
意译为辅文从句顺: 明白通顺,
甚矣,汝之不惠。
你太不聪明了。 有何陋 ? 宾语前置
何陋之有? 有什么简陋呢? 盖简修狭者桃核为之。 原来是挑选桃核中又长又窄 的雕刻成的。 还自扬州。《伤仲永》 自扬州还。 我从扬州回来
盖简桃核修狭者为之。
定语后 置
状语后置
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。 (定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。




人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》)
B.陈胜者,阳城人也,字涉。
年号
地名
如:
“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦 元以为下临深潭……”
“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临 汝。”
总结一:凡朝代、年号、人名、 地名、官职等专有名词或现代汉语也 通用的词,皆保留不动。
“达”的要求是译文要表意要明
确、语言通畅、语气不走样。
“雅”的要求是用简明、优美、富
有文采的现代汉语把原文的内容、形式 以及风格准确的表达出来。
这一点是把文言文译成现代汉语的 最高要求。这对中学生来说是很困难的。 同学们在翻译文言文时只要能做到“信” 和“达”就可以了。
文言文的翻译方法
留 删


例1:2008年高考安徽卷
• 11.把第Ⅰ卷文言文阅读材料中画横线的句 子翻译成现代汉语。(10分) • (1)刺史幸知民之敝而不救,岂为政哉?虽 得罪,所甘心焉。
• 译文:(我作为)刺史倘若了解百姓的疾苦却不去救助,这难 道是为政之道吗?即使得罪宰相,也是心甘情愿的。 • 【解析】本句翻译不是很难,最容易出错的词是“幸”,在这 句中作副词,是“本、正”的意思,觉得标准答案中的“倘 若”,不如“本来”准确。“倘若”表示的是假设关系,从上 下文看,不是假设,是事实。“虽”根据语境译为“即使”,
1、(湖南高考)身/虽/瘁癯,犹/未有/益。(3分) 自己即使憔悴、消瘦,还是没有 益处。
2、(湖南高考)知/其入/而/已/己疾/也。(3分) 知道它(良药)喝进去就(能) 使自己的病治好。
【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和 意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
有 8 曰 7 汉、 。、 ,问 蒋 无今 氏 论是 大 魏何 戚 晋世 , 。, 汪 然 乃 出 不 涕 知
即:补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词等)
在省略句中,补出省略的成分:
( ①沛公谓张良曰:“…… 你) 度我至
军中,公乃入。”
(省略主语)
②夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰, (鼓) (鼓) 三 而竭 。 (省略谓语)
相关文档
最新文档