探究英语单词中的中国制造

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

探究英语单词中的中国制造

高一(4)班谢嘉瑜

一、英语中的中国制造

“Made In China(中国制造)”的标签早已在全球诸多领域掀起过热潮。如今,向来有“国际语言”之称的英语也不免有了“中国制造”的影子。下面也让我们来看看在“中国制造”下的英语:

二、产生原因

中式英语产生的原因,总的来讲是由于我们在学习英语的过程中掺入了过多母语表达思维。我们在翻译过程中都直接按照中文意思“直译”成英语。如上述例子中的“好好学习,天天向上”,“好”在英语里就是“good”,“学习”就是“study”,“天”就是“day”,“up”就是“向上”,连起来也就是我们常常听到的“good good study,day day up(好好学习,天天向上)”了;又如“Long time no see (好久不见)”中的“好久”→“long time”,“不”→“no”,“看见”→“see”等等。

其次,中国是个有五千多年历史的文明古国,有着自己悠久的文明文化,如:唐诗、宋词、元曲、歇后语、谚语、成语……而这些特有的中国文化元素是英语所不能表达出来的。如唐朝王之涣的《登鹤雀楼》中“欲穷千里目,更上一层楼”一句,若用英语来表达就成了“You can enjoy a grander sight by climbing to a greater height”,但这句话却不能表达出原诗句中的哲理。有许多成语、谚语也是如此:“Open the door see mountain(开门见山)”“five flowers eight doors(五花八门)”“people mountain people sea(人山人海)”“dragon born dragon,chicken born chicken,mouse’son can make hole!(龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!)”

其三,中国人怕麻烦图方便,喜欢取单词的首字母大写(缩写)作为该单词的另一种表现形式,例子如上表所示。

三、造词规律

1.从内容上看,中国制造的单词、短语等,多为一些成语、日常用语、警示标语等;

2.从手法上看,多为“逐字逐词”的直接翻译,少部分为单词首字母大写缩写。

四、学者观点

中国知名学者周海中教授在接受《国际先驱导报》采访时指出,人们应该以宽容和客观的态度对待中式英语,而不是指责和排斥它。“物竞天择,适者生存”这一生存法则对中式英语同样适用。学生应学习使用现行的标准英语;有关部门应协助规范中式英语的运用。而作为一种中外文化交融中出现的有趣文化现象,中式英语仍将以不可逆转之势在指责和宽容中继续“成长”。[摘自百度文库]

五、个人观点

英语单词中的中国制造标志着英语进入中国制造时代。这表明中国在世界舞台的地位不断上升,中外文化交融的结果。但这也从侧面反映出了一些问题:我们学习英语的时候,学习的范围小,方式也很单一,主要是通过教师和录音不断的模仿。导致小学生学不到正规的

英语口语教育,出现了中式英语。中国式英语在一定程度上就是表现为能看懂,能听懂,就是说不出来情况。

2013年6月2日

相关文档
最新文档