当幸福敲门中英同行字幕全
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
0:01:35.40,0:01:37.30,
该起床了
Time to get up, man.
0:01:39.14,0:01:41.43,
- 好的,老爸 - 快点
- All right, Dad. - Come on.
0:01:44.59,0:01:49.32,
当幸福来敲门
0:02:49.27,0:02:51.14,
马上来了
Should be here soon.
0:03:38.62,0:03:40.78,
- 我想我该列个表 - 干嘛?
- I think I should make a list. - What do mean?
0:03:40.99,0:03:43.39,
- 想要的生日礼物? - 对呀
- For your birthday gifts? - Yeah.
0:03:43.59,0:03:46.12,
你知道只能要几个礼物,对吧?
You know you're only getting a couple of things, right?
0:03:46.33,0:03:50.39,
知道啊,我只想列出来看看 研究一下,好好选选
Yeah, I know. Just to look at and study so I can choose better.
0:03:50.60,0:03:53.54,
哦,很聪明,那就列吧
Okay, well, that's smart. Yeah, make a list.
0:03:54.04,0:03:55.94,
想要的礼物你都会写吗?
Can you spell everything you're thinking of?
0:03:56.14,0:03:59.73,
- 应该吧 - 哦,很好
- I think so. - All right. That's good.
0:04:03.68,0:04:06.58,
- 小伙子,你还好吧? - 还好
- How you doing in here, man? - Okay.
0:04:13.82,0:04:16.79,
我们今天能去公园吗… 在上完幼儿园后?
Can we go to the park today, after?
0:04:17.59,0:04:21.05,
呃…我还得去奥克兰 或许…再说吧
No, I gotta go to Oakland. Well, maybe, we'll see.
0:04:21.27,0:04:22.82,
亲亲
Give me a kiss.
0:04:23.70,0:04:25.60,
晚点再说
I'll talk to you later.
0:04:29.01,0:04:30.70,
借过
Excuse me.
0:04:31.48,0:04:33.20,
对不起…呃…
Oh, excuse me...
0:04:33.41,0:04:35.67,
什么时候会找人清洗一下?
...when is somebody gonna clean this off?
0:04:35.68,0:04:37.80,
我不会说英文…
0:04:38.68,0:04:41.24,
我提过的,幸福的“幸”写错了
And the Y? The Y. We talked about this.
0:04:41.45,0:04:44.85,
这里写成了辛苦的“辛”
It's an I in "happiness." There's no Y in "happiness." It's an I.
0:04:44.85,0:04:46.83,
我不是说过,我不会说英文…
0:04:47.16,0:04:49.02,
我是克里斯?迦纳
I'm Chris Gardner.
0:04:49.46,0:04:52.55,
我第一次见到我父亲时,已经28岁了
I met my father for the first time when I was 28 years old.
0:04:53.33,0:04:56.72,
我儿时就决定,将来我有了孩子
And I made up my mind as a young kid that when I had children...
0:04:56.93,0:05:00.27,
我的孩子一定得知道他们的父亲是谁
...my children were gonna know who their father was.
0:05:02.14,0:05:04.90,
这里讲述的是我人生故事的一部分
This is part of my life story.
0:05:05.68,0:05:09.08,
这部分叫做…“搭公车”
This part is called "Riding the Bus."
0:05:10.66,0:05:13.53,
[旧金山,1981年]
0:05:15.55,0:05:17.21,
那是什么?
What's that?
0:05:17.82,0:05:2
0.05,
是架时光机,对吧?
It's a time machine, isn't it?
0:05:20.86,0:05:22.45,
看起来是时光机
Seems like a time machine.
0:05:22.66,0:05:25.75,
像是时光机,是时光机,能带上我吗?
That seems like a time machine. It's a time machine. Take me with you.
0:05:25.96,0:05:27.16,
这仪器…
This machine...
0:05:27.63,0:05:28.86,
我膝盖上的这台仪器…
...this machine on my lap...
0:05:29.07,0:05:31.03,
这伙计,他有架时光机
This guy, he has a time machine.
0:05:31.23,0:05:34.29,
他…他…他…用时光机穿梭到过去
He travels in the past with this machine and...
0:05:34.50,0:05:36.73,
这不是…时光机
- it is not a time machine.
0:05:37.31,0:05:39.90,
而是,手提式骨质密度扫描仪
It' a portable bone-density scanner.
0:05:40.74,0:05:43.37,
是医疗器材,我就靠卖这个过活
A medical device I sell for a living.
0:05:43.58,0:05:46.07,
谢谢您给我这个机会,向您推介这仪器
Thank you for the opportunity to discuss it with you.
0:05:46.28,0:05:48.38,
- 我不胜感激 - 我们真的不需要,克里斯
- I appreciate it. - We just don't need it, Chris.
0:05:48.59,0:05:50.35,
没多大用处而且还很贵
It's unnecessary and expensive.
0:05:50.55,0:05:52.68,
- 哦,或许下次… - 谢谢
- Well, maybe next... - Thank you.
0:05:53.76,0:05:58.85,
它比X光机显像更精确一点点 但却贵了一倍
It gave a slightly denser picture than an x-ray for twice the money.
0:06:01.87,0:06:03.46,
- 嘿 - 嘿,宝贝
- Hey. - Hey, baby.
0:06:03.67,0:06:05.33,
- 怎么啦? - 没…没事儿
- What happened? - No, nothing.
0:06:05.54,0:06:07.09,
只是…我今天不能去接儿子
Look, I can't get Christopher today.
0:06:07.64,0:06:09.83,
你得去,我七点还要上班
Oh, no, you don't, Chris. I'm back on at 7.
0:06:10.04,0:06:11.77,
我知道,但我一定要去奥克兰
I know. I have got to go to Oakland.
0:06:12.24,0:06:15.14,
所以我得先接他回家,做饭,给他洗澡…
So I gotta get Christopher home, feed him, bathe him...
0:06:15.35,0:06:17.94,
哄他睡觉,然后七点前回到这儿?
...get him in bed, and be back here by 7?
0:06:18.15,0:06:20.28,
- 对 - 今天收到了税单
- Yes. - And we got the tax-bill notice today.
0:06:20.48,0:06:24.01,
- 你说怎么办? - 听着,就这么办
- What are you gonna do about that? - Look, this is what we gotta do.
0:06:28.33,0:06:32.52,
看到那车了吗? 那辆穿着漂亮黄鞋子的车
You see that car? The one with the pretty yellow shoe on it?
0:06:32.73,0:06:34.09,
那是我的车
That' mine.
0:06:34.30,0:06:36.27,
医院附近不准停车
There' no parking near hospitals.
0:06:36.47,0:06:38.96,
赶时间的结果就是这样
That' what happens when you're
always in a rush.
0:06:39.17,0:06:41.07,
还是非常谢谢你
Thanks anyway. Very much.
0:06:41.27,0:06:44.21,
- 或许下个季度 - 可能哦
- Maybe next quarter. - It's possible.
0:06:45.08,0:06:50.60,
我每个月至少得卖两台 才够付房租和幼儿园费
I needed to sell at least two scanners a month for rent and daycare.
0:06:51.48,0:06:52.85,
还得再卖一台…
I'd have to sell one more...
0:06:53.05,0:06:56.82,
才够付车窗上的那些罚单
...to pay off all of those tickets under my windshield wiper.
0:07:03.63,0:07:05.62,
问题是…
The problem is...
0:07:06.53,0:07:09.02,
我很久没卖出一台了
...I haven't sold any for a while.
0:07:10.70,0:07:13.40,
你什么时候开始不喜欢通心粉加奶酪的?
Since when do you not like macaroni and cheese?
0:07:13.60,0:07:16.13,
从…我出生开始?
Since birth?
0:07:18.61,0:07:20.63,
- 这是什么? - 呃?
- What's that? - What?
0:07:20.84,0:07:23.94,
- 这是什么东西? - 克里斯托弗的礼物
- What is this? - It's a gift for Christopher.
0:07:24.15,0:07:26.64,
- 谁给的? - 我同事欣西雅
- From who? - Cynthia from work.
0:07:26.85,0:07:29.94,
她不知道这是给大人玩的,克里斯托弗还小
It's for adults. Chris can't use it. She didn't know.
0:07:30.15,0:07:32.14,
要怎么玩?
What are you supposed to do with it?
0:07:32.86,0:07:35.95,
把每一面都弄成同一颜色
Make every side the same color.
0:07:37.23,0:07:39.53,
你付税了吗?
Did you pay the taxes?
0:07:39.83,0:07:42.96,
没,我要申请延后缴
No, I'm gonna have to file an extension.
0:07:43.73,0:07:47.90,
- 你已经申请过延期了 - 是,我还要再延期一次
- You already filed an extension. - Yeah, well, I gotta file another one.
0:07:48.27,0:07:51.97,
一共是640美元,我下个月就有了
That's... It's $650. I'll have it in the next month.
0:07:52.48,0:07:56.88,
- 是加上利息,还有罚金的总额吧 - 嗯,不是很多啦
That means interest, right?\N- And a penalty? - Yeah, a little bit.
0:07:57.08,0:08:02.71,
让我处理就好 你就别操心了,好吗?
Look, why don't you let me do this? All right, just relax. Okay?
0:08:02.92,0:08:07.08,
- 来,别烦了 - 我得回去工作了
- Come here. Calm down. - I have to go back to work.
0:08:15.10,0:08:18.73,
准备上床了 嗨,把盘子放水池里去
Let's get ready for bed. Hey, put your plate in the sink.
0:08:19.44,0:08:22.37,
几天前他们递交了一份 我要求的…
A few days ago I was presented with a report I'd asked for...
0:08:22.57,0:08:26.30,
全面的经济现况评估报告
...a comprehensive audit, if you will, of our economic condition.
0:08:26.98,0:08:29.71,
你们不会喜欢的,我也不喜欢
You won't like it. I didn't like
it.
0:08:29.91,0:08:31.57,
但我们必须面对现实
But we have to face the truth...
0:08:31.78,0:08:34.41,
然后去努力扭转情势
...and then go to work to turn things around.
0:08:34.62,0:08:38.38,
决不能犯错,我们一定能做到
And make no mistake about it, we can turn them around.
0:08:38.59,0:08:41.68,
联邦预算已经失去控制
The federal budget is out of control.
0:08:41.89,0:08:45.26,
今年9月30日结束的预算年度
And we face runaway deficits of almost $80 billion...
0:08:45.46,0:08:48.90,
我们将有高达800亿的赤字
...for this budget year that ends September 30th.
0:08:49.10,0:08:54.33,
这个赤字比1957年整年联邦预算还高
That deficit is larger than the entire federal budget in 1957.
0:08:54.54,0:08:57.10,
今年还得支付这800亿…
And so is the almost $80 billion...
0:08:57.31,0:09:01.61,
…衍生的利息国债
...we will pay in interest this year on the national debt.
0:09:02.25,0:09:04.77,
20年前,1960年
Twenty years ago, in 1960...
0:09:04.98,0:09:09.15,
联邦政府的总薪资支出不到130亿
...our federal government payroll was less than $ 13 billion.
0:09:09.35,0:09:12.05,
而如今则是750亿
Today it is 75 billion.
0:09:12.26,0:09:17.82,
20年来人口才增长了23.3%…
During these 20 years, our population has only increased by 23.3 percent...
0:09:35.98,0:09:38.74,
哇,老兄,请教你两个问题
Man, I got two questions for you:
0:09:38.95,0:09:42.08,
你是干什么? 你是怎么干的?
What do you do? And how do you do it?
0:09:43.59,0:09:46.68,
- 我是股票经纪人 - 股票经纪人,哦,天哪
- I'm a stockbroker. - Stockbroker. Oh, goodness.
0:09:46.89,0:09:48.86,
得上大学才能做股票经纪人,对吧?
Had to go to college to be a stockbroker, huh?
0:09:49.13,0:09:52.82,
不用,只需要精通数字,会做人处世
You don't have to. Have to be good with numbers and good with people.
0:09:53.03,0:09:55.43,
- 就这么简单 - 嘿,保重
- That's it. - Hey, you take care.
0:09:55.63,0:09:57.69,
周末我这车就借你了
I'll let you hang on to my car for the weekend.
0:09:57.90,0:10:00.37,
- 不过星期一得还我哦 - 付停车费去吧
- But I need it back for Monday. - Feed the meter.
0:10:07.54,0:10:09.94,
我还记得那一刻
I still remember that moment.
0:10:14.22,0:10:18.88,
他们全都看起来 超幸福的样子
They all looked so damn happy to me.
0:10:26.06,0:10:28.46,
为什么我不能也满脸幸福?
Why couldn't I look like that?
0:10:46.05,0:10:47.41,
我尽量在六点前回来
I'm gonna try to get home by 6.
0:10:47.62,0:10:50.75,
下班后要去一下证券行
I'm gonna stop by a brokerage firm after work.
0:10:50.95,0:10:54.22,
- 干嘛? - 看看那里有没有工作
- For what? - I wanna
see about a job there.
0:10:54.42,0:10:57.05,
哦,什么样的工作?
Yeah? What job?
0:10:57.56,0:10:59.59,
你知道,我…
You know, when l...
0:10:59.80,0:11:02.42,
我小时候,一星期就能把算数课本念完
When I was a kid, I could go through a math book in a week.
0:11:02.63,0:11:05.97,
所以我想去看看,有什么工作可做
So I'm gonna go see about what job they got down there.
0:11:07.07,0:11:09.00,
什么工作?
What job?
0:11:11.98,0:11:13.70,
股票经纪人
Stockbroker.
0:11:16.01,0:11:19.21,
- 股票经纪人? - 嗯
- Stockbroker? - Yeah.
0:11:19.62,0:11:21.61,
不是宇航员?
Not an astronaut?
0:11:38.60,0:11:40.09,
别用这种口气对我说话,琳达
Don't talk to me like that, Linda.
0:11:41.24,0:11:45.04,
我去看看情况,利用白天的时间
I'm gonna go down and see about this, and I'm gonna do it during the day.
0:11:45.24,0:11:46.94,
嗯,你该打电话推销才对
You should probably do your sales calls.
0:11:47.41,0:11:49.84,
还要你来告诉我,琳达
I don't need you to tell me about my sales calls, Linda.
0:11:50.05,0:11:53.24,
人家办公室开门前,我就打了三通电话了
I got three of them before the damn office is even open.
0:11:53.78,0:11:56.22,
还记得下星期就要付房租吗?
Do you remember that rent is due next week?
0:11:56.42,0:11:58.28,
大概不记得了吧?
Probably not.
0:11:58.92,0:12:00.98,
我们已经两个月没付
We're already two months behind.
0:12:01.19,0:12:04.22,
下星期就欠三个月了
Next week we'll owe three months.
0:12:04.69,0:12:08.82,
我已经上双份班四个月了!
I've been pulling double shifts for four months now, Chris.
0:12:09.23,0:12:13.53,
就…赶快把合约规定的数额卖完 咱们好脱身吧
Just sell what's in your contract. Get us out of that business.
0:12:13.74,0:12:17.43,
琳达,我不是正努力那么做嘛!
Linda, that is what I am trying to do.
0:12:18.17,0:12:20.87,
努力来改善这个家
This is what I'm trying to do for my family...
0:12:21.08,0:12:22.44,
为你,为儿子
...for you and for Christopher.
0:12:23.88,0:12:25.97,
你到底是怎么了?
What's the matter with you?
0:12:30.15,0:12:31.85,
琳达
Linda.
0:12:32.42,0:12:33.95,
琳达
Linda.
0:12:50.11,0:12:54.40,
[迪安.维特.雷诺斯公司,经纪人实习培训] 现在接受申请
0:13:00.95,0:13:06.05,
我人生的这部分 叫做…“冒傻气”
This part of my life is called "Being Stupid."
0:13:08.09,0:13:09.39,
能帮个忙吗,小姐
Can I ask you a favor, miss?
0:13:09.59,0:13:13.46,
帮我看下这个行吗,就5分钟
Do you mind if I leave this here with you just for five minutes?
0:13:13.66,0:13:18.39,
我在那儿有个会 带这个进去看上去很不正式
I have a meeting in the
re and I don't wanna carry that Iooking smalltime.
0:13:19.20,0:13:23.66,
先给你1块钱 一会我出来再多给你点
Here is a dollar and I'll give you more money when I come back out.
0:13:23.87,0:13:27.14,
好吗? 这玩意不值钱,你也卖不出去
Okay? It's not valuable. You can't sell it anywhere.
0:13:28.08,0:13:32.24,
我是干这个的都卖不掉,好吗?
I can't even sell it, and it's my job. All right?
0:13:39.92,0:13:42.29,
- 克里斯吗?我是提姆?布鲁菲,人事部的 - 是我,你好吗?
- Chris? Tim Brophy, Resources. - Yes. How are you?
0:13:42.49,0:13:43.82,
- 跟我来 - 好的,先生
- Come with me. - Yes, sir.
0:13:44.03,0:13:46.79,
我看看能不能帮你找份实习申请表
Let me see if I can find you an application for our internship.
0:13:47.00,0:13:50.23,
我能做的也只有这个了 这里只是分公司
I'm afraid that's all we can do for you. See, this is a satellite office.
0:13:50.43,0:13:53.10,
总部的杰?托斯特尔是 全面负责人事工作的
Jay Twistle in the main office, he oversees Witter Resources.
0:13:53.30,0:13:55.40,
我的意思是,我只负责这里
I mean, I'm... You know, I'm just this office.
0:13:55.61,0:13:58.54,
你看,已经有一大堆人申请了 …所以…
As you can see, we got a hell of lot of applications here, so...
0:13:58.74,0:14:01.77,
我这应该还有履历表的 但是现在找不到了
Normally I have a resume sheet, but I can't seem to find it anywhere.
0:14:01.98,0:14:05.38,
- 我们… - 非常感谢
- We... - Thank you very much.
0:14:05.58,0:14:06.74,
我得走了
I need to go.
0:14:07.35,0:14:09.05,
我…我…我会把这个交过来的
I'll bring this back.
0:14:09.29,0:14:12.41,
- 谢谢 - 好的
- Thank you. - Okay.
0:14:18.80,0:14:23.29,
把扫描仪托付给一个嬉皮女孩? 为什么我会这么做?
Trusting a hippie girl with my scanner. Why did I do that?
0:14:23.50,0:14:25.13,
借过,借过
Excuse me. Excuse me.
0:14:25.34,0:14:30.77,
就像我刚说的,我人生的这部分 叫做“冒傻气”
Like I said, this part of my life is called "Being Stupid."
0:14:33.94,0:14:38.68,
嘿,嘿! 别动!呆着别动!别…
Hey! Hey! Hey! Don't move! Don't move! Stay...!
0:14:46.62,0:14:48.99,
停下!停下!
Stop! Stop!
0:14:49.19,0:14:52.39,
别走!停下!停下这地铁!
Don't move! Stop this...! Stop the train!
0:14:53.43,0:14:55.73,
停!停下来!
Stop! Stop!
0:15:10.65,0:15:14.38,
这个培训每半年才招20人
The program took just 20 people every six months.
0:15:14.58,0:15:16.68,
最后只有1人受雇
One got the job.
0:15:18.22,0:15:23.59,
申请表上“高中”之后还有3行线 用来填写接受过的其他教育
There were three blank lines after "high school" to list more education.
0:15:25.13,0:15:27.93,
对我来说,根本就是多余
I didn't need that many lines.
0:15:33.00,0:15:35.99,
快睡觉,不早了
Try and sleep. It's late.
0:15:45.98,0:15:49.58,
这种魔方每面都是3英寸x3英寸
It' a puzzle measuring just 3 inches by 3 inches on each side...
0:15:49.79,0:15:52.22,
由多种颜色组成 玩法就是通过旋转
...made up of multiple colors that you twist and turn...
0:15:52.42,0:15:55.02,
最终使每面呈现同一颜色
...and try to get to a solid color on each side.
0:15:55.23,0:15:58.85,
这小玩意是1981年的送礼佳品
This little cube is the gift sensation of 1981.
0:15:59.06,0:16:00.46,
但是想把它玩好可没那么容易
Don't expect to solve it easily.
0:16:00.66,0:16:03.10,
尽管我们确实碰到一位 旧金山大学的数学教授
Although we did encounter one math professor at USF...
0:16:03.30,0:16:05.79,
只花了30分钟就拼好
...who took just 30 minutes on his.
0:16:06.00,0:16:08.23,
这个是我尽最大努力拼的了
This is as far as I've gotten on mine.
0:16:08.44,0:16:11.81,
大家可以看到 离完成还早着呢
As you can see, I still have a long way to go.
0:16:12.01,0:16:14.64,
这里是吉米?芬尼迪 从KJSF里士满发回的报道
This is Jim Finnerty reporting for KJSF in Richmond.
0:16:14.84,0:16:17.54,
嘿,醒醒
Hey, wake up.
0:16:17.75,0:16:19.27,
快吃
Eat.
0:16:20.38,0:16:22.85,
- 妈,再见 - 再见,宝贝
- Bye, Mom. - Bye, baby.
0:16:23.05,0:16:26.04,
- 那玩意儿卖了再回来 - 噢,我正有此意
- Come back without that, please. - Oh, yeah, I'm going to.
0:16:26.26,0:16:29.19,
快点和它道个别 回来可就看不到它了
So go ahead, say goodbye to it, because I'm coming back without it.
0:16:29.39,0:16:31.83,
再见,“可喜的摆脱”
Goodbye and good riddance.
0:16:32.03,0:16:34.00,
后面那部分没必要说的
You ain't had to add the "good riddance" part.
0:16:34.20,0:16:35.26,
再见,妈妈!
Bye, Mom.
0:16:36.77,0:16:38.13,
再见
Bye.
0:16:38.33,0:16:41.93,
那里写的是“辛” 但是实际上应该是“幸”
It's written as P-P-Y, but it's supposed to be an I in "happiness."
0:16:42.14,0:16:45.27,
- 是形容词吗? - 不是,是个名词
- Is it an adjective? - No, actually it's a noun.
0:16:45.48,0:16:47.20,
但是字写错了
But it's not spelled right.
0:16:47.41,0:16:51.01,
- “操”写对了吗? - 对,那个写的对
- Is "fuck" spelled right? - Yeah, that's spelled right.
0:16:51.21,0:16:54.34,
但是标语里没这词 所以别学
But that's not part of the motto, so you're not supposed to learn that.
0:16:54.55,0:16:59.45,
那词是大人用来表达他们愤怒之类的
That's an adult word to show anger and other things.
0:16:59.66,0:17:02.52,
- 别用那词,好吗
? - 好的
- But just don't use that one, okay? - Okay.
0:17:02.73,0:17:04.89,
你书包背后写的是什么?
What's that say on the back of your bag?
0:17:05.23,0:17:07.20,
我的绰号
My nickname.
0:17:07.40,0:17:08.99,
我们选了绰号
We pick nicknames.
0:17:09.20,0:17:12.57,
- 噢,你选的是什么? - “改装高速车”
- Oh, yeah? What's it say? - "Hot Rod."
0:17:15.57,0:17:17.60,
- 你有绰号吗? - 有啊
- Did you have a nickname? - Yep.
0:17:17.81,0:17:20.54,
- 是什么? - 无-敌-大-头
- What? - "Ten-Gallon Head."
0:17:20.74,0:17:23.64,
- 什么意思? - 我在德克萨斯州附近的路易斯安那长大
- What's that? - I grew up in Louisiana, near Texas.
0:17:23.85,0:17:28.48,
那儿的人都戴牛仔帽 那种“10加仑”牛仔帽 (宽边软顶牛仔帽,因分量重而得名)
Everybody wears cowboy hats. And a ten-gallors a big hat.
0:17:28.69,0:17:32.25,
我小时候很聪明 所以大家都叫我“无-敌-大-头”
I was smart back then, so they called me Ten-Gallon Head.
0:17:32.86,0:17:34.98,
- 霍斯也戴那种牛仔帽 - 霍斯?
- Hoss wears that hat. - Hoss?
0:17:35.26,0:17:36.99,
霍斯?卡特赖特 “伯南扎的牛仔”里面的牛仔
Hoss Can'twright on Bonanza.
0:17:37.43,0:17:40.95,
- 你从哪知道“伯南扎的牛仔”的? - 在朱太太家看的
- How do you know Bonanza? - We watch it at Mrs. Chu's.
0:17:41.63,0:17:44.73,
- 你在幼儿园看“伯南扎的牛仔”? - 是啊
- You watch Bonanza at daycare? - Yeah.
0:17:45.80,0:17:47.86,
是什么时候看的?
When? When do you watch it?
0:17:48.07,0:17:51.73,
- 午餐后还是午觉后? - 看完“爱之船”之后看的
- After snack? After your nap? - After Love Boat.
0:17:56.65,0:17:58.81,
我生日礼物列好了
I made my list for my birthday.
0:17:59.58,0:18:04.11,
- 你都写了什么? - 篮球,或者“蚂蚁农场” (“蚂蚁农场”为一种智趣游戏)
- Yeah, what'd you put on there? - A basketball or an ant farm.
0:18:07.72,0:18:11.99,
- 他说他一直在看电视 - 是啊,是看了些电视,都是历史片
- He says he's been watching TV. - Oh, little TV for history.
0:18:12.20,0:18:15.29,
- “爱之船”也是吗? - 是啊,是关于海军历史的
- Love Boat? - For history. Navy.
0:18:16.00,0:18:17.76,
那可不是海军历史片
That's not the Navy.
0:18:17.97,0:18:20.09,
我的意思是,他可以在家看电视
I mean, he could watch television at home.
0:18:20.30,0:18:24.67,
我们每月付150块给你 要是他就坐在这儿…
We're paying you $ 150 a month. If he's gonna be sitting around...
0:18:24.87,0:18:27.27,
一直看电视的话,我们就带他走
...watching TV all day, we're taking him out of here.
0:18:27.48,0:18:31.28,
你要是不喜欢海军片的话 就多花钱去别家幼儿园好了
Go pay more at other daycare if you don't like Navy TV.
0:18:33.15,0:18:38.35,
反正你总是晚付钱 你抱怨,我还抱怨呢
You late pay anyway. You complain. I complain.
0:18:39.86,0:18:43.66,
那能不能把狗带到楼上去? 关到你房间或什么地方
Can you at least put the dog upstairs in your room or something?
0:18:43.86,0:18:45.33,
再见
Bye.
0:19:29.71,0:19:33.61,
我在等维特公司 人事部主管杰?托斯特尔
I was waiting for Witter Resource head Jay Twistle...
0:19:33.84,0:19:39.34,
他的名字听起来很可爱 就好像他会给我份工作,外加一个拥抱
...whose name sounded so delightful, like he'd give me a job and a hug.
0:19:39.55,0:19:43.54,
而我所要做的,就是让他知道 我精通数字,而且懂得待人之道
I just had to show him I was good with numbers and good with people.
0:19:43.75,0:19:45.31,
- 早上好,托斯特尔先生 - 早上好
- Morning, Mr. Twistle. - Good morning.
0:19:45.52,0:19:46.92,
- 托斯特尔先生,我是克里斯?迦纳 - 你好
- Mr. Twistle, Chris Gardner. - Hi.
0:19:47.12,0:19:49.92,
我得在你进去之前亲自把这个交给您 和您认识一下
I wanted to drop this off personally and make your acquaintance.
0:19:50.13,0:19:53.53,
希望有机会能和您坐下聊聊
I thought I'd catch you on the way in. I'd love the opportunity to discuss...
0:19:53.73,0:19:55.96,
我申请表上看起来比较薄弱的几点
...what may seem like weaknesses on my application.
0:19:56.17,0:19:58.96,
好的,我们要先看下你的申请表,克里斯 需要面试的话会通知你的
We'll start with this, and we'll call you if we wanna sit down.
0:19:59.17,0:20:02.14,
- 好的,先生,祝您愉快 - 你也是
- Yes, sir. You have a great day. - You too.
0:20:09.18,0:20:10.77,
嗨,你好
Hey, yeah, how you doing?
0:20:10.98,0:20:13.18,
我是克里斯?迦纳 找戴尔斯医生
This is Chris Gardner calling for Dr. Delsey.
0:20:13.38,0:20:15.54,
我要晚一点才能来推销
Yeah, I'm running a little late for a sales call.
0:20:15.75,0:20:19.24,
能不能…对,国立阿斯提公司
I was wondering if... Yeah, Osteo National.
0:20:19.49,0:20:22.01,
对,我们能不能…半小时后?
Right. We can still...? Half an hour?
0:20:22.23,0:20:25.89,
太好了,没问题,谢谢
Yes. Beautiful. Beautiful. Thank you, thank you.
0:20:35.44,0:20:38.57,
嘿!嘿!
Hey! Hey!
0:20:39.68,0:20:41.04,
嘿!
Hey!
0:20:41.24,0:20:42.61,
我人生的这部分
This part of my life...
0:20:42.81,0:20:45.51,
眼前的这部分
- Wait! ...this part here...
0:20:47.08,0:20:48.71,
叫做“追赶”
...it' called "Running."
0:20:48.92,0:20:50.85,
嘿!嘿!
Hey! Hey!
0:20:51.05,0:20:52.61,
等一下!
Wait!
0:20:53.52,0:20:56.36,
嘿!等一下!
Hey! Wait!
0:20:56.56,0:20:58.93,
那是我被偷的仪器
That was my stolen machine.
0:20:59.13,0:21:01.19,
除非跟她在一起的那家伙也是做这行的
Unless she was with a guy who sold them too.
0:21:02.73,0:21:03.96,
不过可能性不大
Which was unlikely...
0:21:04.17,0:21:06.83,
因为旧金山海湾地区 销售此仪器的仅我一家
...because I was the only one selling them in the Bay Area.
0:21:07.04,0:21:09.70,
我把所有的积蓄都押在这上面了
I spent our entire life savings on these things.
0:21:12.11,0:21:15.70,
押在这个革命性的仪器上了
It was such a revolutionary machine.
0:21:16.85,0:21:18.28,
- 亲爱的,你感觉到了吗? - 当然了
- Can you feel it, baby? - Oh, yeah.
0:21:18.48,0:21:20.01,
你在叫我一个人忙活
You got me doing all the work.
0:21:20.22,0:21:22.74,
但是我没想到,医院的医生们
What I didn't know is that doctors and hospitals...
0:21:22.95,0:21:26.82,
会认为它是没用的奢侈品
...would consider them unnecessary luxuries.
0:21:29.46,0:21:32.89,
我甚至请房东给我们照了相
I even asked the landlord to take a picture.
0:21:34.16,0:21:39.07,
所以丢了一台仪器就意味着 损失了一个月的伙食
So if I lost one, it was like losing a month' groceries.
0:21:41.97,0:21:44.94,
嘿!嘿! 等一下,等一下!
Hey, hey! Wait! Wait!
0:21:47.81,0:21:50.51,
嘿!回来!
Hey, get back here!
0:21:55.08,0:21:57.58,
嘿,老兄,我…
Hey, man, l...
0:21:59.42,0:22:01.75,
- 他是谁? - 就是那个…
- Who's he? - He's that guy...
0:22:12.23,0:22:16.14,
- 你忘了吗? - 忘了什么?
- Did you forget? - Forget what?
0:22:17.07,0:22:19.56,
你不该带这东西回家的
You're not supposed to have any of those.
0:22:19.78,0:22:23.01,
- 是的,我知道 - 但你现在却有2台
- Yeah, I know. - You have two now.
0:22:33.39,0:22:34.91,
嘿
Hey.
0:22:37.86,0:22:39.49,
嘿,妈
Hey, Mom.
0:22:44.83,0:22:48.70,
1,2,3
One, two, three! \N
0:22:49.77,0:22:52.90,
- 是个篮球! - 嗨,什么意思?
- That's a basketball! - Hey, hey. What do you mean?
0:22:53.11,0:22:54.84,
谁说这是篮球啊?
You don't know that that's a basketball.
0:22:55.04,0:22:58.95,
有可能是“蚂蚁农场” 也可能是显微镜或别的什么
This could be an ant farm. This could be a microscope or anything.
0:22:59.15,0:23:01.62,
- 不,不是的 - 拿不到了吧
- No, it's not. - There, there.
0:23:02.05,0:23:05.11,
好吧,快打开吧
All right, come on. Open him up. Open him up.
0:23:10.96,0:23:15.40,
- 纸有点厚,是吗? - 是的,但是我能打开
- That paper's a little heavy, huh? - Yeah, but I got it.
0:23:26.61
,0:23:29.17,
你今天真应该在场的
You should've seen me out there today.
0:23:29.38,0:23:31.90,
有个女孩偷了我的扫描仪 我就一直追她…
Somebody stole a scanner. I had to run the old girl down...
0:23:32.11,0:23:33.71,
随便吧
Whatever.
0:23:35.28,0:23:38.38,
- 什么? - 随便怎么着吧,克里斯
- What? - Whatever, Chris.
0:23:38.95,0:23:40.79,
你这是什么态度?
What the hell you got attitude about?
0:23:40.99,0:23:43.79,
- 随便什么? - 每天都他妈的有逸闻
- "Whatever" what? - Every day's got some damn story.
0:23:43.99,0:23:45.36,
嘿!罗伊!罗伊!
Hey, Roy. Roy!
0:23:45.56,0:23:47.86,
能不能没人的时候再拍毯子?
Can you beat your little rug when nobody's out here?
0:23:48.06,0:23:49.50,
尘土飞扬的
There's dust and shit all over.
0:23:49.70,0:23:52.10,
- 我只是在打扫房间… - 嗨,等一下
- I'm trying to keep a clean house. - Hey, wait a second.
0:23:52.30,0:23:55.07,
听我说,琳达,放松
Look, Linda, relax.
0:23:55.27,0:23:58.60,
我们会渡过难关的 一切都会好起来的,好吗?
We're gonna come out of this. Everything is gonna be fine, all right?
0:23:59.71,0:24:03.61,
你以前就这么说过,我怀孕的时候 你就说:“一切都会好起来的”
You said that before, when I got pregnant. "lt'll be fine."
0:24:03.81,0:24:08.81,
- 这么说你不再相信我了? - 随便,我不在乎
- So you don't trust me now? - Whatever. I don't care.
0:24:24.00,0:24:26.23,
- 出租! - 托斯特尔先生
- Taxi! - Mr. Twistle.
0:24:26.44,0:24:29.10,
- 是的 - 你好,我是克里斯?迦纳
- Yeah, hi. - Hi. Chris Gardner.
0:24:29.31,0:24:31.14,
你好,有什么事吗?
Yeah, hi. Listen. What can I do for you?
0:24:31.34,0:24:34.40,
我一个月前交了份实习申请表
I submitted an application for the intern program about a month ago...
0:24:34.61,0:24:36.84,
我想找机会和您坐下来简单谈谈…
...and I would just love to sit with you briefly...
0:24:37.05,0:24:39.01,
听着,我要赶去诺亚谷,克里斯
Listen, I'm going to Noe Valley, Chris.
0:24:39.22,0:24:42.51,
- 你保重 - 托斯特尔先生
- Take care of yourself. - Mr. Twistle.
0:24:42.72,0:24:45.08,
我正好也要去诺亚谷
Actually, I'm on my way to Noe Valley also.
0:24:45.29,0:24:47.02,
我搭个车怎么样?
How about we share a ride?
0:24:48.52,0:24:50.69,
- 好吧,上车吧 - 好的
- All right, get in. - All right.
0:24:56.80,0:24:59.53,
我在海军服役时为一个医生工作
So when I was in the Navy, I worked for a doctor...
0:24:59.74,0:25:02.57,
他很喜欢高尔夫 每天都要花很多时间在那上面
...who loved to play golf, hours every day...
0:25:02.77,0:25:07.40,
我还得替他处理医疗事
务
...and I would actually perform medical procedures...
0:25:07.61,0:25:09.17,
当他不在的时候
...when he'd leave me in the office.
0:25:09.38,0:25:14.65,
我习惯于做出抉择,而且…
So I'm used to being in a position where I have to make decisions and...
0:25:16.12,0:25:18.95,
托斯特尔先生,听我说,这很重要
Mr. Twistle, listen. This is a very important...
0:25:19.16,0:25:21.35,
对不起,对不起 这东西不可能拼出来的
I'm sorry. I'm sorry. This thing's impossible.
0:25:23.43,0:25:25.55,
- 我可以 - 你不行,没人可以的
- I can do it. - No, you can't. No one can.
0:25:25.76,0:25:28.42,
- 不可能的 - 我确定我能行的
- That's bullshit. - No, I'm pretty sure I can do it.
0:25:28.90,0:25:32.06,
- 你不行 - 让我看看
- No, you can't. - Let me see it.
0:25:32.64,0:25:33.86,
给我
Give it here.
0:25:36.84,0:25:41.14,
哦,你真是拼的一团糟啊
Oh, yeah. Oh, wow, you really messed it up.
0:25:41.34,0:25:42.87,
不好意思
Sorry.
0:25:43.41,0:25:49.37,
看起来这些是围绕一个轴心转动 中间的这部分保持不动
It looks like it works around a swivel, so the center pieces never move.
0:25:49.59,0:25:52.68,
所以说如果中间那片是黄色 这面就应该是黄色的
So if it's yellow in the center, that's the yellow side.
0:25:52.89,0:25:55.38,
如果中间那片是红色 那么这面就应该是红色的
If it's red in the center, that's the red side.
0:25:55.59,0:25:59.22,
- 好的 - 开慢点吧
- Okay. - So... You can slow down.
0:25:59.43,0:26:02.49,
我们可以就这么一直开下去 我就不信你能拼出来
Listen, we can drive around all day. I don't believe you can do this.
0:26:02.70,0:26:04.39,
- 我可以的 - 不,你不成
- Yeah, I can. - No, you can't.
0:26:04.60,0:26:05.76,
- 我可以的 - 不,你不成
- Yes, I can. - No, you can't.
0:26:05.97,0:26:07.90,
不,你不行,没人可以的
I'm telling you, no one can.
0:26:09.81,0:26:12.07,
看到没?我就只能到这步了
See? That's all I ever do.
0:26:24.95,0:26:27.25,
那面快拼出来了
You almost have this side.
0:26:27.86,0:26:29.32,
哦,你拼出来了
Holy cow.
0:26:39.54,0:26:43.34,
- 哦,那面也快拼出来了 - 我能全部拼出来的
- You almost had that one. - I'm gonna get it.
0:26:50.88,0:26:52.64,
真厉害啊
Look at that.
0:27:15.91,0:27:17.13,
快好了
You're almost there.
0:27:40.86,0:27:44.56,
- 17块1毛 - 我到了
- 17.10. - This is me.
0:27:46.70,0:27:48.10,
拼得不错
Good job.
0:27:49.91,0:27:53.03,
- 再见 - 回头见
- Goodbye. - Yeah. I'll see you soon.
0:27:55.44,0:27:57.17,
先生,你要去哪里?
Where are you going, sir?
0:27:57.38,0:28:00.37,
对不起,先生? 你要去哪里
?
Excuse me, sir. Where are you going, please?
0:28:03.69,0:28:05.45,
呃…2个…几个街区就到
Two... A couple of blocks.
0:28:05.65,0:28:09.06,
- 调下头 - 好的
- Just flip around. - Okay.
0:28:50.97,0:28:53.73,
嘿,停下!
Hey! Stop it! Hey!
0:28:54.10,0:28:55.66,
- 你到哪儿去?回来! -不!
- Where are you going? Come here! - No!
0:28:55.87,0:28:58.70,
- 不,不,不! - 你这缺德鬼,给我钱
- No, no, no! - You asshole, give me my money!
0:28:58.91,0:29:00.24,
- 给我钱! - 别,别这样!
- Give me my money. - Please stop.
0:29:00.44,0:29:02.43,
- 别这样! - 混蛋!
- Please, please, please! - Son of a bitch.
0:29:02.64,0:29:05.20,
他应该付钱,他应该给你钱的!
Please! He should've paid you!
0:29:05.41,0:29:06.94,
- 别跑 - 对不起,抱歉
- Come here! - I'm sorry.
0:29:07.15,0:29:08.84,
- 对不起 - 我会教训你的!
- I'm so sorry. - I'll kick your ass!
0:29:09.32,0:29:12.48,
- 对不起 - 混蛋!
- I'm sorry! - Idiot.
0:29:23.30,0:29:24.63,
我会逮到你的!
I'll get you!
0:29:24.83,0:29:28.33,
我要宰了你!我要宰了你!
I'm going to kill you! I'm going to kill you!
0:29:43.72,0:29:45.81,
嘿!
Hey!
0:29:46.02,0:29:48.92,
停下!你这个王八蛋!
Stop it, you son of a bitch!
0:29:49.19,0:29:51.28,
停下…
Stop him!
0:29:54.70,0:29:57.22,
停下…
Stop him!
0:30:02.47,0:30:04.17,
车门即将关闭
The doors are closing.
0:30:04.37,0:30:07.21,
请远离车门
Please stand clear of the doors.
0:30:15.15,0:30:18.28,
不,不,不!
No! No! No!
0:30:20.96,0:30:22.75,
不!
No!
0:30:45.91,0:30:48.28,
- 喂 - 嗨
- Hello? - Hey, yeah.
0:30:48.48,0:30:50.18,
对不起,我没能及时赶回家
Sorry I couldn't make it home on time.
0:30:50.39,0:30:54.62,
- 克里斯,我误了班 - 是,我知道,对不起
- Chris, I missed my shift. - Yeah, I know. I'm sorry about that.
0:30:54.82,0:30:58.12,
我现在就在回家路上 你陪着克里斯托弗行吗?
Look, I'm on my way right now. Are you all right with Christopher?
0:30:58.33,0:31:00.69,
我要走了,克里斯,我要离开这个家
I'm leaving. Chris, I'm leaving.
0:31:00.90,0:31:02.89,
- 什么? - 你听到我说的了吗?
- What? - Did you hear what I said?
0:31:03.77,0:31:07.70,
我已经收拾好东西 我要带上儿子
I have my things together, and I'm taking our son...
0:31:07.90,0:31:09.43,
我们现在就走
...and we're gonna leave now.
0:31:09.81,0:31:11.20,
我要把电话挂了
I'm gonna put the phone down.
0:31:11.41,0:31:14.93,
- 琳达,等下 - 我们要走了,我们走了
- Linda, wait a minute. Hold it, hold... - I'm going to leave. We are leaving.
0:31:20.12,0:31:24
.07,
那一刻,我想起了托马斯?杰斐逊
It was right then that I started thinking about Thomas Jefferson...
0:31:25.39,0:31:27.86,
想起了“独立宣言”
...the Declaration of Independence...
0:31:28.19,0:31:34.15,
想起了其中对生存权,自由权 以及追求幸福权利的描写
...and the part about our right to life, liberty and the pursuit of happiness.
0:31:34.36,0:31:36.19,
我一直在想
And I remember thinking:
0:31:36.40,0:31:40.77,
他是怎么知道要把“追求幸福” 那部分放进去的?
How did he know to put the "pursuit" part in there?
0:31:40.97,0:31:45.67,
也许幸福是只能去追求
That maybe happiness is something that we can only pursue.
0:31:45.87,0:31:48.90,
但是却永远也追求不到
And maybe we can actually never have it...
0:31:49.24,0:31:50.91,
无论如何也追求不到的
...no matter what.
0:31:51.11,0:31:52.81,
他究竟是怎么知道的?
How did he know that?
0:31:58.05,0:32:00.85,
琳达,琳达
Linda. Linda.
0:32:33.79,0:32:35.48,
- 喂? - 克里斯吗?
- Hello? - Chris.
0:32:35.69,0:32:38.32,
- 哪位? - 杰?托斯特尔
- Who is this? - Jay Twistle.
0:32:39.16,0:32:40.99,
- 嘿 - 迪安?维特公司的
- Hey. - Dean Witter.
0:32:41.20,0:32:43.89,
对…你好吗?
Yeah, of course. How are you?
0:32:44.10,0:32:46.57,
我很好,听着,你还想过来聊聊吗?
I'm fine. Listen, do you still wanna come in and talk?
0:32:46.77,0:32:48.03,
是的,先生,当然了
Yes, sir. Absolutely.
0:32:48.24,0:32:51.14,
好的,你后天早上来一下
I'll tell you what. Come on by day after tomorrow, in the morning.
0:32:51.34,0:32:55.11,
我们要面试实习生,你有纸笔吗?
We're interviewing for the internships. You got a pen and paper?
0:32:55.34,0:32:56.87,
我有,呃…
Yes. Yes, I do.
0:32:59.85,0:33:02.61,
- 稍等下 - 好的
- Hold on one second. - All right.
0:33:06.49,0:33:08.62,
喂
Hello?
0:33:08.82,0:33:11.16,
- 克里斯? - 说吧,我找到了
- Chris? - Go ahead. I have one.
0:33:11.36,0:33:13.99,
记下这个号码,打给我秘书贾尼斯
Write this number down so you can call my secretary, Janice.
0:33:14.20,0:33:16.26,
- 她会告诉你具体事宜的 - 好的
- She can give you all the specifics. - Yep.
0:33:16.47,0:33:18.33,
- 415 - 415
- Okay, 415. - 415. \N
0:33:18.53,0:33:20.23,
- 864 - 864
- 864. - 864. \N
0:33:20.44,0:33:22.46,
- 0256 - 0256
- 0256. - 0256. \N
0:33:22.67,0:33:25.66,
- 对,转4796 - 4796
- Yeah, extension 4796. - 4796.
0:33:25.87,0:33:30.14,
- 对,明天就打吧 - 好的,先生,415-846-0256
- Right. Call her tomorrow. - Yes, sir. 415-864-0256.
0:33:30.35,0:33:31.64,
- 对,兄弟 - 好的,记住了
- Okay, buddy. - All rig
ht, yes.
0:33:31.85,0:33:34.01,
- 太感谢你了 - 回头见
- Thank you very much. - We'll see you soon.
0:33:34.78,0:33:37.95,
864-0256
864-0256.
0:33:38.15,0:33:41.35,
4796,贾尼斯
4796. Janice.
0:33:44.39,0:33:46.22,
- 克里斯 - 嗨
- Chris. - Hey.
0:33:46.43,0:33:48.69,
看到琳达和克里斯托弗了吗?
Did you...? Have you seen Linda and Christopher?
0:33:48.90,0:33:50.80,
- 没有,昨晚那场比赛看了没? - 没,没看
- No. You catch the game last night? - No, no.
0:33:51.00,0:33:52.36,
你没看?118,1
You didn't see that, 118, 1...?
0:33:52.57,0:33:54.76,
问一下,琳达和克里斯托弗来过吗?
Excuse me, did Linda and Christopher come in here?
0:33:54.97,0:33:58.63,
- 没有,我没看到他们 - 119比120,双加时赛
- No, I haven't see them. - 119-120. Double overtime.
0:33:58.84,0:34:00.97,
在还有17秒结束时,投了个三分
Moons hits a three-pointer at 17 seconds left.
0:34:01.18,0:34:02.77,
韦恩,韦恩,韦恩
Wayne, Wayne, Wayne.
0:34:02.98,0:34:05.11,
现在不能和你谈数字
Can't talk to you about numbers right now.
0:34:05.31,0:34:07.94,
- 为什么? - 864-2…
- What's your problem with numbers? - 864-2...
0:34:08.15,0:34:10.08,
- 你欠我钱 - 没错
- And you owe me money. - Yeah.
0:34:10.29,0:34:12.05,
欠我14块
You owe me $ 14.
0:34:12.25,0:34:14.12,
我会给你的
I'm gonna get that to you.
0:34:14.99,0:34:17.46,
给我钱,我需要!
I need my money. I need my money.
0:34:18.56,0:34:20.65,
14也是数字啊
Fourteers a number.
0:34:47.09,0:34:50.32,
嘿,别再把我儿子从我身边带走了!
Hey, don't you ever take my son away from me again.
0:34:50.53,0:34:51.82,
- 你听到没? - 离我远点!
- You hear me? - Leave me alone!
0:34:52.03,0:34:53.86,
别再把我儿子从我身边带走!
Don't take my son away from me again.
0:34:54.06,0:34:55.83,
你听到我的话了吗?
Do you understand what I'm saying to you?
0:34:56.03,0:34:59.33,
别就这么走开!我在和你说话呢! 听到我的话了吗?
Don't you walk away from me when I'm talking to you. Do you hear me?
0:34:59.53,0:35:01.06,
- 你想离开吗? - 没错
- Do you wanna leave? - Yeah.
0:35:01.27,0:35:04.10,
- 你想离开吗? - 是的!我想离开!
- You wanna leave? - Yes, I want to leave!
0:35:05.34,0:35:07.21,
那就快走吧,琳达
Get the hell out of here, then, Linda.
0:35:07.41,0:35:09.93,
快滚吧! 克里斯托弗和我在一起!
Get the hell out of here. Christopher's staying with me.
0:35:10.15,0:35:12.44,
是你把我们搞成这样的,你听到了没?
You're the one that dragged us down. You hear me?
0:35:12.65,0:35:15.74,
- 你太不坚强了! - 不,我不再幸福
- You are so weak.
- No. I am not happy anymore.
0:35:15.95,0:35:18.55,
- 不再觉得幸福了! - 那就去找幸福啊,琳达!
- I'm just not happy! - Then go get happy, Linda!
0:35:18.75,0:35:20.12,
去找幸福吧!
Just go get happy.
0:35:20.66,0:35:22.52,
但是克里斯托弗要跟我过!
But Christopher's living with me.
0:35:22.72,0:35:24.52,
- 闭嘴 - 听到了吗?
- Stop! - Did you hear what I said?
0:35:24.83,0:35:27.23,
克里斯托弗和我在一起!
Christopher's living with me!
0:35:53.39,0:35:56.32,
嘿,来,我们走了
Hey. Come on, let's go.
0:35:56.53,0:35:58.86,
- 你好,朱太太 - 你好
- How you doing, Mrs. Chu? - Hi.
0:36:02.53,0:36:05.09,
- 妈妈呢? - 去拿你的东西
- Where's Mom? - Look, just get your stuff.
0:36:05.30,0:36:08.76,
她说今天要来接我的
But she told me she was coming to pick me up today.
0:36:08.97,0:36:11.00,
是,我知道
Yeah, I know.
0:36:12.14,0:36:16.77,
我之前和妈妈谈过了 没事的,好吗?
I talked to Mom earlier. Everything's fine, okay?
0:36:22.22,0:36:24.41,
我今晚睡哪儿?
Where do I sleep tonight?
0:36:24.62,0:36:26.75,
问你个问题 你快乐吗?
Let me ask you something. Are you happy?
0:36:26.96,0:36:29.62,
- 嗯 - 因为我很快乐
- Yeah. - All right. Because I'm happy.
0:36:29.83,0:36:33.28,
如果你快乐,我也快乐 这就是好事,对吗?
And if you're happy and I'm happy, then that's a good thing, right?
0:36:33.50,0:36:35.02,
- 是的 - 那好
- Yeah. - All right.
0:36:35.23,0:36:37.26,
你今晚和我一起睡
You're sleeping with me.
0:36:37.47,0:36:42.13,
你待在家里 你本来就该待那儿,好吗?
You're staying at home, where you belong, all right?
0:36:56.59,0:36:58.25,
克里斯托弗
Christopher.
0:37:15.80,0:37:18.64,
嘿,听着,你得交房租
Hey, listen. I need the rent.
0:37:18.84,0:37:20.27,
不能再拖下去了
I can't wait anymore.
0:37:20.48,0:37:22.88,
我会的,查理,我会…
Yeah, I'm good for that, Charlie. I'm gonna get it.
0:37:23.08,0:37:26.10,
你为什么不搬到2个街区外的 祢申汽车旅馆住?
Why don't you go two blocks over at the Mission Inn motel?
0:37:26.31,0:37:27.87,
那比这便宜一半
It's half what you pay here.
0:37:28.08,0:37:31.48,
听着,克里斯 我要你明天早上就从这搬走
Listen, Chris. I need you out of here in the morning.
0:37:32.85,0:37:35.02,
明天就搬走,这怎么可能呢?
The hell am I supposed to be out of here tomorrow?
0:37:35.22,0:37:36.42,
油漆工明天要来
I got painters coming in.
0:37:36.63,0:37:38.92,
- 好吧,但是再给我点时间 - 不行
- All right, look. I need more time. - No.
0:37:39.13,0:37:41.25,
屋子我来刷,好吗?
All right, I'll paint it myself.
0:37:41.46,0:37:46.83,
再给我点时间,我儿子还在这
All right, but I just... I gotta have some more time... I got my son up in here.
0:37:51.67,0:37:56.51,
好吧,再给你1周的时间 而且你要粉刷房间
All right. One week. And you paint it.
0:38:25.62,0:38:29.64,
[克里斯,你糟透了]
0:38:48.40,0:38:50.02,
克里斯?迦纳吗?
Chris Gardner?
0:38:50.60,0:38:53.33,
是我,什么事?
Yeah. What happened?
0:38:53.54,0:38:57.40,
- 支票抬头写“旧金山市” - 必须一次性付清吗?
- Payable to the City of San francisco. - Does it have to be the full amount?
0:38:57.61,0:39:01.10,
你必须付清每一笔罚单 否则就得待在这儿
You gotta pay each parking ticket, otherwise, you're staying.
0:39:01.31,0:39:02.78,
我只有这么多
This is all I got.
0:39:08.25,0:39:10.95,
明早9:30我们会向银行查证的
You verify at 9:30 tomorrow morning.
0:39:11.49,0:39:14.51,
- 什么? - 你得待在这儿直到这事处理完为止
- What? - You gotta stay until this thing clears.
0:39:16.69,0:39:18.25,
不行
No.
0:39:18.46,0:39:20.26,
不,我不能在这儿过夜
No, I can't spend the night here.
0:39:20.46,0:39:23.06,
- 我还得去接我儿子 - 我们明早9:30向银行查证
- I have to pick up my son. - You verify at 9:30 tomorrow.
0:39:23.26,0:39:27.89,
长官,我明天早上10:15 要去迪安?维特公司面试
Sir, I have a job interview at Dean Witter at 10:15 tomorrow morning.
0:39:28.10,0:39:29.80,
- 我不能待在这儿 - 明早9:30
- I cannot stay... - 9:30 tomorrow morning.
0:39:30.01,0:39:32.34,
那我儿子怎么办?我儿子怎么办?
What am I supposed to do with my son?
0:39:32.54,0:39:35.01,
- 还有别人能照顾他吗? - 我照顾他!
- Is there anyone else who can...? - I take care of him.
0:39:35.21,0:39:38.24,
也许我们可以叫社工去接他
Maybe we can go and have Social Services pick him up.
0:39:42.28,0:39:45.98,
好吧,我能打个电话吗?
All right. Can I have my phone call, please?
0:39:49.16,0:39:51.42,
- 喂 - 嗨
- Hello. - Hey.
0:39:51.63,0:39:53.36,
什么事?
What do you want?
0:39:54.50,0:39:59.13,
你得去幼儿园接克里斯托弗 我不能…呃…
You gotta get Christopher from daycare. I can't.
0:40:00.30,0:40:03.96,
就照顾他这一晚上 我…我会…就今天一晚
Just keep him for the night and I'm... And... Just one night.
0:40:04.17,0:40:06.23,
出什么事了?
What happened?
0:40:06.44,0:40:09.90,
我明天会去…幼儿园接他
I'll pick him up from daycare tomorrow.
0:40:10.11,0:40:11.87,
我会直接… 你只要…
I'm gonna go right... You can just...
0:40:12.08,0:40:14.38,
你把他送去,我会去接他的
You can drop him off and I'll pick him up.
0:40:14.72,0:40:18.15,
-
不行 - 别这样,琳达
- No. - Come on, Linda.
0:40:18.35,0:40:22.62,
- 为什么你… - 不,我想带他去公园…
- Why you doing that? - No, I wanna take him to the park.
0:40:23.06,0:40:27.15,
去金门大桥…明天幼儿园后
To Golden Gate after daycare tomorrow.
0:40:28.43,0:40:30.56,
- 他现在怎么样? - 他很好
- How is he? - He's fine.
0:40:30.77,0:40:33.83,
好吧,好吧,带他去公园玩吧
All right, just... All right, take him to the park...
0:40:34.04,0:40:37.84,
把他送回来,好吗?
...and bring him back, all right?
0:40:38.04,0:40:41.01,
只是…把我儿子送回来
All right, just bring me my son back.
0:40:41.98,0:40:43.88,
好吗?
Okay?
0:40:44.08,0:40:45.60,
琳达?
Linda?
0:40:45.81,0:40:47.71,
我6点左右把他送回来
I'll bring him back around 6.
0:40:49.58,0:40:51.75,
好的,好的
All right, all right.
0:40:51.95,0:40:53.82,
谢谢
Thank you.
0:40:56.26,0:40:57.75,
再见
Bye.
0:41:22.55,0:41:24.28,
可以走了吗?
I'm okay?
0:41:59.22,0:42:01.35,
对不起,借过
Excuse me. Excuse me.
0:42:01.89,0:42:03.36,
好的,知道了
Yes, I did.
0:42:12.00,0:42:13.80,
迦纳先生
Mr. Gardner.
0:42:20.88,0:42:22.78,
这边请
This way.
0:42:25.01,0:42:27.04,
就在那边
It'll be right this way.
0:42:39.13,0:42:40.56,
那上面是什么?
What is the word on that one?
0:43:02.22,0:43:04.08,
克里斯?迦纳到了
Chris Gardner.
0:43:06.65,0:43:08.32,
我是克里斯?迦纳
Chris Gardner.
0:43:08.76,0:43:10.75,
你好,早上好
How are you? Good morning.
0:43:11.33,0:43:15.23,
克里斯?迦纳,克里斯?迦纳 又见面了
Chris Gardner. Chris Gardner. Good to see you again.
0:43:15.43,0:43:17.40,
克里斯?迦纳,见到您很荣幸
Chris Gardner. Pleasure.
0:43:19.03,0:43:21.13,
我在外面坐了半个多小时
I've been sitting there for the last half-hour...
0:43:21.34,0:43:22.89,
一直想编出个理由
...trying to come up with a story...
0:43:23.10,0:43:27.37,
向你们解释我这身打扮出现的原因
...that would explain my being here dressed like this.
0:43:27.58,0:43:31.60,
想编出个故事说明我身上
And I wanted to come up with a story that would demonstrate qualities...
0:43:31.81,0:43:36.65,
拥有你们所欣赏的优点… 比如诚实,勤奋
...that I'm sure you all admire here, like earnestness or diligence.
0:43:36.85,0:43:41.55,
团队精神等等 结果我却什么都想不出来
Team-playing, something. And I couldn't think of anything.
0:43:42.72,0:43:44.49,
事实是
So the truth is...
0:43:44.69,0:43:47.32,
因为没能付清停车罚单 我被拘留了
...I was arrested for failure to pay parking tickets.
0:43:47.53,0:43:49.39,
罚单?什么?
Parking tickets?
0:43:49.90,0:43:53.46,
我是从警差局… 警察局一路跑来的
And I ran all the way here from the Polk Station, the police station.
0:43:53.67,0:43:55.66,
被拘留前你在干什么?
What were you doing before you were arrested?
0:43:55.87,0:43:58.90,
我在粉刷我的家
I was painting my apartment.
0:43:59.11,0:44:01.27,
现在干了吗?
Is it dry now?
0:44:02.01,0:44:03.20,
希望如此
I hope so.
0:44:03.41,0:44:05.14,
杰说你一心想进我们公司
Jay says you're pretty determined.
0:44:05.35,0:44:07.71,
没错,他拎着个40磅重的玩意儿
He's been waiting outside the front of the building...
0:44:07.92,0:44:10.04,
在公司门口等了一个多月了
...with some 40-pound gizmo for over a month.
0:44:10.25,0:44:13.65,
- 他说你很聪明 - 我自认是有些
- He said you're smart. - Well, I like to think so.
0:44:13.86,0:44:16.85,
- 你想学这行? - 是的,先生,我想学
- And you want to learn this business? - Yes, sir, I wanna learn.
0:44:17.06,0:44:19.08,
已经开始自学了吗?
Have you already started learning on your own?
0:44:19.29,0:44:20.96,
当然
Absolutely.
0:44:21.70,0:44:23.49,
- 杰 - 是的,先生
- Jay? - Yes, sir.
0:44:23.70,0:44:25.79,
你见过克里斯多少回?
How many times have you seen Chris?
0:44:26.00,0:44:28.66,
我不清楚 好多次了吧,应该
I don't know. One too many, apparently.
0:44:29.27,0:44:31.64,
- 他有穿戴成这样吗? - 不
- Was he ever dressed like this? - No.
0:44:31.84,0:44:34.03,
没有,都是西装领带
No. Jacket and tie.
0:44:35.94,0:44:38.85,
克里斯,你在班上是第一名?
First in your class in school?
0:44:39.05,0:44:40.88,
- 高中? - 是的,先生
- High school? - Yes, sir.
0:44:41.32,0:44:44.31,
- 班上一共多少人? - 12人
- How many in the class? - Twelve.
0:44:44.52,0:44:46.25,
那是个小镇
It was a small town.
0:44:46.69,0:44:50.06,
- 我就说嘛 - 我在海军服役时是雷达班的第一名
- I'll say. - But I was also first in my radar class...
0:44:50.26,0:44:53.52,
那个班里有20人
...in the Navy, and that was a class of 20.
0:44:56.00,0:44:57.83,
我能说几句吗?
Can I say something?
0:44:59.00,0:45:00.70,
呃…我是这样的人
I'm the type of person...
0:45:00.90,0:45:04.17,
如果你问的问题我不知道答案
...if you ask me a question, and I don't know the answer...
0:45:04.37,0:45:06.64,
我会直接告诉你“我不知道”
...I 'm gonna tell you that I don't know.
0:45:06.84,0:45:08.17,
但我向你保证
But I bet you what.
0:45:08.38,0:45:13.37,
我知道如何寻找答案 而且我一定会找出答案的
I know how to find the answer, and I will find the answer.
0:45:14.58,0:45:16.31,
这样可以吗?
Is that fair enough?
0:45:17.55,0:45:1
8.75,
克里斯
Chris.
0:45:20.09,0:45:26.02,
如果有个人连衬衫都没穿 就跑来参加面试,你会怎么想?
What would you say if a guy walked in for an interview without a shirt on...
0:45:26.23,0:45:29.16,
如果我最后还雇了这个人,你会怎么想?
...and I hired him? What would you say?
0:45:33.40,0:45:36.50,
那他穿的裤子一定十分考究
He must've had on some really nice pants.
0:45:51.19,0:45:54.75,
克里斯,我难以理解你穿成这样来面试
Chris, I don't know how you did it dressed as a garbage man...
0:45:54.96,0:45:57.22,
- 但是你刚才的表现很不错 - 谢谢,托斯特尔先生
...but you pulled it off. - Thank you, Mr. Twistle.
0:45:57.43,0:45:59.83,
现在开始叫我杰,回来聊
Hey, now you can call me Jay. We'll talk to you soon.
0:46:00.43,0:46:02.95,
好的,我会给你答复的,杰
All right, so I'll let you know, Jay.
0:46:03.77,0:46:06.06,
给我答复?什么意思?
"You'll let me know, Jay"? What do you mean?
0:46:06.27,0:46:08.24,
我明天会给你电话的
Yeah, I'll give you a call tomorrow sometime...
0:46:08.44,0:46:10.56,
你说什么?是你找我的
What are you talking...? You hounded me for this.
0:46:10.77,0:46:13.54,
- 你当时就站在那里… - 实习期没有工资
- You stood here... - Listen, there's no salary.
0:46:13.74,0:46:15.11,
- 没有 - 我并不知道没有工资
- No. - I was not aware of that.
0:46:15.31,0:46:16.90,
现在我的处境变了
My circumstances have changed some...
0:46:17.45,0:46:21.14,
- 我需要确定我能… - 好的
...and I need to be certain that I'll be... - All right. Okay.
0:46:24.29,0:46:25.88,
今晚给我答复
Tonight.
0:46:26.09,0:46:29.58,
如果你不把握这机会,我马上给别人
I swear I will fill your spot. I promise.
0:46:29.79,0:46:32.78,
如果你现在放弃 你知道股东会怎么看我吗?
If you back out, you know what I'll look like to the partners?
0:46:32.99,0:46:35.96,
知道,把你看成混蛋
Yes, an ass... A-hole.
0:46:36.26,0:46:39.67,
是啊,把我看成混蛋,肯定是的
Yeah, an ass A-hole, all the way.
0:46:42.54,0:46:45.13,
你还真不简单啊
You are a piece of work.
0:46:46.17,0:46:47.73,
今晚给我答复
Tonight.
0:46:56.02,0:46:57.99,
没有工资
There was no salary.
0:46:58.19,0:47:01.35,
甚至连工作都没有保证
Not even a reasonable promise of a job.
0:47:08.03,0:47:12.66,
实习结束时,20人中只有1人受雇
One intern was hired at the end of the program from a pool of 20.
0:47:13.00,0:47:14.30,
如果受雇的那人不是你的话
And if you werert that guy...
0:47:14.50,0:47:16.87,
这6个月的培训还不适用于…
...you couldn't even apply the six months' training...
0:47:17.07,0:47:18.90,
其他经纪公司
...to anot