The_Nightngale_and_the_Rose_夜莺与玫瑰__原文及译文

合集下载

The_Nightngale_and_the_Rose_夜莺与玫瑰__原文及译文

The_Nightngale_and_the_Rose_夜莺与玫瑰__原文及译文

The_Nightngale_and_the_Rose_夜莺与玫瑰__原文及译文

The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰

Oscar Wilde

1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student;

"but in all my garden there is no red rose."

“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”

2From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。

3"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

The-Nightngale-and-the-Rose-夜莺与玫瑰--原文及译文复习课程

The-Nightngale-and-the-Rose-夜莺与玫瑰--原文及译文复习课程

The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰

Oscar Wilde

1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student;

"but in all my garden there is no red rose."

“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”

2From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。

3"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

The Nightngale and the Rose 夜莺与玫瑰 原文译文

The Nightngale and the Rose 夜莺与玫瑰  原文译文

The Nightingale and the Rose

Oscar Wilde

1 "She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."

2 From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

3 "No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes

filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I

have read all that the wise men have written, and all the secrets of

philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made

wretched."

4 "Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after

night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I

The_Nightngale_and_the_Rose_夜莺与玫瑰__原文及译文教学提纲

The_Nightngale_and_the_Rose_夜莺与玫瑰__原文及译文教学提纲

T h e_N i g h t n g a l e_a n d_t h e_R o s e_夜莺与玫瑰__原文及译文

The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰

Oscar Wilde 1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."

“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”

2From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张

看。

3"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears.

"Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise

men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

The Nightingale and the Rose综合英语1,课文原文

The Nightingale and the Rose综合英语1,课文原文

The Nightingale and the Rose

Oscar Wilde "She said that she would dance with me if I brought her red roses,"cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."

From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文教学提纲

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文教学提纲

THE NIGHTINGALE AND THE ROSE

"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."

From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered.

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched."

"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars and now I see him. His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文word版本

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文word版本

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文

THE NIGHTINGALE AND THE ROSE

"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."

From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered.

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched."

"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars and now I see him. His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."

TheNightngaleandtheRose夜莺与玫瑰原文及译文

TheNightngaleandtheRose夜莺与玫瑰原文及译文

The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰

Oscar Wilde

1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student;

"but in all my garden there is no red rose."

“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”

2From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。

3"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

The-Nightngale-and-the-Rose-夜莺与玫瑰--原文及译文复习课程

The-Nightngale-and-the-Rose-夜莺与玫瑰--原文及译文复习课程

The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰

Oscar Wilde

1 "She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student;

"but in all my garde n there is no red rose."

“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中

就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”

2 From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through

the leaves, and won dered.

一只在栋树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。

3 "No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on

what little things does happ in ess depe nd! I have read all that the wise men have writte n, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文

THE NIGHTINGALE AND THE ROSE

"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."

From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered.

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched."

"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars and now I see him. His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."

Unit5 The-Nightingale-and-the-Rose原文及翻译

 Unit5 The-Nightingale-and-the-Rose原文及翻译

The Nightingale and the Rose

Oscar Wilde "She said that she would dance with me if I brought her red roses,"cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."

From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."

The Nightngale and the Rose 夜莺与玫瑰 原文及译文

The Nightngale and the Rose 夜莺与玫瑰  原文及译文

The Nightingale and the Rose

Oscar Wilde

1 "She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."

2 From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

3 "No red rose in all my garden!" he cried, and his

beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does

happiness depend! I have read all that the wise men have

written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for

want of a red rose is my life made wretched."

4 "Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."

夜莺与玫瑰英文原文摘抄

夜莺与玫瑰英文原文摘抄

夜莺与玫瑰英文原文摘抄

(中英文版)

A Nightingale, who was educated in the universities of the North, was singing his usual lays one evening, when a student, who was sitting at his window, heard him.

一只曾在北方大学接受教育的夜莺,在某个夜晚如常地唱着他的歌谣,这时,一位坐在窗边的学子听见了他的歌声。

"Sing me a song of a lovers" fate," he cried to the bird.

“给我唱一首关于恋人命运的歌曲吧,”他向那只鸟儿喊道。

The Nightingale, who was not used to such requests, was slightly indignant, and replied, "It is not the custom for the King"s singers to sing without being paid."

夜莺不习惯这样的请求,略感愤怒,回答道:“按照惯例,国王的歌手唱歌是要得到报酬的。”

"Then sing of a rose," said the student, "and I will give you a rose."

“那你就唱一首关于玫瑰的歌吧,”学生说,“我会给你一朵玫瑰。”

The Nightingale, who was a true artist, was interested in the idea, and said, "The song may take my life, but what matter? I will sing."

The Nightngale and the Rose 夜莺与玫瑰 原文及译文

The Nightngale and the Rose 夜莺与玫瑰  原文及译文

The Nightingale and the Rose

Oscar Wilde

1 "She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."

2 From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

3 "No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes

filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I

have read all that the wise men have written, and all the secrets of

philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made

wretched."

4 "Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after

night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文

THE NIGHTINGALE AND THE ROSE

"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."

From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered.

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched."

"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars and now I see him. His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文

THE NIGHTINGALE AND THE ROSE

"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."

From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered.

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched."

"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars and now I see him. His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰

Oscar Wilde

1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student;

"but in all my garden there is no red rose."

“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”

2From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。

3"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

年轻人继续叹道:“独独少了那么一朵红玫瑰!”泪水此刻充盈他双眼,“告诉我,所谓幸福,究竟是什么!读懂了孔孟之道,探讨过生与死的奥秘又如何?就是独独少了那么一朵红玫瑰,我的人生完全是悲哀的!”

4"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him.

His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."

“真正懂得去爱的人,看来我终于找到了,”夜莺自语,“为了找到明白爱之真缔的人,我夜夜高唱。就算我不知道去哪里寻,我还是为他高唱。每一晚每一晚,与星星对话,编造真爱的故事,为的是找到一个真正懂爱的人。现在,他就在这里。啊,乌黑的发丝,风信子一般的;啊,红润的嘴唇,红玫瑰一般的。然而看啊,他内心的炽热反倒让他的脸苍白无血色;他的忧伤感觉更使他眉梢紧锁。”

5"The Prince gives a ball tomorrow night," murmured the young Student, "and my love will be of the company. If I bring her a red rose she will dance with me till dawn. If I bring her a red rose, I shall hold her in my arms, and she will lean her head upon my shoulder, and her hand will be clasped in mine. But there is no red rose in my garden, so I shall sit lonely, and she will pass me by. She will have no heed of me, and my heart will break."

“明天晚上,王子舞会上,”年轻人还是在自怨自艾,“我爱的人会如期前往。假使我送她红玫瑰,她便成了我一夜的舞伴;假使我送她红玫瑰,我便一手把她抱住,她也会把头落在我的肩上,她的手牵着我的手。不过,独独少了那么一朵红玫瑰,我只好一夜独坐,就算与她擦身而过,也只会失之交臂。心,很痛!”

6"Here indeed is the true lover," said the Nightingale. "What I sing of, he suffers - what is joy to me, to him is pain. Surely Love is a wonderful thing. It is more precious than emeralds, and dearer than fine opals. Pearls and pomegranates cannot buy it, nor is it set forth in the marketplace. It may not be purchased of the merchants, nor can it be weighed out in the balance for gold."

“他真正懂得爱情,”夜莺说,“爱情,是我所唱的主题,也正是他的苦恼;爱情,是我所喜悦的,也正是他的痛苦。啊,爱情,多么微妙的东西。绿宝石、猫眼石都不及它珍贵。珍珠、石榴石自然是换不来,它本身也没有市价。商人自然没法出售,它本身也不能用金子去掂量。”

7"The musicians will sit in their gallery," said the young Student, "and play upon their stringed instruments, and my love will dance to the sound of the harp and the violin. She will dance so lightly that her feet will not touch the floor, and the courtiers in their gay dresses will throng round her. But with me she will not dance, for I have no red rose to give her"; and he flung himself down on the grass, and buried his face in his hands, and wept.

“这时,乐师自然会各就各位,”年轻人说道,“他们的手指娴熟地拨弄着琴弦。就在竖琴与提琴奏出的乐声中,我爱的人翩翩起舞。她轻盈的舞步踏着音符在空中旋转,身穿华丽服式的臣仆们将她围住。但我不能跟她起舞,只因独独少了一朵红玫瑰。”

说罢,年轻人把自己埋在草地里,双手掩脸,低声饮泣。

8"Why is he weeping?" asked a little Green Lizard, as he ran past him with his tail in the air.

9 "Why, indeed?" said a Butterfly, who was fluttering about after a sunbeam.

10 "Why, indeed?" whispered a Daisy to his neighbour, in a soft, low voice.

11 "He is weeping for a red rose," said the Nightingale.

12 "For a red rose?" they cried; "how very ridiculous!" and the little Lizard, who was something of a cynic, laughed outright.

“那人怎么哭了?”不谙世事的蜥蜴问道,它把尾巴翘得高高的,从年轻人身旁走过。

“嗯,怎么了?”一只蝴蝶说道,它正在日光下漫舞。

“就是啊,怎么了?”一朵小雏菊反问那只小蜥蜴,那声音又甜又细。

“他是因为一朵红玫瑰而抽泣。”夜莺答道。

小蜥蜴和小雏菊听了很惊奇:“只是为了一朵红玫瑰?用不着吧!”小蜥蜴这时笑得合不拢嘴。

13 But the Nightingale understood the secret of the Student's sorrow, and she sat silent in the oak-tree, and thought about the mystery of Love.

然而,夜莺完全明白年轻人伤心的缘故,她再也没说话了,静静地立在栎树枝上,思考着爱情的奥秘。

14 Suddenly she spread her brown wings for flight, and soared into the air. She passed through the grove like a shadow, and like a shadow she sailed across the garden.

相关文档
最新文档