(新)高考时事英语热点外刊ppt课件回:顾英国脱欧之路 BrexitPPT
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
★ citizen公民 ★ a large majority 绝大多数 ★ union 联盟
London Mayor Sadiq Khan has linked the decision to a rise in racist and antiimmigrant abuse. 伦敦市长萨迪克·汗将这一决定与种族主义和反移民虐待行为的增加联系起来。
回顾英国脱欧之路
Brexit --The British withdrawal from the EU
As February begins, Britain is no longer a member of the European Union (EU). 从二月份开始,英国不再是欧盟成员国。 The British withdrawal from the EU comes 3and a half years after the country's voters decided to leave the union. 在英国选民决定离开欧盟三年半之后,英国成功退出欧盟。
★ move 举动 ★ Brexit 英国脱欧 ★ issue 问题 ★ political 政治的 ★ economic经济的 ★ currency货币
But the idea grew within Britain'sConservative Party, which had a small group of people who opposed EU membership. 但这一想法在英国保守党内部得到了支持,该党中有一小部分人反对加入欧盟。 In 2016, Prime Minister David Cameronagreed to hold a nationwide referendum,saying he wanted to settle the issue.2016年,英国首相戴维·卡梅伦同 意举行全民公投,称他希望解决这个问题。
★ majority 大多数 ★ shock震惊 ★ political class政治阶层 ★ work out 解决 ★ the break-up脱欧 ★ divide分歧
The city of London is home to more than 1million EU citizens. 伦敦市有100多万欧盟公民。 People there voted by a large majority to stay in the union. 绝大多数伦敦人投票赞成留在欧盟。
★ oppose反对 ★Prime Minister首相 ★referendum全民公投 ★settle解决
Most people believe he wanted kill the idea. It did not happen. 大多数人认为他想扼杀这个想法。但这并没有发生。 In 2016, a majority of voters decided to leave, shocking Britain's political class. It has taken several years to work out the details of the break-up, and the British people are still as divided as they were on the day of the referendum. 2016年,大多数选民决定脱欧,这震惊了英国的政治阶层。英国人花了数年时间才解 决了脱欧的细节,而英国人仍然像公投那天一样存在分歧。
“我们将继续欢迎来自世界各地的人们,无论他们的肤色、护照的颜色或国旗的颜色 是什么,”他补充说。
(新)高考时事英语热点外刊ppt课件回 :顾英 国脱欧 之路 BrexitPPT
★ continue继续 ★ the color of their skin肤色 ★ passport护照 ★ national flag国旗 ★ add补充
★ member 成员 ★ withdrawal 撤退 ★ voter 选民
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
The move, known in news reports as Brexit, was one of the biggest issues in the history of the 62-year-old political and economic partnership. Britain was never a full EU member. It always had its own national currency,but no one actually believed it would ever leave the EU. 此举在新闻报道中被称为“英国脱欧”,是这一已有62年历史的政治和经济伙伴关系 历史上最大的问题之一。英国从未成为欧盟正式成员国。英国一直有自己的国家货币, 但实际上没有人相信它会离开欧盟
(新)高考时事英语热点外刊ppt课件回 :顾英 国脱欧 之路 BrexitPPT
"We will continue to welcome people from around the world,(without concern for) the color of their skin, the color of their passport or the colors of their national flag,"he added.
(新)高考时事英语热点外刊ppt课件回 :顾英 国脱欧 之路 BrexitPPT
He said Britains capital would remain"a truly…European city." 他说,英国首都仍将是“一个真正的……欧洲城市”。
★ Mayor 市长 ★ link... to联系 ★ racist 种族主义 ★ immigrant移民 ★ abuse虐待 ★ remain仍然
London Mayor Sadiq Khan has linked the decision to a rise in racist and antiimmigrant abuse. 伦敦市长萨迪克·汗将这一决定与种族主义和反移民虐待行为的增加联系起来。
回顾英国脱欧之路
Brexit --The British withdrawal from the EU
As February begins, Britain is no longer a member of the European Union (EU). 从二月份开始,英国不再是欧盟成员国。 The British withdrawal from the EU comes 3and a half years after the country's voters decided to leave the union. 在英国选民决定离开欧盟三年半之后,英国成功退出欧盟。
★ move 举动 ★ Brexit 英国脱欧 ★ issue 问题 ★ political 政治的 ★ economic经济的 ★ currency货币
But the idea grew within Britain'sConservative Party, which had a small group of people who opposed EU membership. 但这一想法在英国保守党内部得到了支持,该党中有一小部分人反对加入欧盟。 In 2016, Prime Minister David Cameronagreed to hold a nationwide referendum,saying he wanted to settle the issue.2016年,英国首相戴维·卡梅伦同 意举行全民公投,称他希望解决这个问题。
★ majority 大多数 ★ shock震惊 ★ political class政治阶层 ★ work out 解决 ★ the break-up脱欧 ★ divide分歧
The city of London is home to more than 1million EU citizens. 伦敦市有100多万欧盟公民。 People there voted by a large majority to stay in the union. 绝大多数伦敦人投票赞成留在欧盟。
★ oppose反对 ★Prime Minister首相 ★referendum全民公投 ★settle解决
Most people believe he wanted kill the idea. It did not happen. 大多数人认为他想扼杀这个想法。但这并没有发生。 In 2016, a majority of voters decided to leave, shocking Britain's political class. It has taken several years to work out the details of the break-up, and the British people are still as divided as they were on the day of the referendum. 2016年,大多数选民决定脱欧,这震惊了英国的政治阶层。英国人花了数年时间才解 决了脱欧的细节,而英国人仍然像公投那天一样存在分歧。
“我们将继续欢迎来自世界各地的人们,无论他们的肤色、护照的颜色或国旗的颜色 是什么,”他补充说。
(新)高考时事英语热点外刊ppt课件回 :顾英 国脱欧 之路 BrexitPPT
★ continue继续 ★ the color of their skin肤色 ★ passport护照 ★ national flag国旗 ★ add补充
★ member 成员 ★ withdrawal 撤退 ★ voter 选民
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
The move, known in news reports as Brexit, was one of the biggest issues in the history of the 62-year-old political and economic partnership. Britain was never a full EU member. It always had its own national currency,but no one actually believed it would ever leave the EU. 此举在新闻报道中被称为“英国脱欧”,是这一已有62年历史的政治和经济伙伴关系 历史上最大的问题之一。英国从未成为欧盟正式成员国。英国一直有自己的国家货币, 但实际上没有人相信它会离开欧盟
(新)高考时事英语热点外刊ppt课件回 :顾英 国脱欧 之路 BrexitPPT
"We will continue to welcome people from around the world,(without concern for) the color of their skin, the color of their passport or the colors of their national flag,"he added.
(新)高考时事英语热点外刊ppt课件回 :顾英 国脱欧 之路 BrexitPPT
He said Britains capital would remain"a truly…European city." 他说,英国首都仍将是“一个真正的……欧洲城市”。
★ Mayor 市长 ★ link... to联系 ★ racist 种族主义 ★ immigrant移民 ★ abuse虐待 ★ remain仍然