翻译方向论文 翻译专业论文选题

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Acknowledgements

This thesis has taken me almost half a year to turn it from conception to the

final completion. A number of people have been wonderfully helpful in my doing research as well as completing the thesis. So I especially wish to acknowledge the following people.

First of all, I would like to express my heartfelt appreciation to my

supervisor Liu Yanfen for her long and lasting patient and constructive instructions on my thesis writing.

Secondly, my many thanks also go to my Translation Teacher Ms Qiao who

let me have an interest in Translation.

Thirdly, I would like to thank all the teachers who teach me and give me

help.

At last, my thanks go to my roommates who give me confidence to

accomplishing this thesis.

Abstract

Translation is a communicative activity. The Functionalist Approaches give a definition that translating is a purposeful activity. The main principles of Functionalist Approaches are Skopos Rule and Loyalty principle. This thesis discusses the literal translation and free translation adopted in English songs translation, and tries to find out whether these two translation methods conform to the Functionalist Approaches? principles: loyalty principle and skopos rule, so that the translation of English songs can be better presented under the Functionalist Approaches.

Key words Functionalist Approaches, translation of English songs, translation methods, Functionalist Approaches? principles

摘要

翻译是一种交际活动。德国功能派翻译理论把翻译定义为一种有目的的行为。本文在德国功能派翻译理论原则的透视下,讨论英文歌曲翻译采用直译和意译的翻译方法是否达到功能派翻译的目的准则和忠诚原则,旨在用理论来指导翻译歌曲的实践活动,以达到较好的翻译效果。

关键词德国功能派,英文歌曲翻译,翻译方法,功能派原则

Contents

Acknowledgements . ..............................................................................................

i Abstract ................................................................................................................ i i 摘要 ...................................................................................................................... i ii

1 Introduction (1)

2 Literature Review . ......................................................................................... 2

3 On the Translation of English Songs from the Perspective of

Functionalist Approaches ............................................................... . (4)

1 Functionalist Approaches (4)

1 The Development, Conception and Essence of the Functionalist Approaches (4)

2 The Principles of the Functionalist Approaches (6)

2 Translation Methods Used in English Songs Translation ............... .8

1 Literal Translation (8)

2 Free Translation (9)

3 Observation of the Translation Effect through the Functionalist Approaches’Principles (11)

1 Skopos Rule (11)

2 Loyalty Principle (13)

4 Conclusion (15)

相关文档
最新文档