大陆与港台影片片名翻译对比
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
台 湾:铁达尼号 香 港:铁达尼号
电影名:Léon 大 陆:这个杀手不太冷
Hale Waihona Puke Baidu
台 湾:终极追杀令 香 港:杀手莱昂
电影名:Inception 大 陆:盗梦空间
香 港:潜行凶间 台 湾:全面启动
影片讲述由莱昂纳多· 迪卡普里奥扮演的造梦师, 带领约瑟夫· 高登-莱维特、艾伦· 佩吉扮演的特工团队, 进入他人梦境,从他人的潜意识中盗取机密,并重塑他人梦境的故事。
大陆与港台不同的影片译名
黛米-摩尔主演的《G· I· Jane》, 反映了一名美国女兵的艰难成长。 《美国女兵》 大陆
《壮志雄心》
香港
《魔鬼女大兵》
台湾
电影名: The Shawshank Redemption 大 陆:肖申克的救赎 台 湾:刺激1995 香 港:月黑高飞
电影名:Titanic 大 陆:泰坦尼克号
时间的灰烬
Be there ,be square
不见不散
House of Flying Daggers
Red dust
十面埋伏
卧虎藏龙 滚滚红尘
Crouching Tiger, Hidden Dragon
@王晓晗
影片译名
电影片名翻译的基本方法
直译
在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式
意译
根据实际需要对片名进行创造性加工,将它译成能反映 原片特点的译名
音译
外来人名、英语专有名词、地点、历史事件以及汉语中 无法对应的词汇
直译或音译是指在片名浅显易懂, 不会产 生误解的情况下, 按照片名的字面意思或发 音直接翻译。
Beauty and The Beast Brave Heart 美女和野兽 勇敢的心
意译
Moonstruck Sand and Blood My Best Friend’s Wedding Music of the Heart My Fair Lady Once Upon a Time in America 月色撩人 碧血黄沙 新娘不是我 弦动我心 窈窕淑女 美国往事
电影名: La leggenda del pianista sull'oceano (The Legend of 1900)
大 陆:海上钢琴师 香 港:声光伴我飞
台 湾:一九零零的传奇
英 文:3 Idiots 大 陆:三傻大闹宝莱坞
香 港:作死不离3兄弟 台 湾::三个傻瓜
电影名:
Lock, Stock and Two Smoking Barrels
大 陆:两杆大烟枪 香 港:够姜四小强 台 湾: 两根枪管
英文:The Matrix (母体或“矩阵”) 大陆:黑客帝国 香港:22世纪杀人网络 台湾:骇客帝国
华语电影英文译名
Flirting Scholar 正在调情的学者
Farewell My Concubine (再见了,我的小老婆)
Ashes of Time