谈判技巧之商务英语谈判中的礼貌策略研究
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语谈判中的礼貌策略研究
【摘要】商务英语谈判,是通过用英语谈判的一种语言表达方式,为了达成协议或寻求解决问题的方法,也是在谈判人员之间通
过用英语进行的交谈、讨论、阐述乃至质疑、争辨的过程。谈判的
任何一方在与对方合作的同时,都力图赢得最大利益。因此,使用
有效的商务英语谈判的礼貌策略是必要的。其中,礼貌原则策略在
商务谈判中应用极为广泛的,也是一种行之有效的方法。礼貌语言
策略能增加谈判者之间的信任度,提高谈判中的自觉性,增加谈判
成功的机会。当今,随着世界经济和各国贸易往来的迅速礼貌策略
发展,以英语为工作语言的对外贸易谈判变得越来越频繁。为此,
对于商务英语谈判中的礼貌策略本文进行了研究。
【关键词】商务英语谈判礼貌策略
本文阐述了在商务英语谈判中,礼貌原则在对外贸易谈判中的
重要性以及礼貌策略进行了探讨研究。
1. 礼貌原则在对外贸易谈判中的重要性
英语是国际通用语,运用英语进行谈判是国际惯例,对外贸易
离不开商务英语谈判。一般而言,商务英语谈判中双方谈判者都会
使出浑身解数,力促谈判朝着有利于自己的方向发展。然而,高质
量的谈判不仅要实现交易,而且还要促成双方缔结长期友好、合作
的关系,为今后在更宽领域的合作做好铺垫。高效的谈判不是以破坏、搞阴谋、战胜对手或从对方那儿得到更大的利益为目的,更不
是以牺牲长远利益来换取短期利益。商务谈判实际上是人们相互调
整利益关系,最终确立共赢的行为过程。
合作是所有成功会话中的必要成分,而合作的前提是保证谈判
双方得到充分、真实、关联、清楚的信息,但是言语交际是复杂的
社会活动,在商务英语谈判中,谈判双方都渴望谈判成功,而且特
别重视诚信。当对方所提出的需求无法满足时,依照合作原则就应
该直接地否定,然而,“否定”这一言语行为本身具有潜在的面子威胁,会导致谈判的破裂。因此,在谈判现场,说话人并不总是按照
合作原则来进行交谈,而是需要适当降低明确度,提高信息模糊性、含蓄性和可能性空间。说话人必须使自己的语言礼貌、得体,以获
取对方好感,促使交流能够继续友好进行下去,直至谈判成功。
语言学家leech(1983)提出礼貌原则,他主张在所有的语言
交际中,说话人和听话人之间应尽量地表示礼貌和尽量减少不礼貌
的表达方式。
礼貌原则的实质是为了缔结和维持与对方的友好关系,其运用
过程是分歧意见淡出和相关外部合作信息激活的过程。恰如其分地
使用礼貌原则,可以有效地保证谈判顺利进行,促使谈判进入合作
原则阶段,最终实现交易。若在谈判过程中不给对方“面子”,本来
完全可以成交的买卖也会失去;而礼貌的交际用语重视对方的观点,尊重对方的权利、愿望和需要,迎合对方的心理,能够产生令人愉
悦的感觉,从而促成交易的实现,进而扩大对外贸易。因此,我们
看到礼貌原则是外贸业务谈判的推进剂,是开启合作原则的铺垫,
在对外贸易谈判中具有特别重要的意义。
谈判最终达成一致,合作原则必定是某个议题谈判的终点,而
礼貌原则则是谈判过程中的插曲,在对外贸易谈判的不同情境下,
礼貌策略起着“润滑剂”和“催化剂”的作用。
2. 礼貌策略
2.1礼貌原则的“润滑剂”策略
2.1.1“退避”策略
“退避”策略是在我方无法立刻作出成熟决定,为了避免冲突,
暂时中止某议题讨论而延缓谈判步伐的一种策略。“退避” 策略采用
的是一种委婉的托辞,语言形式上意在回避给出即时意见,以免意
见考虑不周或引起对方不快,但从谈判效果来看,它延长了谈判时间,降低了谈判效率。这种策略常见的用语如:
“i’d rather not talk about it at the moment.
(此刻我非常不想谈论此事。)”;
“could we come back to that later on?(我们可以稍后再回
到这一点好吗?)”;
“i haven’t really got all the information i
need to comment on the functions of the product at present.(我现在还没有得到所有信息来评论这个产品的性能。)”。
2.1.2“搭桥”策略
“搭桥”策略是以扭转谈判紧张气氛为目的,在遇到对方沉默、
做出消极行为或提出反对意见时,能够建设性地询问对方的感受和
意见,试图通过表达友好善意,以加强理解,重启友好沟通交流,
从而推动谈判的进程。常见的用语如:
“how would you normally approach the
packing issue?(你们通常是如何解决包装问题?)”;
“perhaps you could explain why you object to the price.
(也许你们能解释一下为什幺不同意这个价格。)”;
“could you tell me why you object?(你们能告诉我为什幺
反对?)”。
2.2礼貌原则的“催化剂”策略
2.2.1模糊语策略
2.2.2表达受权有限,不做明确表态
当谈判者遇到一些敏感问题,由于身份或者场合的关系无法明
确表态时,常常可以借助一些模糊表达加以处理。例如:as far as i’m concerned, we do. but of course i have to check with my boss first.说话者通过这种策略,给自己更多的时间去考虑这笔交易。最后,他可以以此为借口拒绝对方的要求,却不会损害彼此的面子。
结束语:
由此可见,在商务英语谈判中只有正确掌握商务英语谈判的礼
貌原则,并准确运用不同策略的各种语言表达形式,力争恰到好处,使谈判在更为积极、和谐的气氛下进行,从而实现求同存异,高效、高质量完成外贸业务的商务英语谈判。
参考文献:
[1] 何自然. 语用学概论[m].长沙:湖南教育出版社,1988.
[2] 何兆熊. 新编语用学概要[m].上海:上海外语教育出版社,2000.
[3] 李京生.外贸可持续发展问题突出[j]. 经济研究参考,2010,(70).
[4] 闫敏. 我国外贸形势分析及预测[j]. 宏观经济管理,2011,(1).
作者简介:李洪季,女,生于1979,10,吉林四平人,吉林工
商学院外语分院讲师,硕士学历,研究方向:英语语言文学。